From: Netigate <info@netigate.se> Sent: den 24 juni 2015 16:47:03 To: si@si.se Cc: Subject: Läsårsredogörelse 2014/2015 Answers submitted by info@margretdotter.de 6/24/2015 4:47:03 PM (01:24:43) Adress- och kontaktuppgifter Universitetets namn: Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg Institutionens namn: Zentrales Sprachlabor (ZSL) Stadens namn: Heidelberg Namn på rapportförfattaren: Margret Dotter E-post till rapportförfattaren: margret.dotter@zsl.uni-heidelberg.de Stämmer adressuppgifterna på vår hemsida? (http://svenskaspraket.si.se/for-larare/universitet-med-svenskstudier/) Ja Land Land: Tyskland Terminernas början och slut (inkl. tentamensperioder) 2014/15 Vinterterminen 2014/2015: 13 oktober 2014 07 februari 2015 Sommarterminen 2015: 15 april 2015 25 juli 2015 Statistik över antalet studenter och svensklärare Antal huvudämnesstuderande: 0 Antal biämnesstuderande: 0 Antal extraämnesstuderande: 200 Antal doktorander: 0 [SUM=0] Totalt antal svenskstuderande under läsåret, denna ruta summerar automatiskt antal studerande från svarsrutorna ovanför 200 Antal lärare i svenska (och Sverigestudier) 5 Ange lärarnas namn: Margret Dotter (lektor) Christina Modig (timlärare) Susanne Kemner (timlärare) Carsten Otte (timlärare) Vjollca Potoku (timlärare)
Svenskämnets ställning vid lärosätet Ingår svenskan i universitetets examensordning? Nej Kommentar Vid Universitetet i Heidelberg kan man inte läsa svenska som huvud- eller biämne. Vi har därför inte några forskarstuderande eller disputerande. Alla svenskstuderande läser svenska som extra ämne vid sidan av sina regelstudier. Intresset för att läsa svenska på ditt universitet Redogör för intresset för kurser i svenska eller Sverigestudier, t.ex. om svensk litteratur, kultur och svenskt samhällsliv. Upplever du att det finns ett ökat eller minskat intresse? Det sammanlagda antalet aktiva svenskstuderande (ca 200 studerande i 10 kurser per Termin)har varit konstant under det gågna läsåret. Vi är nöjda med detta resultat vilket tyder på ett alltjämt stort intresse för att lära sig svenska i Heidelberg. Varför läser studenterna svenska vad är deras motivation? Svenskkurserna på ZSL vänder sig till dem som senare vill studera sitt huvud- eller biämne vid ett utländskt universitet, tillbringa en eller två terminer som utbytesstudent i landet eller planerar att påbörja en yrkesverksamhet i det ifrågakommande landet. Anledningen till det relativt stora intresset för Sverige ser jag i ett tilltagande utnyttjande av EU:s Erasmus och Sokrates program samt i det ökade intresset att göra en del av den praktiska läkarutbildningen på ett svenskt sjukhus. Sedan vårterminen 2008 erbjuder vi en mycket uppskattad konversationskurs på fortsättningsnivå. Många studenter söker sig till denna kurs för att upprätthålla och fördjupa sina kunskaper i svenska efter det att de antingen har genomgått de fyra kurser som erbjuds vid institutet eller har tillbringat en tid som Erasmusstudenter i Sverige och därigenom tillägnat sig kunskaper i svenska på B2 nivå. Om svenska inte är studenternas huvudämne, vilken är huvudinriktningen på studierna? Svenskkurserna på ZSL är öppna för studenter från alla fakulteter. De flesta av våra studenter läser medicin, etnologi, sociologi eller specialpedagogik som huvudämne, men även sport, psykologi, politik, fysik, kemi, matematik, juridik och översättningsvetenskap/tolkning förekommer. Vilken användning har de av sina svenskstudier senare? se ovan, fråga "vad är deras motivation" Görs det någon uppföljning av studenterna och deras sysselsättning? Nej Om ja, på vilket sätt? En officiell uppföljning av studenternas