Svim građanima BiH u domovini i svijetu Sretan 1. mart Dan nezavisnosti BiH

Storlek: px
Starta visningen från sidan:

Download "Svim građanima BiH u domovini i svijetu Sretan 1. mart Dan nezavisnosti BiH"

Transkript

1 BROJ 144 GODINA XVII NORRKÖPING JANUAR - FEBRUAR CIJENA 20 SEK Svim građanima BiH u domovini i svijetu Sretan 1. mart Dan nezavisnosti BiH

2 Jajcu pripada mjesto u svjetskoj kuturnoj baštini U Muzeju svjetske kulture (Världskulturmuseet) u Göteborgu, a u saradnji sa projektom Kulturno naslijeđe bez granica (Kulturarv utan Gränser), 14. februara ove godine otvorena je izložba posvećena bosanskom kraljevskom gradu Jajcu. Ovu izložbu pomogao je i Göteborški univerzitet, Odsjek za muzeologiju (Museion). U ovom gradu na obalama rijeka Plive i Vrbasa mnogobrojne imperije ostavile su trag svojih kultura i religija. Grad i njegova prošlost usko su vezani sa državnoću Bosne (sjedište bosanskih kraljeva), a bivša zajednička država (Jugoslavija) dobila je ovdje svoje temelje (Drugo zasjedanje AVNOJ-a). Prva inicijativa za upis Jajca na listu svjetske baštine UNESCO pokrenuta je još 1979.godine. Inicijativa je ponovo oživljena godine, a već 1. februara 2007.godine upućena je nominacija u sjedište UNESCO-a u Parizu. Izložba je otvorena do 15. marta ove godine, a svojom posjetom Bosanci i Hercegovci daće podršku građanima Jaca da grad sa svojim kulturnim bogatsvom i prirodnim ljepotama uđe u svjetsku kulturnu porodicu. M.M. Dž Arnautović predaje poklon za Savez Mujo Metaj domaćin gostima

3 UVODNIK Poštovani čitaoci! OSNOVAN/GRUNDAT Izdavač/Utgivare SAVEZ BOSANSKOHERCEGOVAČKIH UDRUŽENJA U ŠVEDSKOJ BOSNISK-HERCEGOVINSKA RIKSFÖRBUNDET I SVERIGE Glavni i odgovorni urednik/ Chefredaktör och ansvarig utgivare Muhamed Mujakić Grafički urednik/grafisk redaktör Samir Rajić Lektor/Korrekturläsare Dr. Izet Muratspahić Redakcija/Redaktion Muharem Numanspahić Muhamed Mujakić Sadeta Murić Azra Jelačić Yvonne Strömberg Adresa redakcije/redaktionens adress Glas BiH, Box Norrköping tel (0) fax 0046 (0) e-post: glasbih@bhsavez.org List izlazi dvomjesečno. Godišnja pretplata: 6 brojeva 120 SEK Švedska: PG Pretplata i reklame na tel: 0046 (0) e-post: glasbih@bhsavez.org Rukopisi, crteži i fotografije se ne vraćaju Štampa/Tryck LTAB Linköpings Tryckeri AB Naslovna stranica: Foto: MUHAMED MUJAKIĆ Zakoračili smo u još jednu kalendarsku godinu. Prošla nam je ostavila puno upitnika kada je svjetska ekonomija u pitanju, a to su ponajviše, nažalost, osjetili oni koji su svoju egzistenciju vezali za automobilsku industriju. U domovini Bosni i Hercegovini ionako nedefinisano ekonomsko i političko stanje još se više komplikovalo dogovorom trojice lidera. Preuzeli su ulogu Ustava, Parlamenta, Suda i Zakona i za sve imaju isti odgovor: da su se njih trojica dogovorili da to bude tako i tako. A narod? Ko pita narod? Niko narod je svoj posao obavio glasajući ili ne glasajući na parlamentarnim i lokalnim izborima. I sve je po onoj Poželjeli ste, platili ste i sad gledajte! Delegati Osamnaeste godišnje skupštine Saveza u Värnamu imaće daleko lakšu i jasniju situaciju. Cijelu proteklu godinu bili su uz svoj Savez i bili dio njegove aktivnosti. Na Skupštini će se ocijeniti kako se radilo, da li su rezultati jednaki postavljenim ciljevima, mogućnostima i uslovima rada. Upravo to uslovi rada u mnogome su se promijenili. Od strane švedskih vladinih i nevladinih institucija, koje daju potporu Savezu, sve se više traži papira i dokumentacije kao dokaz postojanja i aktivnosti. Do sada je Glavni odbor pripremao dokumentaciju u ime organizacije. Danas je zahtjev da članice (medlemmar) predaju dokumentaciju sa imenima članova, zapisnicima o radu upravnih organa i posebno zapisnike revizionih organa. I dalje je važan broj članova, pojedinaca i organizacija. Savez bh. udruženja do sada je uspješno izvršavao sve svoje obaveze. Pojačana kontrola biće usmjerena na udruženja i to treba spremno dočekati. Ono što posebno raduje je to da su savezi i organizacije sa bh. predznakom na ovim prostorima u prošloj godini napokon našli zajednički jezik. Ušlo se u zajedničke projekte, a nastaviće se i dalje sa istom praksom kada je cilj prema i za Bosnu i Hercegovinu. Zajednički se obilježavaju praznici i datumi vezani za BiH radi nas samih i drugih. Pozitivni rezultati su iznad očekivanja. Ambasada BiH u Stockholmu (u ličnosti novog ambasadora mr. D. Zelenike) opet je postala veza bh. građana u Švedskoj i državnih organa u BiH. Iako postoje norme i granice koje su mu postavili oni u BiH, ambasador Zelenika je svojom ljudskošću postao rado viđen gost u svim bh. udruženjima. Neka tako i ostane. Za sve nas u Švedskoj ostaje da se više truda i pažnje usmjeri prema dopunskom obrazovanju najmlađih da im ljeti u Bosni ne zatreba tolk. Ako se svi udružimo prema tom cilju popustiće i roditelji u korist svoje djece i sebe. U ovim danima, po tradiciji, koristimo priliku da vam (nam) čestitamo datum kada je država (Republika) Bosna i Hercegovina dobila međunarodno priznanje kao samostalna i suverena država sa istim pravima kao i ostale republike bivše zajedničke države. Da li ćemo to biti u prilici i iduće godine zavisi od dogovora naših predstavnika u vlasti BiH. Sve da i hoće ne mogu ukinutu Međunarodni dan žena 8. mart, jer gdje bi bili da nam nije majki, supruga, sestara Pa, neka bude po onoj dalmatinskoj: Da nije ljubavi, ne bi svita bilo! Svima njima od Glasa BiH po buket mirisnih karanfila iz doline Neretve! Srdačan pozdrav do narednog broja! Muhamed Mujakić, urednik Glasa BiH Svim članicama i čitateljkama - Sretan 8. mart - Međunarodni dan žena Žele: Savez bh. udruženja u Švedskoj, Bosanko švedski savez žena, Bosansko-hercegovački omladinski savez i Glas BiH Broj 144 januar-februar

