1. ADRESS- OCH KONTAKTUPPGIFTER. Volya Avenue 13 Lutsk 43025 Ukraine 43025, 13 Volya Avenue, Lutsk, Ukraine e-mail: post@eenu.edu.ua http://eenu.edu.ua/en Universitetets namn: Lesya Ukrainka Eastern European National University (LUEENU) Institutionens namn: Institute of Foreign Philology The Swedish Language Centre e-mail: alla_lutsk@hotmail.com http://eenu.edu.ua/en/structure/swedish-language-centre-institute-foreign-philology-lesya-ukrainkaeastern-european +38(099)7244687 Stadens namn: Lutsk Namn på rapportförfattaren: Alla Gnatiuk E-post till rapportförfattaren: alla_lutsk@hotmail.com Stämmer adressuppgifterna på vår hemsida? (http://svenskaspraket.si.se/for-larare/universitet-medsvenskstudier/) Ja
2. LAND. Ukraina 3. TERMINERNAS BÖRJAN OCH SLUT (INKL. TENTAMENSPERIODER) 2014/15. Höstterminen 01.09.2015. 27.12.2015; Vårterminen 15.02.2016 04.06.2016 4. STATISTIK ÖVER ANTALET STUDENTER OCH SVENSKLÄRARE. 50 studenter och 1 lärare Antal huvudämnesstuderande: Antal biämnesstuderande: Antal extraämnesstuderande: 50 Antal doktorander: Lärarnas namn: Alla Gnatiuk 5. SVENSKÄMNETS STÄLLNING VID LÄROSÄTET. Ingår svenskan i universitetets examensordning? Ja 6. INTRESSET FÖR ATT LÄSA SVENSKA PÅ DITT UNIVERSITET. Upplever du att det finns ett ökat eller minskat intresse? Svenska för studenter i Lutsk är som en upptäckt av en helt ny värld. Eftersom Lutsk inte är en av de största ukrainska städerna, även om Lutsk är centrum av Volyn region och beräknar 220 000 invånare. Så är det inte många som vet så mycket om Sverige, dess kultur och språket. Vår stad ligger väldigt nära Polen och många Lutsk invånare har rest dit och vidare i Europa och är därför intresserade av att lära sig främmande språk. Svenskläsande studenter känner sig väldigt speciella om de kan svenska i vår stad och de duktigaste blir bjudna att arbeta på stora företag där det behövs svenska både i Ukraina och Polen.
Det är stor motivation för dem. Den gruppen av ugdomarna intresserar sig mest för grammatik, muntlig och skriftlig färdighet i svenska. De vill gärna stanna i sitt hemland eller arbeta i angränsande länder. Större delen av studenter intresserar sig mycket för språk genom kulturen, de vill titta på svenska filmer utan översättning, läsa svenska nyheter, lyssna på svensk musik. De följer väldigt uppmärksamt viktiga evenemang i Sverige och firar några svenska helger. De här studenterna är vanligen också bästa i svensk grammatik och har väldigt bra kunskaper motsvarande deras nivå. De vill väldigt gärna förtsätta sina studier i Sverige eller besöka landet i framtiden. Den minsta delen har det svårt med studier i svenska, särskilt med grammatik, men de fortsätter ändå på grund att den gruppen intresserar sig mest för svenska kulturen. De läser mycket om Sverige på ukrainska, försöker göra sitt allra bästa för att läsa liknande information på svenska, därefter diskuterar vi olika intressanta moment under lektioner. Den delen av studenterna kommer med intressantaste nyheter varje gång, ställer många frågor vilka väcker intresse bland andra ungdomar i gruppen. Efter att vår student för första gången vunnit stipendium från SI i år, ökade intresse för kurser i svenska både bland studenter och universtitetsstyrelse. Nästkommande studier år planeras det att skapa en grupp till som ska studera svenska som tredje främmande språk med huvudämne - engelska, biämne - tyska. På det sättet inte bara tyskläsande studenter som får möjlighet att lära sig svenska men också engelskläsande. Den första gruppen, som läste svenska, var experimentella gruppen. Den omfattade bara studenter med tyska som huvudämne för att underlätta studieprocessen på grund av språklikheter. Efter att studenterna har visat sitt intresse för fortsättning, pågår undervisning nu i 6 år och förhoppningsvis även kommer den att bredas. Om svenska inte är studenternas huvudämne, vilken är huvudinriktningen på studierna? Tyska som huvudämne, engelska som biämne Vilken användning har de av sina svenskstudier senare? Några av studenter med bästa kunskaper i svenska blir anställda på internationella företag, både i Ukraina och utomlands. Direkt i anslutning efter examen eller även redan under deras studier på universitetet, eftersom företags efterfrågan på svensktalande annställda är större än antalet studenter med bra svenska. Representatörer av Svenska företag skriver till oss eller kommer personligen och söker eventuella anställda redan under studieåret. Flera av svenskstuderande arbetar på offentliga skolor och börjar utveckla svensk inriktning där. Andra är anställda på privata skolor och undervisar svenska för vuxna. En stor del av läsande använder språkkunskaper för att kunna läsa och förstå information på svenska, läsa litteratur eller information på webben,titta på filmer eller lyssna på svensk musik. Görs det någon uppföljning av studenterna och deras sysselsättning? Ja Om ja, på vilket sätt? Centrum för svenska språket och kulturen organiserar olika svenskrelaterade möten där alla studenter kan träffas, dela sin erfarenhet med varandra. Även ungdomar som har studerat svenska på andra skolor, de som har någonsin bott i Sverige eller har intressen för detta land, språk och kultur är välkomna.
7. UNDERVISNINGENS UPPDELNING. Studenterna med inriktning tyska som huvudämne och engelska som biämne studerar på universitetet under 11 terminer. Undervisning i svenska pågår 6 terminer och avslutas med examen. Studenterna börjar studera svenska från termin 4 (vårtermin av studieåret 2) och fortsätter till och med termin 9 (hösttermin av studieåret 5). Studieår 2 och 3 avslutas med prövning, samt studierår 4 avslutas med examen i svenska. Då får studenterna kandidatexamina i deras huvudämnen och diplomer. De som väljer att studera vidare för magisterexamen fortsätter också en termin till med svenska och har prövning i slutet av hösterminen). Det är planerat att den högsta nivån efter alla svenskastudier är B1-B2. 8. UNDERVISNINGENS INNEHÅLL. Under sex terminer (Termin 4 9) läser studenter följande ämnen: Termin 4: 1) Vi läser svenska. Introduktion. Fonetik. 2) Samtalsledning på svenska. (Verb, Presens). 3) Vardaglig rutin. (Substantiv, Pronomen, Räkneord). Termin 5: 1) Min våning. (Adjektiv). 2) Fritid. 3) Mina släktingar och deras yrken. Termin 6: 1) Vad gjorde ni igår? (Verb, Preteritum, Tidsuttryck). 2) Jag har precis gjort (Verb, Supinum, Perfekt, Pluskvamperfekt). Termin 7: 1) Människans utseende och karaktär. Stjärntecken. (Adjektiv, Komparativ, Superlativ). 2) Hur äter du? I mataffären. (Räknenord). Termin 8: 1) Kläder. (Repetion av allmän svensk grammatik). 2) Aktiv och passiv underhållning. (Presens och Perfekt Particip). Termin 9: 1) Svensk kultur och traditioner. Fakta om Sverige. (Bisats och huvudsats).