sysselsättning efter examen sker tyvärr inte. Personligen håller jag emellertid e-postkontakt med flera av mina före detta elever och får oregelbunden feedback av förtjusta studenter som återkommer till Tyskland efter en tids vistelse i Sverige. Dessutom fungerar den ovan nämnda fortsättningskursen "Svenska Salongen" som ett litet kontaktnät. Undervisningens uppdelning ÅRSKURSER Varje termin erbjuds följande kurser vid ZSL (kursmål enligt Europarådets nivåskala inom parentes): Grundnivå: 1. Grundkurs I (A1) 2. Grundkurs II (A2) 3. Påbyggnadskurs I (B1) 4. Påbyggnadskurs II B2) Fortsättningsnivå: 5. Konversationskurs Svenska Salongen (C1) MOMENT Grundkurs I (A1) : Variationsrik introduktion i svenska språket för nybörjare. Förmedlar grundläggande ordförråd och grammatik för enkel basiskonversation. Fokusering på talat språk, utan att läs- och skrivfärdigheter försummas. Interkulturell information samt värdefulla tips för vardagen i Sverige. Mål enligt den gemensamma europeiska referensramen (CEFR): A1
Grammatik: artikel, pronomen, substantiv- och adjektivdeklination, verbkonjugation (presens, preteritum och perfekt), hjälpverb, prepositioner, adverb, tidsuttryck, ordföljd. Kommunikation: hälsningsfraser, presentation, inköp, vägbeskrivning, släktskap, resor, klockan, skriva meddelanden Uttal och prosodi, Aktiva övningar i hörförståelse och talfärdighet Grundkurs II (A2) Intensifiering av grundläggande kunskaper i svensk grammatik och ordförråd. Övningar i läs- och hörförståelse, förmåga att uttrycka sig i tal och skrift samt interkulturell kompetens så att vardagssituationer i Sverige kan bemästras. Mål enligt den gemensamma europeiska referensramen (CEFR): A2 Grammatik: fördjupade kunskaper i olika tempusformer (preteritum, perfekt, pluskvamperfekt, modala hjälpverb, futurum), partikelverb, oregelbunden adjektivdeklination, adjektivkomparation, tidsprepositioner, indefinitpronomen, ordföljd, bisatser, relativsatser, indirekt tal Kommunikation: inköp, telefonsamtal, uttrycka åsikter och känslor, överenskommelser, samtal om yrkesliv, CV, brevskrivning Uttal och prosodi, Aktiva övningar i hörförståelse och talfärdighet Påbyggnadskurs I (B1) språklig kompetens i vardagliga situationer, hör-och läsförståelse, interkulturell kompetens, samtalsteknik. Mål enligt den gemensamma europeiska referensramen (CEFR): B1 Grammatik: verbets S-former (passiv, reciproka och intransitiva verb, deponens), konjunktiv, konjunktioner, presens partcip, supinum perfekt particip, syntax Kommunikation: referat, läsning av ett litterärt verk Uttal och prosodi, Aktiva övningar i hörförståelse och talfärdighet Påbyggnadskurs II B2) Användning av grammatiska strukturer i ett kommunikativt sammanhang, fördjupning av läsförståelse, avancerade former av skriftliga och muntliga rapporter. Fördjupning av ordförråd och realia (kultur, historia, politik, litteratur, musik) Mål enligt den gemensamma europeiska referensramen (CEFR): B2 Intensiva kommunikationsövningar, argumentation och diskussion, korta presentationer, uppsats. Uttal och prosodi. Fortsättningsnivå, Konversationskurs Svenska Salongen (C1) Interaktiv seminarium för att träna, utveckla och stärka de muntliga språkkunskaperna (ordförråd, förståelse och flytande tal). Förbättring av kommunikationssäkerheten Intensiva kommunikationsövningar, argumentation och debatt. I kursinnehållet ingår grupparbete, presentationer och impulsreferat. Vi diskuterar aktuella frågor i det dagliga livet i det moderna Sverige. Att tala fritt och med glädje vinna förtroende och rutin i det svenska språket är fokus i denna kurs. LÄRARE Vi har ett team på fem lärare vid den svenska