4 AKTUELNOSTI IZ RADA GO SAVEZA BH UDRUŽENJA Skupština u Värnamu, a Savezne smotre u Eslövu i Skövdeu Prva sjednica Glavnog odbora u ovoj godini održana je 24. januara u Halmstadu. Domaćin je bilo bh. udruženje Aktivitet Centar BiH sa svojih pedesetak aktivnih članova. Na dnevnom redu su dominirala pitanja oko pripreme 18. Godišnje skupštine Saveza, aktivnosti u prvih pola godine, kao i donošenje odluke o vremenu i mjestu održavanja Saveznih smotri. U sklopu priprema za Skupštinu usvojeni su prijedlozi izvještaja o radu za godinu, finansijski izvještaj, izvještaj Nadzornog organa, prijedlog plana rada za naredni period, prijedlog budžeta za godinu, prijedlog Kandidacione komisije za izbor članova u organe Saveza, kao i prijedlog izmjena i dopuna Statuta Saveza. Nakon razmatranja više prijava za domaćina 18. Godišnje skupštine, koja će se održati 28. februara, odlučeno je da se ista povjeri bh. udruženju BiH iz Värnama. Određeno je i radno predsjedništvo skupštine, a utvrđen je i spisak gostiju koje treba pozvati. Svim članovima Glavnog odbora podijeljenja su konkretna zaduženja za Skupštinu. Dvije smotre kulture Ove godine održavaju se dvije Savezne smotre kulturnog stvaralaštva. Na prvoj će nastupiti juniori iz oblasti kulture i održaće se takmičenje učenika Bosanske dopunske škole, dok će se na drugoj predstaviti seniori u oblasti kulturnog stvaralaštva. Glavni odbor je odlučio da domaćin Savezne smotre (juniori) i školskog takmičenja, koja će se održati 06. juna, bude bh.udruženje Rubin iz Eslöva, a da domaćin Savezne smotre (seniori), koja će se održati 10. oktobra, bude bh. udruženje Bosanka iz Skövdea. Nakon završenog sastanka u Halmstadu, članovi lokalnog udruženja su ostali u dužem razgovoru i druženju sa članovima Glavnog odbora. RG Rezolucija o promjeni Ustava BiH u Američkom kongresu Bošnjačko-američko Savjetodavno vijeće za Bosnu i Hercegovinu sa sjedištem u Washington DC-u izvještava javnost da je u petak, 13. februara godine, u kongresnu proceduru Predstavničkog doma Američkog kongresa uvrštena nova rezoluciju o Bosni i Hercegovini (H. Res. 171). Ovom rezolucijom Predstavnički dom Američkog kongresa reafirmiše svoj stav o neophodnosti ustavnih reformi u Bosni i Hercegovini, te o važnosti nastavka partnerstva Sjedinjenih američkih država i Europske unije po tom pitanju. Sponzori ove rezolucije su kongresmen Howard Berman, predsjedavajući Komiteta za vanjsku politiku u Predstavničkom domu Američkog kongresa, kongresmen Alcee Hastings, predsjedavajući Helsinškog komiteta za ljudska prava, kongresmeni Russ Carnahan i Christopher Smith, kopredsjedavajući Kluba prijatelja BiH u Američkom kongresu (Bosnian Caucus), te kongresmeni Robert Wexler, Jeff Fortenbery, Eliot Engel, Mark Kirk i Earl Pomeroy. Rezolucija bi se uskoro trebala naći na raspravi na Komitetu za vanjsku politiku, a potom i u redovnoj proceduri usvajanja. Ovom rezolucijom Američki kongres daje uputstva novoj američkoj administraciji kako da odlučnije, energičnije i jasnije nastupi kada je u pitanju Bosna i Hercegovina predlazući između ostalog i imenovanje Posebnog izaslanika za Balkan koji bi bio uključen u buduće procese oko ustavnih promjena, a što je ujedno vrlo direktna poruka da Amerika planira završiti svoj projekat u BiH. Nadalje, SAD bezrezervno podržavaju suverenitet, teritorijani integritet i pravni kontinuitet države Bosne i Hercegovine. Pozivanjem na zaključke Venecijanske komisije o neefikasnosti državnih institucija i njene preporuke za jačanjem istih, dominantna je namjera usklađivanja novog Ustava BiH sa standardima definisanim Europskom poveljom o ljudskim pravima. Rezolucijom se daje jasna poruka Europskoj uniji i političkim predstavnicima u Bosni i Hercegovini da je neophodna pomoć sa strane. BAACBiH 4 Glas Bosne i Hercegovine

