LÄSÅRSREDOGÖRELSE FÖR 2014/2015 Universitetets namn: Università degli studi di Napoli L Orientale Institutionens namn: Lingue e Letterature Nordiche C/O Dipartimento di Studi Letterari e Lingustici dell Europa. Stadens namn: Neapel Namn på rapportförfattaren samt e-post: Maria Cristina Lombardi ( macris.lomb@tin.it) Webbplats (institutionens alt. universitetets): www.unior.it Addressuppgifterna på ert hemsida stämmer: ja Land: Italien terminernas början och slut Terminstart: 15 oktober - 31 januari ( 1februari 28 februari tentamensperiod ) 1mars - 8 juni ( 9 juni - 31 juli tentamensperiod ) Statistik över antalet studenter och svensklärare Antalet huvudämnesstuderande: 45 Biämnesstuderande: 30 Extraämnesstuderande: Antalet doktorander: 1 Totalt antal svenskstuderande: 81 Antal lärare i svenska: 4 Namn: Maria Cristina Lombardi, Angela Iuliano, Catarina Benkö, Anders Gullberg Svenskämnets ställning vid lärosätet:
ja Intresset för svenska på ditt universitet Intresset för de skandinaviska kulturerna och framförallt för det svenska språket har ständigt ökat och ett flertal studenter läser svenska som huvudämne/ biämne inom sitt utbildningsprogram. En av händelserna som har bidragit till ett extra starkt intresse kring det svenska språket och Sverige under denna period är nobel pristagaren Tomas Tranströmer och Stieg Larssons Millenniums succé: de har genom internationell uppmärksamhet väckt en nyfikenhet för det svenska språket och den svenska kulturen i allmänhet. Varför läser studenterna svenska vad är deras motivation? Vilken användning har de av sina svenskstudier senare? De flesta av våra studenter går på översättar/ tolk programmet och vill använda sina kunskaper i svenska i sitt framtida yrkesutövande. De flesta vill bli översättare. En del planerar även att fördjupa sina kunskaper i Sverige genom olika typer av utbytes program. Vilka ämnen kombineras svenskstudierna med, dvs. hur ser helheten ut för studenten? Svenskstudierna kombineras oftast med andra språkstudier som till ex. tyska, franska eller spanska. Ibland även med konsthistoria och filmhistoria. Inriktningen är generellt översättar/tolk programmet. Görs det någon uppföljning av studenterna och deras sysselsättning? Ja. Studenterna fortsätter ha kontakt med oss och deltar i seminarier (ex. bernlitteraturöversättarseminariet), konferenser, osv. Undervisningens uppdelning: Årskurser: Svenska 1 ( A1/A2) Svenska 2, Svenska 3 ( B1/B2 ) Moment: Läsförståelse, Hörförståelse, Muntlig produktion,skriftligfärdighet. Svenska 1:Lärare: Svensk Litteratur. Maria Cristina Lombardi; Språkvetenskap: Angela Iuliano, Svenska språk: Katarina Benkö, Anders Gullberg. Svenska 2: Lärare: Svensk Litteratur. Maria Cristina Lombardi; Språlvetenskap: Angela Iuliano, Svenska språk: Katarina Benkö.
Svenska 3: Lärare: Svensk Litteratur. Maria Cristina Lombardi; Språlvetenskap: Maria Cristina Lombardi, Svenska språk: Katarina Benkö. Masternivå Svenska 1-2: Lärare: Svensk Litteratur och språkvetenskap: Maria Cristina Lombardi. Svenska språk: Catarina Benkö. Undervisningens innehåll Vilka läromedel/material/webbresurser används? Används t.ex. texter eller länkar på SI:s webbplats i undervisningen, eller t.ex. on-line-kurser? Litteratur: Lars Ellerström, Lyrikanalys, Studentlitteratur, Textkompendium:Ungdomslitteratur och ungdomsskildring, Stockholms Universitet Folklore: Ritual berättelse och tradition, Stockholms Universitet John Lindow, Swedish Folktales Kopior utdelas från svenska diktsamlingar, prosaberättelser, teaterpjäser. Språk: Rivstart A1/A2, B1/B2 textbok och övningsbok ( Paula Levy Scherrer, Karl Lindemalm), Form i fokus ( Cecilia Fast, Anita Kannermark), Text i fokus ( Cecilia Fast, Anita Kännermark) Svensk grammatik (Åke Viberg, Kerstin Ballardini, Sune Stjärnlof, Nybörjarsvenska ( Folkuniversitetet), På tapeten svenska som andra språk ( Torun Eckerbom, Eva Källsäter ), Svenska skrivregler ( Språkrådet), Svenska akademins språklara ( Tor. G Hultman). Lokalförhållanden Vi har positiva relationer till olika lokala kulturella föreningar och vi gärna samarbetar med de kommunala institutionerna. Ex. Fondazione Premio Napoli. Budget Vilken budget finns för inköp av litteratur/material, för arrangemang med externa föreläsare eller annat? Budgeten från universitetets sida är begränsad vad det gäller inköp av material och olika typer av konferenser och arrangemang. Vi är väldigt beroende av bidrag