2) Svenska talanger och kändisar (forfattare, uppfinnare, skådespelare osv.). (Repetition av allmän svensk grammatik). Läromedel. a) Vi använder mest svenska läromedel: 1) Nyborg R., Petterson N., Holm B. Svenska utifrån. Lärobok i svenska. Uppsala.: Svenska institutet, 2001. 2) Kalmström K. Svenska utifrån. Övningar, del 1. Uppsala: Svenska institutet, 2001. 3) Fasth C., Kannermark A. Form i fokus. Del A. Övningsbok i svensk grammatik. Form i fokus.(del A, B) Malmö: Folkuniversitetets förlag, 1996. 4) Ballardini K., Stjärnlöf S., Viberg Å., Althén A. Nya mål del 2. Lärobok. Natur och Kultur, 2001. b) En del ryska läromedel: 5) Ефремова В. В. Шведско-русский и русско-шведский словарь / В. В. Ефремова. М.: НИК П, 1999. 912 c. (Rysk-svensk och svensk rysk ordbok) 6) Погодина Н. Е. Шведский язык. Практический курс / Н. Е. Погодина. М.: Высш. шк., 1999. 296 с. (Lärobok i svenska på ryska) c) Våra egna läromedel: 7) Gnatiuk A. Svenska som tredje främmande språk: samling av modul prov och hörförståelse uppgifter (Del 1). = Шведська як третя іноземна мова: збірник модульних контрольних робіт та завдань із аудіювання для студентів II-III років навчання спеціальності Мова та література (німецька) (Част. 1): методичні розробки / Уклад. Гнатюк А. В. Луцьк: Вежа - Друк, 2015. 60 с. d) online läromedel: http://lexin.nada.kth.se/lexin/ 9. LOKALFÖRHÅLLANDEN. Svenskundervisningen pågår i Centrum för svenska språket. Det är ett nyrenoverat rum med nya bekväma möbler som har plats för 15 studenter. Tillsammans med ungdomarna har vi dekorerat rummet med bilder på Sverige, kartan och almanackan, vilka studenter målade själva med stor glädje. Vi äger ett litet bibliotek: läromedel, skönlitteratur, filmer och tidningar. Undervisningsutrustning är tyvärr väldigt gammal. Datorn fungerar bara för att visa bildspel och skriva i Word program. Tavlan är trasig och är bara en halvmeter lång, så vi använder den knappt. Det är all utrustning vi har. Av detta skäll gör vi endast muntliga övningar i klassrummet, och skriftliga får läsande som hemläxan. Vi är ändå mycket belåtna med våra lokaler, eftersom det är ett av de vackraste och mysigaste klassrummen på universitetet. 10. BUDGET. Har institutionen egna medel för till exempel läromedel och gästföreläsningar till svenskundervisningen? Nej
Universitet har en mycket anstra ngd ekonomi och tyva rr inga universitetsmedel finns för la romedel eller gästföreläsningar. Arbetet med forskning i språket eller skrivande av egna läromedel, samt deltagande i olika konferenser ska betalas av lektorn själv. 11. ARRANGEMANG. Alla arrangemang med foton och länkar är beskrivna i nedanstående Powerpoint bildspel (invigning av Centrum, deltagande i svensk-ukrainsk projekt Att bryta stereotyper för att bygga hopp och tilllit, COMUS projekt, deltagande i SI lektorskonferens i Wien, möten med svenska gäster och artbetsgivare i Lutsk, organisation av små konferenser om Sverige och svenska språket på univetsitetet osv.). 12. KONTAKTER OCH UTBYTE. Hur mycket kontakt har institutionen med svensk ambassad eller svenskt konsulat? Ganska mycket kontakt Har institutionen något samarbete med svenska företag, organisationer eller liknande? Ja. Vi samarbetar med Skandinaviska Barnmissionen, vilken har sitt ukrainska huvudkontor i Lutsk och hjälper oss med läromedel. Barnmissionschef Bo Wallenberg även besökte Centrumet som en ärad gäst med oficiellt tal på vår invigning år 2013 tillsammans med sin familj. De flesta läromedel i svenska har vi fått som presenter från Skandinaviska Barnmissionen, de inkluderar inte bara böcker utan svenska flaggor, en liten dalahäst och midsommarstång, dockor i svenska folkdräkter, juleljus, almanackan, böcker om kunliga familjen och flera böcker med bilder av svensk natur. I september 2015, har studenterna träffat Hans Wachner, fotograf och konstnär från Sjöbo, Sverige. Hans