5 SSD BiH O REZOLUCIJI EVROPSKOG PARLAMENTA Rezolucija rezulat upornosti Majki Srebrenice Odmah nakon što je Evropski parlament izglasao Rezoluciju o Srebrenici oglasio se i Glavni odbor Svjetskog saveza dijaspore BiH. Saopštenje GO SSD BiH donosimo u cijelosti: SSD BiH pozdravlja rezoluciju o Srebrenici Evropskog parlamenta donesenoj 15. januara/siječnja godine na ovogodišnjem prvom plenarnom zasjedanju u Strasbourgu, sa kojom poziva U rezoluciji, koju su zajedno predložile sve političke grupacije u EP-u, naglašeno je da je potrebno podsjetiti se i prikladno pokloniti svim žrtvama zločina, koji su počinjeni za vrijeme ratova na Balkanu. Čestitamo delegaciji Udruženja majki Srebrenice i Žepe na rezoluciji koja je donešena tačno tri mjeseca od kada su Majke Srebrenice u Briselu uručile potpredsjednici Evropskog parlamenta Diani Wallis iz političke grupacije Liberala i Demokrata za Evropu prijedlog Održane skupštine udruženja logoraša LOGORAŠI BiH U ŠVEDSKOJ OSNIVAJU SVOJ SAVEZ Na zajeničkom sastanku predstavnika udruženja logoraša iz Göteborga (ULG), Norrköpinga (ULN) i Jönköpinga (ULJ) zaključeno je da se ove godine konačno formira savez logoraša BiH u Švedskoj. Sastanak Inicijativnog odbora održao bi se 1. marta u Jönköpingu, a odbor bi sačinjavali po dva predstavnika iz svakog udruženja (predsjednik i još jedan član). Zadatak odbora bio bi da pripremi akta za osnivanje saveza i organizuje Osnivačku skupštinu najesen ove godine. Inicijativni odbor preuzeo bi na sebe i ulogu organizatora ovogodišnjeg Susreta logoraša u Švedskoj. Za domaćina se javilo udruženje iz Göteborga, a predloženi datum skupa je 25. april. Dogovoreno je da se za nazive udruženja koriste skraćenice ULG, ULJ i ULN. države članice EU i države zapadnog Balkana da obilježe 11. juli/srpanj danom sjećanja na genocid u Srebrenici. Od velike važnosti je donošenje rezolucije uz podršku svih poslaničkih grupa Evropskog parlamenta. Iskreno se nadamo da će se države zapadnog Balkana odazvati i obilježiti 11. juli/srpanj kao dan žalosti i sjećanja na počinjeni genocid u Srebrenici, a Evropa i Svijet izvući lekciju da se takvi zločini neće više nikada dogoditi i zajedno smoći snage da odgovorne za genocid u Srebrenici izruče sudu u Haagu. SSD BiH smatra da je ova rezolucija jedan veliki iskorak za istinu, pravdu i pomirenje. rezolucije o Srebrenici. Podržavamo njihovo nastojanje da se Srebrenica ugradi u naše zajedničko historijsko pamćenje i u temelje proširenja EU na područje zapadnog Balkana. SSD BiH se nada da će političari zapadnog Balkana donesenu rezoluciju o Srebrenici shvatiti kao korak naprijed ka neophodnom pomirenju i građenju zajedničke budućnosti na zapadnom Balkanu. S poštovanjem, Potpredsjednici SSDBiH Belmir Zec i Nesib Karišik Godišnje skupštine u Göteborgu i Jönköpingu Svoje redovne godišnje skupštine održala su udruženja u Göteborgu i Jönköpingu. Najviše aktivnosti bilo je usmjereno na registraciji logoraša i porodica nestalih logoraša i njihovog učlanjivanja u Savez logoraša BiH. Izražena je odlučnost da se formira savez na nivou Švedske i tako ujedinjeni dobiju društveni status koji zaslužuju. U narednom periodu predsjednik udruženja u Göteborgu biće Edin Pezo, a tu dužnost u udruženju u Jönköpingu obavljaće Izet Bešić. I. B. Broj 144 januar-februar

