Svar lämnade av Anonym 2017-10-31 14:45:07 1. Adress- och kontaktuppgifter Universitetets namn: Université Lumière Lyon 2 Institutionens namn: Stadens namn: Namn på rapportförfattaren: E-post till rapportförfattaren: Département d'études allemandes et scandinaves Lyon Caroline Olsson Caroline.Olsson@univ-lyon2.fr 2. Land Land: Frankrike 3. Terminernas början och slut (inkl. tentamensperioder) 2016/17 Hösttermin: 12 september - 9 december 2016 Tentamensperiod höst: 19-22 december 2016 Vårtermin: 23 januari - 24 april 2017 Tentamensperiod vår: 9-20 maj 2017 Omtentor höst- + vårtermin: 12-30 juni 2017 4. Statistik över antalet studenter och svensklärare Totalt antal studenter under läsåret 2016/2017. (Endast siffror) 81 Vilken typ av kurser i svenska/sverigestudier erbjuder din Huvudämne institution?du kan välja fler alternativ Biämne Extraämne Sverigestudier Antal lärare i svenska och Sverigestudier. (Endast siffror) Rätt kraftig tillbakagång för svenskan som extraämne. Jag har förstått av min företräderska, Kerstin Lindsten, att i flera månader fanns svenskan inte med i listan över språk som erbjöds som extraämne, sedan universitetets språkcenters (Centre de langues) hemsida gjorts om. Det är uppenbart att svenskan blivit lidande härav. Hösten 2016 gjorde dessutom universitetet om hela programmet för förstaårsstudenternas första termin. Första terminen ses som en inkörsport till vidare studier och studenterna läser flera allmänna introduktionskurser. Första terminen kan studenterna alltså inte läsa svenska som huvudämne. Svenska och Sverigestudier (litteratur och historia) ingår i två huvudämnesprogram: dels studier i engelska-svenska, dels studier i tyska-svenska. Numera kan man alltså bara läsa dessa huvudämnen fr.o.m. vårterminen. Första höstterminen på universitetet kan förstaårsstudenterna bara läsa svenska som extraämne. Mycket trist... 3
Ange lärarnas namn: Caroline Olsson, fastanställd universitetslektor Maria Hansson, vikarierande språklektor Karin Furenäs, språklektor vid Centre de langues i engelska och extralärare i svenska 5. Intresset för att läsa svenska på ditt universitet Vilken användning har de av sina svenskstudier senare? Redogör för intresset för kurser i svenska eller Sverigestudier, t.ex. om svensk litteratur, kultur och svenskt samhällsliv. Upplever du att det finns ett ökat eller minskat intresse? Om svenska inte är studenternas huvudämne, vilken är huvudinriktningen på studierna? Görs det någon uppföljning av studenterna och deras sysselsättning? Det finns ingen möjlighet vid universitetet i Lyon att fortsätta läsa svenska som huvudämne efter de två första åren.tredje året tillbringar de i Sverige som utbytesstudenter. Goda språkkunskaper är en förutsättning för en berikande vistelse i Sverige Enormt intresse för vikingar tack vare aktuella TV-serier och film!! Även stort intresse för svensk litteratur, särskilt deckare. Rent allmänt är studenterna väldigt nyfikna när det gäller Sverige och det svenska språket De som läser svenska som extraämne kan läsa vilket huvudämne som helst: språkvetenskap, psykologi, scenkonst,sociologi, kulturvetenskap, historia... Om ja, på vilket sätt? 6. Undervisningens uppdelning Caroline Olsson: -kurser i svenska som extraämne: nybörjare och fortsättningskurser -historia och litteratur för förstaårsstudenter -historia och litteratur för andraårsstudenter -översättning av samhällsinriktade tidningsartiklar Maria Hansson: -kurser i svenska som huvudämne: förstaårsstudenter samt andraårsstudenter -litet litteratur för andraårsstudenter -översättning av samhällsinriktade tidningsartiklar Karin Furenäs: -kurser i svenska som extraämne för nybörjare 7. Undervisningsmaterial För språkundervisningen, Rivstart A1-A2 och B1-B2, textböcker + övningshäften.även andra övningar ur t.ex. Form i fokus. Översättning av tidningsartiklar ur 8sidor och Dagens Nyheter. Litteratur- och historiekurs i form av föreläsningar med hjälp av egna faktaböcker (mycket dåligt med historieböcker på kontoret och biblioteket!). Under året läste vi tre romaner på franska, eftersom studenterna inte har tillräcklig nivå för att kunna läsa dem på svenska: "Rid i natt" av Vilhelm Moberg, "Nässlorna blomma" av Harry Martinson och lektorn Maria Hansson valde att arbeta med "Låt den rätte komma in" av John Ajvide Lindqvist. Vissa studenter valde att köpa egna exemplar, men jag har köpt flera exemplar av Mobergs och Martinsons romaner till institutionen.