hade sin utställning i Lutsk och besökte universitetet, där han samtalade med studenterna och visade många vackra foton. Hans Wachner hjälper oss med svenskundervisning genom att skicka professionella aktuella foton av Sverige, vilka vi använder i kreativt arbete, till exempel i skapande av vår egen Sverigealamanacka som hänger i Centrumet samt olika bildspel. Fotona väcker ganska mycket intresse för Sverige bland studenterna. Gång på gång besöks vi eller kontaktas av stora internationella företag, som behöver svensktalande personal i Ukraina eller Polen, t. ex. Volvo, AB Lundberg, Natural Hill Stone, Nestle, Adecco. De duktigaste studenterna har redan blivit anställda på grund av sina bra kunskaper i svenska i kombination med tyska både i Ukraina och Polen. 13. UTBYTE MED UNIVERSITET/HÖGSKOLOR I SVERIGE? Inga utbyten med universitet/högskolor i Sverige 14. UTBYTE MED UNIVERSITET/HÖGSKOLOR UTANFÖR SVERIGE? Inga utbyten med universitet/högskolor utanför Sverige
15. PUBLIKATIONER OCH FORSKNING INOM INSTITUTIONEN. Vi har bara publicerat en samling av prov i svenska år 2015, men det är inte riktigt en forskning. Så tyvärr har vi inga forsknings publikationer ännu. 16. STÖDET FRÅN SVENSKA INSTITUTET. Svenska Institutet stödjer oss genom att bjuda till konferenser (Konferens för lektorer i svenska i Wien (19-21 maj, 2016), hjälper med läromedelsstöd, i våras har vårt första student vunnit stipendium från SI och ska läsa svenska under hösttermin 2016 i Sverige. På vilket sätt kan SI bäst stödja er verksamhet? a) Gästföreläsare. I framtiden skulle vi gärna vilja bjuda svenska gästföreläsare även för kort vistelse. Det svåraste med språket för studenterna är den muntliga delen, vilken de kan förbättra genom att kommunicera med modersmålstalare. Som lärarna är vi också öppna för rekommendationer och samarbete. b) Läromedel. Vi har olika läromedel nu, men varje bok finns bara i ett exemplar, några i två, vilket gör det omöjligt att skapa något bilbliotek där studenterna kunde låna läroböcker. De läser mycket från dator, skriver ner eller gör kopior. Oftast är det obekvämt. Det blir mycket lättare om vi hade flera av dem. Vi har också märkt att studenterna, vilka är mest flickor, läser gärna aktuella tidningar om heminredning, mode, matrecept, sport och musik, olika kataloger (IKEA, H&M, Lindex). Några har vi fått från Skandinaviska barnmissionen (Damernas Värld, Elle, Metro osv.), men de dateras år 2013 och är alla genomlästa nu. Nya aktuella tidningar blir väldigt intressanta för ungdomarna. Vi använder dem för teman Kläder, Mat, Min våning och heminredning, Fritid och studenterna gillar tidningarna även mer än vanliga läroböcker, lånar dem och läser extra utan särskild hemuppgift. 17. ÖVRIGT. Glädjeämnen och/eller svårigheter: Vi glädjer oss över påbörjat samarbete mes Svenska institutet och resultater känns redan nu. Efter den första studenten har vunnit SI stipendium, har många fler studenter visat sitt intresse för att börja läsa svenska. Deltagandet i lektorskonferenser hjälper oss att fördjupa våra kunskaper i undervisning. Vårt Centrum för svenska språker har blivit levande och utvecklande avdelning i universitetets struktur. Som det var anmärkt tidigare, den största svårigheten i undervisning är den muntliga färdigheten. Både studenterna och lärarna förbättrar mest språkkunskaper i kommunikation med modersmålstalare. Gästerna från Sverige kommer till vår stad genom olika kulturella projekt bara en eller två gånger om året på väldigt kort vistelse. Vi följer nyheter och erbjuder dem alltid till universitetet och organiserar möten med studenterna. Tyvärr, har ingen svenska lärare kommit på besök eller undervisning till oss, men vi hoppas att det händer i framtiden.
18. PUBLICERING AV LÄSÅRSREDOGÖRELSEN PÅ SI:S WEBBPLATS Godkänner du att läsårsredogörelsen publiceras på SI:s webbplats? Ja