6 IZ AKTIVNOSTI SSD BiH Delegacija SSD BiH posjetila državne organe i organizacije u BiH U skladu sa zaključcima IV Kongresa SSD BiH, održanog godine u Sarajevu i odlukom GO SSD BiH sa sastanka održanog od oktobra godine u Linzu (Austrija), delegacija SSD BiH je u vremenu od januara godine posjetila državne organe i organizacije Bosne i Hercegovine, nevladine organizacije i medije, sa ciljem upoznavanja navedenih sa zahtjevima građana BiH i organizacija koji žive u inozemstvu. Delegaciju SSD BiH su sačinjavali: Nesib Karišik, potpredsjednik, Švedska, Belmir Zec, potpredsjednik, Austrija, Anes Cerić, sekretar, Velika Britanija, Zdenko Stanar, član GO, Republika Irska, Ahmet Kemal Baysak, član GO, Turska, Zaim Pašić, član GO, Velika Britanija, Hajrudin Isović, član GO, Njemačka, Namik Alimajstorović, član GO, Velika Britanija i Rizvan Halilović, član GO, Makedonija. Prema unaprijed dogovorenim terminima delegaciju SSD BiH su primili: Željko Komšić, član Predsjedništva BiH iz reda Hrvatskog naroda sa saradnicima, Dr. Haris Silajdžić, član Predsjedništva BiH iz reda Bošnjačkog naroda sa saradnicima, Beriz Belkić, predsjedavajući Predstavničkog doma Parlamentarne Skupštine BiH, Šefik Džaferović, predsjedavajući Ustavopravne komisije Predstavničkog doma Parlamentarne Skupštine BiH, Sadik Ahmetović, predsjedavajući Komisije za ljudska prava i izbjeglice Predstavničkog doma Parlamentarne Skupštine BiH sa saradnicima, Dr. Safet Halilović, ministar u Ministarstvu za ljudska prava i izbjeglice sa saradnicima, Sven Alkalaj, ministar u Ministarstvu vanjskih poslova sa saradnicima, Senad Šepić, zamjenik ministra u Ministarstvu civilnih poslova sa saradnicima, Zahid Crnkić, ministar u Federalnom ministarstvu za pitanja boraca i RVI, Maida Bećirović i Slavica Korica, pomoćnici direktora FIPE (Agencije za unapređenje stranih investicija u BiH), Avdo Hebib, predsjednik Matice iseljenika BiH sa članovima Upravnog odbora, Merhunisa Zukić, predsjednik Saveza izbjeglica i raseljenih lica sa saradnicima, Mr. Alaga Dervišević, rukovodilac projekta o iseljavanju Bošnjaka na Zapad pri Institutu za istraživanje zločina protiv čovječnosti i međunarodnog prava, Milenko Vočkić, direktor BHT 1 sa saradnicima, Ahmed Švrakić, direktor satelitskog programa NTV Hayat, Vildana Selimbegović, urednik Oslobođenja sa saradnicima, Zoran Ilić, glavni i odgovorni urednik novinske agencije Fena. Domaćin cjelodnevne posjete u Predstavničkom domu Parlamentarne Skupštine BiH bio je Željko Grubešić, a organizator konferencije za štampu u zgradi Parlamentarne skupštine bio je Zlatko Vukmirović. Delegacija SSD BiH u toku boravka i prijema kod gore navedenih subjekata razgovarala je o slijedećim pitanjima: Inicijativa za izmjenu Ustava BiH i Dejtonskog ugovora; Inicijativa za konačnom implementacijom tačke 7. Dejtonskog ugovora i omogućavanju nesmetanog povratka u BiH; Inicijativi za izmjenu čl. 17. Zakona o državljanstvu BiH (dvojno državljanstvo); Inicijativi za izmjenu Izbornog zakona BiH; Popis stanovništva; Pravo na održivi povratak u prijeratne domove; Pravo na upotrebu jezika, kulture, vjere; Pravo na rad i zaštita tog prava; Socijalni status povratnika; Pravo na zdravstvenu zaštitu; Pravo na penziju; Pravo na obrazovanje; Pravo na imovinu (Zakon o eksproprijaciji u RS) ; Matična evidencija građana; Bosanske dopunske škole u inozemstvu, nastavni kadar, izdavanje uvjerenja o radu; Poboljšanje saradnje sa pedagoškim institucijama u zemljama u kojima živi BiH dijaspora; Izdavanje udžbenika za djecu u inozemstvu i njihova distribucija; Nostrifikacija diploma stečenih u inozemstvu; Saradnja sa ambasadama BiH i zapošljavanje mladih u DKP-u; Projekti malog i srednjeg biznisa; Ministarstvo za dijasporu; Saradnja na polju obrazovanja, kulture i sporta; Uloga medija po pitanjima dijaspore i ravnomjerna pokrivenost u zemlji i inozemstvu; Otvaranje kancelarije SSD BiH i Pokroviteljstvo manifestacija u organizaciji SSD BiH. U Predstavničkom domu Parlamentarne skupštine BiH dogovoreno je da prilikom stavljanja na dnevni red naših zahtjeva i inicijativa u odgovarajućim skupštinskim organima, sjednicama tih organa i skupštinskih tijela prisustvuje i predstavnik SSD BiH. Članovi Predsjedništva BiH, kod kojih smo boravili, kao i nadležna ministarstva i mediji, sa zadovoljstvom su prihvatili pokroviteljstvo nad sljedećim Svjetskim prvenstvom SSD BiH u malom fudbalu, kao i drugim manifestacijama u organizaciji SSD BiH. Delegacija je izrazila zadovoljstvo prijemima na najvišim državnim nivoima i mogućnošću delegiranja najznačajnijih pitanja iz dijaspore i vođenju konstruktivne rasprave po istima. Delegacija se u ime SSD BiH zahvaljuje predstavnicima svih državnih organa i organizacija, nevladinih organizacija i predstavnicima medija na odvojenom vremenu i ukazanom gostoprimstvu. Utisak je delegacije SSD, nakon što je posjeta pripremljena i urađena timski, da je ista izazvala pozitivne efekte u pogledu brojnosti delegacije, kao i ozbiljnosti priprema i pristupa pojedinim pitanjima. Zajednička je ocjena da je ovom posjetom SSD BiH vratio povjerenje koje mu pripada, što stvara i posebnu obavezu nastavka rada na jačanju i kvatitetnijem radu naše organizacije. DELEGACIJA SSD BiH 6 Glas Bosne i Hercegovine

