Svar lämnade av forssulrika@hotmail.com 2016-06-20 14:48:33 1. Adress- och kontaktuppgifter Universitetets namn: Institutionens namn: Stadens namn: Namn på rapportförfattaren: E-post till rapportförfattaren: Sankt Petersburgs statliga universitet Institutionen för skandinaviska språk och nederländska Sankt Petersburg Ulrika Forss Forssulrika@hotmail.com 2. Land Land: Ryssland 3. Terminernas början och slut (inkl. tentamensperioder) 2015/16 2015.09.01-2016.01.20 2016.02.10-2016.06.20 4. Statistik över antalet studenter och svensklärare Totalt antal studenter under läsåret 2015/2016. (Endast siffror) 39 Vilken typ av kurser i svenska/sverigestudier erbjuder din Huvudämne institution?du kan välja fler alternativ Biämne Antal lärare i svenska och Sverigestudier. (Endast siffror) Ange lärarnas namn: 6 Anna Savitskaja Polina Lisovskaja Natalia Press Natalia Gurova Juliana Grigorieva Ulrika Forss 5. Svenskämnets ställning vid lärosätet Ingår svenskan i universitetets examensordning? Kommentar Ja Grundutbildning, 4 år Magisterutbildning, 2 år 6. Intresset för att läsa svenska på ditt universitet Redogör för intresset för kurser i svenska eller Sverigestudier,
t.ex. om svensk litteratur, kultur och svenskt samhällsliv. Upplever du att det finns ett ökat eller minskat intresse? De avgiftsfria studieplatserna fylls, liksom tidigare, utan problem. Vi skulle kunna ta emot ytterligare några betalande studenter, men det är ekonomisk kristid och svenskstudier är inte den säkraste investeringen. Varför läser studenterna svenska Närheten till Sverige, möjligheten att jobba med/på svenska företag, intresse för vad är deras svensk kultur. motivation? Om svenska inte är studenternas huvudämne, vilken är huvudinriktningen på studierna? Vilken användning har de av sina svenskstudier senare? Görs det någon uppföljning av studenterna och deras sysselsättning? Övriga skandinaviska språk eller finska En del får jobb på svenska företag, några har helt andra arbeten, men översätter från svenska vid sidan om. Andra lämnar svenskan helt. Nej Om ja, på vilket sätt? 7. Undervisningens uppdelning Ulrika Forss: år 1- litteraturläsning år 3- muntliga teman, skriftlig färdighet, hörövningar Magister 1 och 2 fortsättningssvenska- översättning av tidningstexter Magister 2 Nybörjarsvenska - praktisk svenska Danska år 4- praktisk svenska Natalia Press: År 1 - grammatik. Magistrar 2 nyb, - Muntlig och skriftlig framställning, näroch sökläsning. Handledning Polina Lisovskaja: år 1- textanalys År 3- Svenskt samhälle/samhällskunskap Finska år 4- praktisk svenska Handledning Juliana Grigorieva: år 1- fonetik År 3- fornisländska, fornsvenska, teoretisk grammatik, hemläsning Mag 1- tendenser i sv. gram. under 1900-2000-talen Mag 2 nyb.- praktisk svenska med textanalys, avancerad praktisk grammatik Danska år 4- praktisk svenska Handledning Natalia Gurova: år 1- praktisk svenska Mag 2 nyb.- praktisk svenska Anna Savitskaja: år 1- praktisk svenska År 3- textanalys, svensk lexikologi, svensk lexikografi Mag 1- textanalys, språk och nationell identitet Mag 2 nyb.- textanalys, svenskt och ryskt ordförråd Mag 2 forts.- skönlitterär översättning Danska och nederländska 2- gotiska Handledning 8. Undervisningens innehåll År 1: Maslova-Lasjanskajas ryska lärobok i svenska, Form i fokus A och B, övningar för SFI, Uttalsboken, Svenska med melodi, Madicken, Emil i Lönneberga, Svenssons, På tapeten, m.fl. År 3: 46 texter om Sverige, Forum, Millenium, Text i fokus, Kärlek genom ett fönster, nusvensk grammatik, m.fl. Magister 1: Kärlek genom ett fönster, Svensk identitet, Svenskan under tusen år, m.fl. Magister 2 nyb: På svenska 2, Avancera gram, Rivstart, Sverige i fokus, m.fl. 9. Lokalförhållanden
Beskriv och kommentera institutionens lokalförhållanden. Institutionen har tre egna lokaler. Två av dem är undervisningssalar som också fungerar som bibliotek. Här finns möjlighet att använda projektor och internet. Den tredje lokalen fungerar som kombinerad expedition (här sitter institutionssekreteraren) lärarrum och bibliotek. Här finns möjlighet att använda dator, skriva ut och kopiera. De flesta lektioner hålls i universitetets gemensamma lektionssalar. Dessa är små och saknar både teknisk utrustning och wi-fi. 10. Budget Har din institution egen budget eller möjlighet att söka medel för till exempel läromedel och gästföreläsningar (förutom stödet från SI)? Vet inte Institutionen saknar möjligheter att för egna medel göra inköp av större betydelse. Vi kan begära kontorsmaterial, kopieringspapper och liknande från universitetet, utdelningen är dock ganska oförutsägbar. Nyligen fick vi, utan att ha önskat det, en ny laptop av bättre modell, hade vi fått välja hade vi nog valt en projektor till vårt andra klassrum... 