8. Lokalförhållanden Beskriv och kommentera institutionens lokalförhållanden. Mycket stort kontor. Ingen fungerande dator på kontoret, vilket är ett stort problem!! Universitetet har skickat ut en enkät för att höra vad vi har för behov, men det är inte säkert att varje institution och kontor kan utrustas med dator...jag är tvungen att ta med personlig laptop. Wifi fungerar ibland på kontoret! Vi har ett litet referensbibliotek på kontoret, men det består mest av läromedel för språkundervisning. Ett par verk om svensk litteraturhistoria. Uruselt med historieböcker! 9. Budget Har din institution egen budget eller möjlighet att söka medel för till exempel läromedel och gästföreläsningar (förutom stödet från SI)? INTE för läromedel! Kanske i viss utsträckning för gästföreläsningar. 10. Arrangemang Min företräderska, Kerstin Lindsten, anordnade i maj en sammankomst med en Beskriv föredrag, delegation från Göteborgs universitet för att fira 30 år av utbyte och sammarbete kulturevenemang m.m. mellan våra universitet. Jag har själv inte hunnit / orkat anordna några tillställningar i som institutionen haft år, eftersom jag var ensam fastanställd på institutionen. Det var dessutom mitt första under året. år i Lyon. 11. Kontakter och utbyte Hur mycket kontakt har institutionen med Lite kontakt svensk ambassad eller svenskt konsulat? Har institutionen något samarbete med svenska företag och organisationer? Har tyvärr knappast haft tid i år att upprätthålla kontakt med ambassaden och Centre culturel suédois i Paris.Men jag träffade biträdande enhetschefen på Centre culturel och en person från svenska ambassaden i våras för att diskutera den Sverigesatsning som de planerar till hösten i Lyon. 12. Utbyte med universitet/högskolor utanför Sverige? Beskriv ert samarbete:, inget utbyte som angår vår institution 13. Utbyte med lärosäten i Sverige?
Kryssa för de högskolor och universitet ni har samarbete med. Göteborgs universitet Högskolan Dalarna Södertörns högskola Uppsala universitet Skriv gärna en kommentar om vilken Vi har ett speciellt utbytesavtal med Göteborgs universitet. De skickar ca. 50 typ av samarbete som studenter per år till Lyon för att läsa speciellt organiserade kurser i franska vid vårt sker. Är det t.ex. universitet. I gengäld skickar vi ca. 10 franska studenter till Göteborg, där de läser studentutbyte, kurser i antingen engelska-svenska eller tyska-svenska. Vi har även ett utbyte med lärarutbyte eller Uppsala universitet, där vi erbjuds 3 platser per år. forskningssamarbeten? 14. Publikationer och forskning inom institutionen Svar: Under året 2016-2017 skrev jag två artiklar, varav den första om den gustavianska operan "Gustaf Wasa" publicerats i "Revue d'histoire nordique" n 22, 2017, sid. 135-150: "«Fuyez ennemis! La vengeance et la mort marchent dans les pas de Svear courageux» : Gustave III et l opéra Gustaf Wasa (1786) comme œuvre de propagande". Jag har dessutom skrivit en artikel om Jan Fridegårds trältrilogi, som borde publiceras i en tidskrift på nätet, "L'Atelier du Centre de recherches historiques". Titeln på artikeln är "Révoltes populaires dans la Suède du IXe siècle : Jan Fridegård ou la transposition de revendications prolétariennes à l époque viking". 15. Stödet från Svenska institutet På vilket sätt kan SI bäst stödja er verksamhet? Har du förslag på nya sätt vi kan stödja verksamheten på? Under året har vi fått stöd av SI genom inköp av 15 ordböcker som studenterna kommer att använda på översättningskurserna. Dessutom verkar det som om SI betalat två beställningar av textböcker via Förlagssystem, men det är ett missförstånd som jag måste reda ut! 16. Övrigt: Glädjeämnen och/eller svårigheter Detta första år vid Université Lumière Lyon 2 har varit tufft för mig och litet av ett elddop, eftersom det innebar flyttning från Paris ner till Lyon och en ny tjänst utan fastanställd kollega, dvs. inget delat administrativt ansvar. Det har dessutom varit mycket frustrerande och litet ledsamt att mitt första år sammanfaller med en tillbakagång för svenskan, även om jag inser att det beror på orsaker som jag inte råder över. Jag inser också att det är viktigt att vi gör reklam för svenskan i Lyon, så att vi helt enkelt syns bättre och kan hoppas dra fler studenter! Jag har redan tagit kontakt med Kommunikationsavdelningen för att diskutera förbättrad information om vår utbildning på nätet, affischer som måste göras osv. Bland glädjeämnen kan nämnas att fr.o.m. hösten 2017 kommer jag att ha en ny fastanställd kollega, dock inte svenskspråkig tyvärr. Jag måste även påpeka att jag har många trevliga kollegor på universitetet. Jag har t.ex. bra kontakt med kollegorna i tyska och de andra språk- och universitetslektorerna på Centre de langues (Språkcentret). 17. Publicering av läsårsredogörelsen på SI:s webbplats
Godkänner du att läsårsredogörelsen publiceras på SI:s webbplats? Ja