7 BH UDRUŽENJA PIŠU O SEBI Aktivitetcentar BiH u Halmstadu Domaćin prvog radnog sastanka Glavnog odbora Saveza bh. udruženja u Švedskoj bilo je udruženje Aktivitetcentar BiH. O tome šta rade i kavi su im naredni planovi napisali su u ovom kratkom pismu. Već više stotina godina ljudi se sele sa jednih prostora na druge, što zbog ratova, gladi i siromaštva ili nekog drugog razloga. U novim sredinama traže sunarodnike da se druže i da im bude lakše. Što je razdaljina od zavičaja veća to je snaga za zbližavanjem snažnija. Možda je riječ udruženje ili klub jednako stara kao i riječ iseljenik. Završetkom rata u BiH u Švedskoj su se zatekle često i cijele porodice koje su na ove prostore došle kao izbjeglice ili prognanici. U mnogim gradovima, gdje se nalazilo više Bosanaca i Hercegovaca, osnivaju se udruženja sa ciljem da se sačuva tradicija, običaji i kultura zemlje porijekla. Tako i u našem prelijepom Halmstadu, u naselju Andersberg, godine osnivamo udruženje pod imenom Aktivitetcentar BiH. Članovi su uglavnom srednja i starija generacija, a prvi predsjednik bio je Mujo Metaj, sekretar Safet Karahalilović i blagajnik Nevzera Mlivić. U prvim danima postojanja kluba sarađuje se sa ABF-om koji nam je pomagao finansirajući rad sekcija, kao i savjetima kako se uključiti u švedsko društvo. I sada sarađujemo sa NBV-om koji nam daje povoljnije uslove za rad. Za sada se saradnja odvija na obostrano zadovoljstvo. Aktivnosti po mjeri članova Povećanjem broja članova širi se i krug aktivnosti. Na posljednjoj Godišnjoj skupštini povjerenje da vodi udruženje dato je Fatimi Metaj, sekretar je Mujo Metaj, a blagajnik je ostala Nevzera Mlivić. Aktiviteti udruženja su: Likovna sekcija vodi je Mujo Metaj, Izrada mozaika od platna Fatima Metaj, Literarna sekcija Nevza Mlivić, Folklorna sekcija Alija Smailhodžić, Ručni radovi keranje Kija Karahalilović, Pletenje Hamida Ukić. Za rekreaciju (gimnastika) i organizaciju književnih večeri zaduženi su Dž Arnautović i Naza Ikić. Sve više je i mlađih koji žele da pišu, a najdraža tema je Bosna i Hercegovina Kao jedna porodica U udruženju je prava porodična atmosfera, bez napornih i teških tema. Sve praznike iz BiH redovno proslavljamo kao i Švedske. A kad nam dođe u posjetu naš dragi Hakija Ribić iz Jezera kod Jajca sa gitarom i primom - to su nezaboravne večeri. Svake godine imamo mogućnost da putujemo i upoznamo druge gradove i njihove znamenitosti. Imamo suradnju sa Kulturförvaltningom, HFAB, komunom koja nam redovno pomaže sa savjetima i potporom za održavanje raznih aktivnosti. Redovno nas pozivaju i da budemo jedan od učesnika kulturnih manifestacija na nivou komune. Članovi udruženja nisu samo iz Bosne i Hercegovine, nego i drugih država sa prostora bivše zajedničke države. Ovim putem želimo pozdraviti sva udruženja i sve ljude dobre volje, kao što smo i mi u Aktivitetcentru BiH u Halmstadu. Udruženje Aktivitetcentar BiH, Halmstad Broj 144 januar-februar