11. Arrangemang Löpande under året träffas översättarseminariet, som samlar nuvarande och tidigare studenter vid institutionen. Verksamheten finansieras av Kulturrådet och organiseras av Anna Savitskaja och Ulrika Forss. I september höll svensklektorn en välbesökt prova-på-lektion i svenska på generalkonsulatet i samband med Europadagen. I december firades Lucia med kören som samlar alla svenskstuderande i St Petersburg, under ledning av Ulrika Forss och Alexej Aljosjin. Kören sjöng i Svenska Beskriv föredrag, kyrkan, på Generalkonsulatet, fästningen i Viborg m.m. I januari arrangerade vi i kulturevenemang m.m. samarbete med Generalkonsulatet en poesikväll med anledning av översättaren Nina som institutionen haft Beljakovas 90-års dag. I mars deltog tre av institutionens lärare i Selma Lagerlöfkonferensen i Moskva. Under våren var det ju Språkdagar i Petetsburg och samband under året. med det besökte Viktor Hennius institutionen och träffade studenterna. Dessutom organiserade översättarseminariet ett möte med författaren Carola Hansson, dit alla svenskstuderande var välkomna. Byråkrati gör det svårt att bjuda in icke-ryska gäster till universitetet. Tillstånd ska sökas två månader innan planerat besök och sedan ska det skrivas rapport. Därför försöker vi förlägga våra arrangemang utanför universitetet. 12. Kontakter och utbyte Hur mycket kontakt har institutionen med Ganska mycket kontakt svensk ambassad eller svenskt konsulat? Generalkonsul Erik Hammaskjöld är positiv till och drivande i kontakt med studenter. Konsulatet ordnar filmvisningar och ser till att ge studenter möjlighet att delta i olika arrangemang. Studenterna bidrar till konsulatets trivsel genom t ex lucia- och valborgsuppträdanden för personalen. All kontakt sker dock utanför universitetet
eftersom byråkratin där är mycket krävande. För att bjuda in en utländsk gäst, måste man ansöka minst två månader innan planerat besök och sedan skriva rapport. Vi planerar emellertid ett sådant besök av generalkonsuln under hösten 2016. Har institutionen något samarbete med svenska företag, organisationer eller liknande? Ja (om ja, skriv en kommentar) Den svenska närvaron i Petersburg har minskat kraftigt pga sanktioner och nedgång i ekonomin. Institutionen har dock ett långvarigt samarbete med Kulturrådet, som finansierar det översättarseminarium som drivs av Anna Savitskaja och Ulrika Forss. 13. Utbyte med universitet/högskolor i Sverige? Kryssa för de högskolor och universitet ni har samarbete med. Lunds universitet Skriv gärna en kommentar om vilken typ av samarbete som sker. Är det t.ex. Studentutbyte mellan universiteten studentutbyte, lärarutbyte eller forskningssamarbeten. 14. Utbyte med universitet/högskolor utanför Sverige? Universitetet i Kaunas, Litauen, planerar en utbildning i svenska språket och har vänt Beskriv ert samarbete: sig till oss med en förfrågan om våra lärare har möjlighet att gästföreläsa hos dem (om utbildningen blir av). 15. Publikationer och forskning inom institutionen Svar: Grigorieva, Juliana (2015). Inofficiella svenska bibelöversättningar. Scandinavian Philology. S:t Petersburg, S:t Petersburgs statliga universitets förlag. Grigorieva, Juliana (i tryck). Tidiga svenska bibelöversättningar. Grigorieva, Juliana (i tryck). Kontrastiv studie av syntaktiska strukturer i Bibel 1917 och Bibel 2000. Lisovskaja Polina, "Christmas Theme in Strindberg's Oeuvre" i "Strindberg across borders", Rome, 2016. Press Natalia, "Kristuslegenders poetik" (Lagerlöfkonferensen i Moskva, artikeln i tryck), Press Natalia, "Gunnar Ekelöf och modernismen" (SPbGU Marskonferensen, artikeln i tryck). Savitskaja Anna, Новое местоимение в шведском языке: история и перспективы //Скандинавская филология. Scandinavica XIII, СПбГУ, СПб, 2015. С. 188-199 16. Stödet från Svenska institutet
På vilket sätt kan SI bäst stödja er verksamhet? Har du förslag på nya sätt vi kan stödja verksamheten på? Stödet från SI är ovärderligt. Vi är helt beroende av läromedelsstödet. Sommarkursstipendierna är en viktig morot för studenterna och efter sverigevistelsen är de ofta mycket motiverade och inspirerade. Terminsstipendierna är också mycket viktiga, men här ställer tyvärr universitetets regler till det och studenterna har bara möjlighet att vara borta under tredje årskursen. Naturligtvis är även lektorsstödet av största vikt! Om vi skulle önska något för framtiden, så är det fler stipendieplatser, både sommarkurs och folkhögskolefriplats. 17. Övrigt: Glädjeämnen och/eller svårigheter Institutionen är en mycket välfungerande arbetsplats där man hjälper och stöttar varandra. Stämningen är varm och vi går alla dit med glädje. En bättre institutionschef än Elena Krasnova kan man inte tänka sig. Tyvärr kan man inte säga detsamma om universitetets övergripande ledning. Alltmer handlar om universitetets internationella ranking och vi upplever mer och mer formalia och meningslösa arbetsuppgifter vars enda syfte är att få universitetet att klättra på listan. Vi ser sällan att det innebär någon kvalitetetsförbättring för lärare och studenter. Kontrollen ovanifrån ökar och inskränker vår frihet på olika sätt. Ökade klyftor mellan olika politiska åsiktsläger leder dessutom till viss självcensur i relationen till studenterna. 18. Publicering av läsårsredogörelsen på SI:s webbplats Godkänner du att läsårsredogörelsen publiceras på SI:s webbplats? Ja