från SI vad det gäller alla våra aktiviteter. Svenskämnets ställning inom högskoleorganisationen Ingår svenskan i universitetets examensordning? Ja. Hur ser framtiden för svenskan ut? Intresset för det svenska språket har ökat och vi hoppas på fortsatt kostruktivt arbete vad det gäller framtiden för svenska språkstudier. Arrangemang Beskriv föredrag, kulturevenemang m.m. som ni haft under året. 24-25 november 2014: Konferens om poesi översättning, med Eva Ström och andra poeter (från Angola, från Holland och från Italien). 2 december 2014: Seminarium och laboratorium om Svenska runinskrifter med Uppsala doktorander. 23 januari 2015: Seminarium om svensk barnlitteratur med Cilla Nauman Kontakter: med svenska ambassad: mycket aktiv kontakt. Jag hoppas att kontakterna ska fortsätta på det samma positiva sättet med den nya ambassadören. Ambassadkontakt Vilken kontakt har ni med svensk ambassad eller svenskt konsulat? Vi har bra kontakt med svenska ambassaden i Rom. Vilket stöd får ni från dem? Vi har ett mycket positivt samarbete med svenska ambassaden och hoppas på ett forsatt givande arbete även i framtiden. Inbjuds ni till Sverigearrangemang eller annat som ordnas av ambassaden/konsulatet?
Ja, vid olika evenemang. Förslag på samarbeten med ambassaden/konsulatet. Vi hoppas på fortsatt positivt samarbete med ambassaden även i framtiden med nya roliga och givande projekt. Under 2015 har vi haft ett utmärkt samarbete med ambassadören Ruth Jacobi. Hon även arrangerade ett möte för vårt översättarseminarium den 6 februari 2015 med mat och dryck på Ambassaden. Publikationer och forskning inom institutionen. Med forskning avses här endast rapporter/avhandlingar av forskarstuderande/forskare. Skriv posterna på följande sätt: författarens efter- och förnamn, tryckår, titel i kursivstil och därefter tryckort och förlag. Maria Cristina Lombardi har översatt Eva Ströms dikter och skrivit om hennes poesi och Tomas Tranströmer, artiklarna ska bli tryckta i början av nästa år. Utbyte med universitet/högskolor i Sverige Ange samarbetspartner och vilken typ av kontakter som finns inom Studentutbyte: Gävle Högskola Erasmus Utbyte: (Erasmus): med Göteborgs Universitet och Gävles Högskola (fast nu har kontaktpersonen gått i pension och man skulle hitta någon annan) Forskningsamarbete: med Uppsalas Universitet och Stockholms Universitet. Vi skulle vilja hitta ett nytt Universitet med vilket vi skulle skapa ett utbyte både ned studenterna och med docenterna. På vilket sätt bidrar er verksamhet till att ge Sverige ett ansikte utåt? Vår verksamhet bidrar till att ge Sverige ett ansikte utåt genom en mycket varierande verksamhet och undervisning, men framför allt genom positivt samarbete med olika samarbetspartner. Övrigt Glädjeämnen/svårigheter etc. Stödet från SI: På vilket sätt kan vi bäst stödja er verksamhet? Kommentera gärna det nuvarande stödet (läromedelsstöd, kurser, konferenser, stipendier,
gästföreläsare etc.). Stödet från SI är ovärderligt för oss, eftersom våra studenter får fantastiska möjligheter att vistas på svenska högskolor genom sommarkurser och terminsplatser. Vi har även fått mycket stöd vad det gäller våra aktiviteter inom konferensverksamhet som vi är ytterst tacksamma för. Vi hoppas på forsatt stöd och givande samarbete. Ja, Jag godkänner att vår läsårsredogörelse blir tryckt på webb. Rapportförfattarens namn och datum: 31.08.2015 Maria Cristina Lombardi/Katarina Benkö Italien, Università degli studi di Napoli L Orientale, Lingue e Letterature Nordiche C/O Dipartimento di Studi Letterari, Lingustici e Comparati.