8 BOSANSKO-ŠVEDSKI SAVEZ ŽENA I HUMANITARNE AKTIVNOSTI Akcija za pomoć djeci u Bosni i EMIRA ČUTUK Hercegovini Na incijativu Bosanskošvedskog saveza žena, a uz podršku Saveza bosanskohercegovačkih udruženja, kao i drugih bh. saveza i organizacija, organizovana je krajem prošle godine posjeta Švedskoj generala Jovana Divjaka izvršnog direktora Udruženja Obrazovanje gradi BiH. U društvu proslavljenog generala bio je i stipendista ovog fonda Irnes Delija. U periodu od 25. novembra do 2. decembra posjećeni su Göteborg, Halmstad, Gislaved, Örebro, Norrköping i Stockholm. Susreti sa Bosancima i Hercegovcima bili su prilika da se ova humana organizacija, koja vodi brigu o djeci žrtvama rata bez jednog ili oba roditelja, kao i talentovanoj, a siromašnoj djeci, neposrednije predstavi našim ljudima. Na svim susretima osjetila se ona topla ljudska duša i mnogi su prepoznali i našli sebe u tim ispruženim rukama, rukama kojima je potrebna naša pomoć. Šteta što je boravak gostiju bio kratak i nije se moglo odgovoriti na pozive iz mnogih mjesta. Rabija Arslanagić i Emira Čutuk, osobe koje su cijelo vrijeme bile sa gostima i brižljivo planirale svaki naredni korak, zadovoljne su ukupnim efektima posjete. Druženje sa generalom i humanistom Jovom Divjakom donijelo je i nove ideje i ohrabenje da se nastavi i dalje tražiti ljude i djecu kojima je pomoć neophodna. Dženanin poklon za generala Ne mogu završiti ovaj prikaz humanitarne aktivnosti, a da ne ispričam kako dječija priroda prepoznaje dobre ljude. Na susretu u Halmstadu nije bio prisutan veliki broj ljudi, ali je finansijski efekat procentualno bio najjači. Dobro znamo koliko su djeca vezana za svoje omiljene igračke i da se od njih rijetko odvajaju. U toku prezentacije u Halmstadu, djevojčica, koja se zove Dženana, iznenada je prišla čika Jovi, poljubila ga, a onda svoj poljubac dade i svom malom Medi. Bio je to znak opraštanja od svog ljubimca, jer svog Medu je poklonila čika Jovi. Taj gest je izazvao suze kod prisutnih, pa i kod generala. Sada taj Medo zauzima posebno mjesto u vitrinama udruženja u Sarajevu. Sponzori i učinak akcije Kao i nebrojeno puta do sada u ulozi sponzora u humanitarnim aktivnostima 8 Glas Bosne i Hercegovine

9 bila je turistička agencija Papalina Sarajevo. Osim donacija za ovu akciju Papalina je preuzela brigu oko transporta iz BiH kalenedara i knjiga što je omogućilo da se ova humanitarna akcija uspješno odradi po planu. Hvala osoblju PAPALINE! Humanoj akciji se takođe priključio i književnik Meho Baraković donacijom 10 svojih knjiga, a novac od prodaje dat je u fond Udruženja. Uz prethodne podatke dajemo pregled ukupnih finansijskih efekata ove akcije namijenjene djeci žrtvama rata u BiH. U Göteborgu je 26. novembra u prostorijama udruženja Banjalučana prikupljeno kruna; Halmstad, 27. novembar, udruženje Behar kr; Gislaved, 28. novembar: udruženje žena Osmijeh je na svečanosti u povodu Dana državnosti i prodajom vlastitih radova na manifestaciji u Norrköpingu prikupilo preko kr; udruženje Miris Örebro prikupilo je kr, a dječija foklorna grupa Miris ovom iznosu je dodala i svojih kr; Bosanski kulturni centar u Norrköpingu je na susretu sa gostima prikupio kr (u ovaj iznos uključen je i prihod od prodaje suvenira aktiva žena); nosilac ovih aktvnosti Glavni odbor Bosansko-švedskog saveza žena je na svojim sastancima prikupio ukupno kr. Dodajući iznos od kr za troškove prevoza gostiju iz BiH do Švedske i njihov povratak, koje je snosio Savez bh. udruženja, ukupan iznos doniranih sredstava kreće se oko kr. Koristim priliku da se toplo i srdačno zahvalimo svim dobrim ljudima koji su učestvovali u učlanjenju i kupovini kalendara i knjiga. Dostojan oproštaj u Stockholmu Boravak u Švedskoj gostiju iz BiH, generala Jovana Divjaka i stipendiste Irnesa Delije, završen je na dostojan način. Gosti su prihvatili poziv Ambasade BiH u Stockholmu da sa delegacijama bh. saveza i organizacija prisustvuju prijemu u povodu obilježavanja 1. decembra - Dana zajedničkih oružanih snaga BiH. Ovo je po prvi put da se obilježava ovaj datum i poslije dužeg vremena ovo je prvi prijem od velikog značaja kojeg je organizovala Ambasada BiH u Kraljevini Švedskoj. Sve čestitke ambasadoru mr. Darku Zeleniki i osoblju ambasade na ovom pozitivnom predstavljanju naše domovine. Veliki broj ambasadora, vojnih atašea i drugih diplomata u prostorijama Historiska Museet priznanje je i našoj zemlji i nama koji je predstavljamo. To je bila prilika da se general Divjak susretne sa našim ljudima koji žive na području Stockholma i da se dogovore naredne humanitarne aktivnosti prema BiH. Završetak prijema bio je ujedno i oproštaj od naših gostiju iz Sarajeva. Koristim ovu priliku da se na ovim stranicama u ime BŠSŽ zahvalim našem Veleposlaniku BiH u Kraljevini Švedskoj mr.darku Zeleniki što se odazvao na naše pozive i svojim prisustvom uveličao i dao moralnu podršku aktivnostima koje provodimo. Neizmjerno hvala svima koji su učestvovali i svojim prisustvom doprinijeli da rezultati ove humanitarne akcije nađu put do djece u Bosni i Hercegovini. Broj 144 januar-februar