sektionen: en lektor och fyra timlärare Undervisningens innehåll Ja, vi använder gärna texter och länkar på SI:s webbplats i undervisningen. Men återigen måste jag säga med eftertryck: VI SAKNAR FORTFARANDE FACTS SHEETS PÅ SVENSKA!!! Sedan SI:s hemsida omarbetats finns de gamla Fact Sheets på SVENSKA inte längre kvar!!! Vart har de tagit vägen??? Det är av stor betydelse för våra studenter att de kan informera sig om Sverige på SVENSKA!!! Nu finns där endast "Klassiska svenska smaker. Recept med ursprung och originalitet." Vi ber fortfarande vänligen om återinförande! Vi använder följande läromedel i undervisningen: Grundkurs I och II: - Rivstart A1 + A2 Natur och Kultur, Text- och övningsbok + CD) - Per Bergström, Grammatiksånger - Videofilmer från Vi ses! Vi hörs! 1 Påbyggnadskurs I: - Gunnar Hellström, Andra övningsboken i svensk grammatik - August Strindberg Fröken Julie - Per Bergström Grammatiksånger - informationsmaterial från www.si.se och www.sweden.se - aktuella tidningsartiklar och radioprogram, musik och DVD filmer från Sverige Påbyggnadskurs II: - informationsmaterial från www.si.se och www.sweden.se framför allt om svensk barnomsorg, familje-, skol- och jämställdhetspolitik
- aktuella tidningsartiklar, radioprogram, musik och DVD filmer från Sverige. Svenska Salongen - informationsmaterial från www.si.se och www.sweden.se - aktuella tidningsartiklar, radioprogram, musik och DVD filmer från Sverige. Lokalförhållanden Beskriv och kommentera institutionens lokalförhållanden: Vad det gäller undervisningslokalerna vid ZSL så är vi verkligen lyckligt lottade: Förutom att varje undervisningssal är utrustad med modern datautrustning inkl. TV, DVD, Dator och Internetuppkoppling har samtliga undervisningssalar utrustats med interaktiva tavlor s.k. smartboards som ersätter tidigare beamer. Det är en enorm teknisk stegring av möjligheterna till innovativ modern undervisning. För eventuella nödfall finns även traditionella whiteboards i salarna. I ett mediotek har studenterna möjlighet att arbeta självständigt med dataprogram, CD:s, ljudkassetter samt DVD- och videofilmer. Budget Har institutionen egna medel för till exempel läromedel och gästföreläsningar till svenskundervisningen? Nej Kommentar: Den hittillsvarande budgeten på 300 per läsår och sektion för inköp av undervisningsmaterial har tyvärr strukits. Vi är därför tacksamma för det stöd till läromedelsinköp vi får av SI. Arrangemang Beskriv föredrag, kulturevenemang m.m. som institutionen haft under året. Institutet har hitintills på grund av dålig ekonomi ingen möjlighet att arrangera kulturella evenemang i egen regi. Många kulturella aktiviteter har liksom tidigare år ägt rum i samarbete med Deutsch-Schwedische Gesellschaft Heidelberg e. V. (där rapportförfattaren personligen är ordförande). Studenterna inbjuds till föreningens konserter, författaraftnar, lucia- och midsommarfiranden och har även möjlighet att besöka en svensk adventsgudstjänst. Genom dessa arrangemang hoppas vi kunna föra svensk kultur lite närmare den tyska publiken. Kontakter och utbyte Hur mycket kontakt har institutionen med svensk ambassad eller svenskt konsulat? Varken mycket eller lite kontakt Kommentar: Kontakten med Sveriges Ambassad i Berlin fungerar bra. Vi får inbjudningar till evenemang i huvudstaden Berlin, men eftersom avståndet är ganska långt (63 mil) kan dessa erbjudanden för det mesta tyvärr inte tas i anspråk. Våra förslag på samarbete med ambassaden består: ƒ{ Vi skulle vara tacksamma om flera av Svenska Ambassadens arrangemang kunde förläggas till södra delen av Tyskland. ƒ{ För möjlighet till samordning mellan olika institutioners svenska evenemang vore det väldigt bra om tidig information kunde ges om vilka svenska konstnärer, författare och musiker som kommer när till Tyskland. De skulle då kunna uppträda på mer än ett ställe, vilket inte bara skulle medföra delade resekostnader utan även ge möjlighet till att kunna hoppa på evenemang som initierats av andra institutioner. I nuvarande läge arbetar varje institution för sig. Har institutionen något samarbete med svenska företag, organisationer eller liknande? Ja (om ja, skriv en kommentar) Kommentar:
se ovan. kulturellt samarbete med Deutsch-Schwedische Gesellschaft Heidelberg e.v. Utbyte med universitet/högskolor i Sverige? Kryssa för vilka högskolor och universitet ni har samarbete med. Göteborgs universitet Karolinska institutet Linnéuniversitetet Lunds universitet Stockholms universitet Umeå högskola Uppsala universitet Skriv gärna en kommentar om vilken typ av samarbete som sker. Är det t.ex. studentutbyte, lärarutbyte eller forskningssamarbeten. Studentutbytet med svenska universitet består till största delen av Erasmus utbytesprogram. Tyvärr kan endast ett fåtal av de sökande antas, eftersom EU vill hålla balans mellan utbytesländerna och det blir färre och färre svenska studenter som söker Erasmusplatser i Tyskland. Flera tyska medicinstudenter vill dessutom tillbringa en del av sin praktiska utbildning "Das praktische Jahr" på ett sjukhus i Sverige. Denna del av medicinutbildningen(tre avsnitt på vardera 16 veckor) sker i Tyskland under det sista studieåret. Många sjukhus i Sverige skulle gärna ta emot dessa studenter, men tyvärr omöjliggörs detta ofta p.g.a. att det inte finns några fastlagda rutiner i den svenska administrationen. Det handlar egentligen bara om att få en universitetsstämpel på praktikintyget. Den krävs för att praktiken ska vara giltig i Tyskland. Skulle SI kunna medverka till att lösa detta problem? Det finns även ett par DAAD-stipendiater (Deutscher Akademischer Austausch Dienst)som tillbringar en eller två terminer i Sverige. Utbyte med universitet/högskolor utanför Sverige? Beskriv ert samarbete: inget samarbete Publikationer och forskning inom institutionen Svar: Inga publikationer eftersom det inte erbjuds några examenskurser i svenska i Heidelberg. Stödet från Svenska institutet På vilket sätt kan SI bäst stödja er verksamhet? Har du förslag på nya sätt vi kan stödja verksamheten på? 1)SI:s lektorskonferenser i Stockholm är alltid är mycket inspirerande och av stor betydelse för att vi svensklärare ska kunna driva en modern och optimal svenskundervisning utomlands. De borde genomföras VARJE år. 2) Specialiserade lektorskonferenser inom varje land. 3) Eftersom det institutionella stödet från Zentrales Sprachlabor för läromedel strukits är vi hänvisade till det läromedelstöd vi får av Svenska Institutet. TACK! 4) Finansiellt stöd till kulturella arrangemang Övrigt: Glädjeämnen och/eller svårigheter Språklaboratoriet vid Heidelbergs universitet har just firat sitt 40-års jubileum med ett öppet Hus. Den svenska sektionen bjöd på - Fakten und Mythen über Schweden und die Schweden
- Astrid Lindgren und die Macht des Märchens - Musikalisk workshop: Singend Schwedisch lernen - Crashkurs Schwedisch - Wohlfahrtstaat Schweden Kindheit in Småland - Gewusst wie - Businessetikette in Schweden Det var ett lyckat program som fann stor resonans, inte bara bland studenter utan även bland den övriga befolkningen. Tack till SI för hjälp med informationsmaterial som flitigt delades ut till alla intresserade besökare. Publicering av läsårsredogörelsen på SI:s webbplats Godkänner du att läsårsredogörelsen publiceras på SI:s webbplats? Ja