10 HUMANITARNE AKTIVNOSTI Solidarnost u Osmijehu sa osmijehom Kad se dvije ruke pruže jedna drugoj radi pozdrava, obje su u istom položaju i objema je jednako lijepo. Nerijetko se ruke pružaju da bi primile ono što im druge nude i u nuždi poklanjaju. Takvih primjera svuda u našoj dragoj Bosni i Hercegovini je nažalost sve više. Ne želimo analizirati zašto je to tako, ali potaknute ovim tužnim slučajevima želimo reći nešto o tome kako mi tu muku mnogih Bosanaca i Hercegovaca pokušavamo ublažiti. Mi smo Udruženje žena Bosanki i Hercegovki Osmijeh u Gislavedu. Trenutno Udruženje broji oko 130 članica iz Gislaveda i okolnih mjesta: Anderstorpa, Smålandsstenara, Hestre i Burseryda. Najvažnija aktivnost sa kojom se bavimo je prikupljanje humanitarne pomoći za one kojima je potrebna. Organizujemo i rekreaciju za žene, okupljamo djecu i tako dajemo podršku Dopunskoj školi bosanskog jezika. Uključene smo i u kulturne djelatnosti, a kad treba pomognemo i našem uspješnom fudbalskom klubu Bosna. Redovno organizujemo susrete i druženja sa članicama drugih udruženja, a imamo uspješnu saradnju sa NBV-om i Komunom Gislaved. Ovom prilikom želimo reći nešto više o našem angažovanju na polju humanitarne aktivnosti. Nije nam cilj da se hvalimo rezultatima, nego da se u prvom redu zahvalimo onima koji su bili aktivni na ovom polju i da sve one koji za to nisu imali priliku pozovemo na ovakav divan human angažman u svim sredinama gdje god da se nalaze i gdje je to moguće. Najlakše nam je to uraditi sa nekoliko statističkih podataka, jer oni dovoljno govore za sebe. Od 130 članica obično u akcijama učestvuje iz nabrojanih mjesta Komune Gislaved. Tako je u protekloj godini sakupljeno i poklonjeno oko švedskih kruna. Šta bi tek bilo da se svi svaki put uključimo! Humanitarni rad smo u prošloj godini počeli prikupljanjem sredstava za liječenje dječaka Ibrahima Hasića iz Tešnja (4.622 kr). Za Osnovnu školu Hamdija Kreševljaković sakupili smo kr i predali prilikom njihovog boravka u Švedskoj. Pomogli smo projekat triju maturantica gimnazije iz Dječijeg sela u Sarajevu i tom prilikom sakupili kr. Za Osnovnu školu Ivan Goran Kovačić u Gradačcu smo sakupili kr i predali prilikom boravka naših učenika u Gradačcu u mjesecu oktobru. Na manifestaciji Jedna žena-jedan cvijet u Norrköpingu je prodajom vlastitih cvjetova i prilozima prikupljeno kr. Organizaciji Obrazovanje gradi Bosnu i Hercegovinu iz Sarajeva uručili smo novčani poklon u iznosu od kr. Naša posljednja akcija u prošloj godini bila je prikupljanje sredstava za izgradnju Doma za djecu sa posebnim potrebama u Bihaću i pomoć samohranoj majci sedmero maloljetne djece Nuri Muharemović u Čehićima kod Cazina u iznosu od kruna. Od toga smo za Dom poslali kr, a za Nuru kruna. Dakle, dragi Bosanci i Hercegovci, ma gdje bili i kome god da ste pomogli, pomogli ste sebi. Osjećaj zadovoljstva i čista savjest su pravi eliksir duši. Tužni smo što je toliko našeg svijeta u teškoj ekonomskoj situaciji, ali smo sretni i zadovoljni što možemo pomoći. JER MOŽEMO! Nama nije loše, jer hoćemo da nam je dobro. A dobro nam je kad drugima dobro činimo. Naši planovi? U planu je jedan humanitarni koncert, a zatim prikupljanje sredstava i poklona za školu iz Gradačca koja dolazi u posjetu u Švedsku krajem maja ili početkom juna ove godine. Svim čitaocima u svim krajevima Švedske ovo je ujedno poziv da se na svoj način i u svojim mogućnostima uključe u darivanje djece iz Gradačca. Hvala svim dobrim merhametlijama koji rado pružaju ruku darivanja, jer je to daleko lakše nego pružati ruku primanja. Specijalno i veliko HVALA ženama sa velikim srcem u Gislavedu i mjestima oko Gislaveda. Milena Radaslić, potpredsjednica Osmijeha i predsjednica Odbora za humanitarne aktivnosti Udruženja. 10 Glas Bosne i Hercegovine

11 Broj 144 januar-februar

12 IZ NBV-a Za korištenje u kružocima MEDALJA IMA UVIJEK DVIJE STRANE Naše komunicaranje može učiniti da stvari postanu teže nego što trebaju biti ili da dovedu do konflikata među nama. Ali, komuniciranje je neophodno za naše međusobne odnose. Bez komuniciranja nema ni napretka. Dobra komunikacija dovodi do toga da čovjek napreduje i usavršava se bez obzira radi li se o komunikacijama u porodici, na poslu ili u društvenim odnosima uopšte. Šta je dobra komunikacija i šta uraditi kad dođe do konflikta? Konflikti nam mogu pomoći ako znamo kako su nastali, te zbog čega i kako ih otkloniti. U suprotnom to može dovesti do frustracija, nezadovoljstva i drugih negativnih osjećaja. Konflikti su prirodna stvar u našoj svakodnevnici. Već kao mala djeca učimo se da izbjegavamo konflikte u porodici i sa drugovima. Ne možemo stalno provoditi svoju volju. Učimo kako vladati situacijom. Kada odrastemo, konflikti su mnogo složeniji i raznovrsniji i mogu imati ozbiljne i opasne posljedice. Kao i djeca treba da učimo kako komunicirati i kako rješavati konflikte, bez obzira jesu li nastali u porodici, na radnom mjestu ili u društvenim odnosima. SAVJETI ZA BOLJE KOMUNI- CIRANJE - Pokaži da slušaš onoga koji govori. - Nastoj uvijek da saznaš o čemu se radi, pa onda donesi sud. - Drži se predmeta razgovora ako ste nejedinstveni u mišljenju. - Pokušaj da svoja osjećanja držiš pod kontrolom. - Upotrijebi ja u izražavanju kada su umiješana osjećanja. - Teži ka zajedničkom razumijevanju pitanja. - Ako nešto ne razumiješ, zamoli za pojašnjenje. - Pitaj druge da li te razumiju. - Misli na to da je u komunikaciji samo 10% riječi, ostalo je mimika, nijanse u tonu glasa i riječi sa kojima se nešto nagovještava. Za diskusiju: Da li si bio u stuaciji da se neki konflikt nije mogao riješiti? Kakve su bile posljedice? Ispričaj kako bi ti želio da se konflikt riješi? Kako ti rješavaš konflikte? Dajte jedni drugima primjere takvih situacija. Posjete DELEGACIJA SAVEZA KOD RUBENA Na vijest da je predsjednik NBV-a Ruben Bagström bolestan u Glavnom odboru Saveza dogovoreno je da saradnika i prijatelja posjeti jedna delegacija. U njegovom domu u Vadsteni posjetili su ga: Nesib Karišik, sekretar Saveza, Goran Mulahusić, rezervni član Glavnog odbora i Benjamin Topalović, konsulent NBV-a u Linköpingu. Sa Bengtom i njegovom suprugom Ruth gosti su se zadržali duže vrijeme u ugodnom razgovoru. 12 Glas Bosne i Hercegovine

13 SEDMO PUTOVANJE DJAKA U BiH - DRUGI DIO Gradačac - grad ponosnih ljudi MUHAMED MUJAKIĆ Utorak 28. oktobra bio je rezervisan za posjetu jezeru Modrac i Tuzli. Sa đacima iz Švedske putuje i jedan broj njihovih domaćina i nastavnika sa zamjenikom direktora Ahmedom Beširovićem. Sunčano jutro daje priliku da vidimo bezbroj brežuljaka na kojima se prostire Gradačac i naselja oko njega. Serpentinama se spuštamo prema Srebreniku, mjestu u kojem je većina građana Gradačca živjela u izbjeglištvu tokom rata. Srebrenik je bio prijestolnica srednjovjekovne Bosne i u njemu je stolovao kralj Stjepan II Kotromanić. Za vrijeme vladavine Kotromanića Bosna je imala najšire granice. Nekad nerazvijena općina Srebrenik danas je sa svojim poslovnim zgradama, robnim kućama, industrijom, i svakako privatnim hotelima i restoranima zvučnih imena, više sličan gradovima na Zapadu. Na putnoj smo magistrali Županja Tuzla Sarajevo Opuzen, nekad glavnom putu turista iz Mađarske prema Jadranu. Uz rječicu Tinju pratimo legendarnu prugu Brčko Banovići, koja je ugljem, koksom, sodom, cementom, solju i drvetom iz tuzlanskog bazena snabdjevala ostale dijelove Jugoslavije. U Šićkom Brodu skrećemo prema Lukavcu, pa prema Modracu. Dolazimo iz zemlje sa hiljadu jezera da vidimo ovo bosansko more, nastalo godine pregrađivanjem rijeke Spreče i stvaranjem akumulacije za industrijska postrojenja u Tuzli i Živinicama. Mnogobrojni privatni moteli i restorani govore o poslijeratnoj ekspanziji naselja uz akumulaciju. Jezero je dugo oko 11 km, najveća širina je oko 1600 m, a najveća dubina oko 20 m. Ribari se žale da je zbog mreža i zagađenja kvalitetna riba postala rijetkost. Ostajemo duže da se fotografišemo, popijemo sok i kafu u jednom od rijetkih restorana koji rade van sezone. Vožnjom magistralnom cestom Doboj Tuzla primičemo se Tuzli sjedištu kantona. Na prilazima gradu dočekuju nas obavijeni parom tornjevi tuzlanske termoelektrane i hemijskog kompleksa. Prolazimo kroz rudarska naselje Kreku i Tušanj (neko pokazuje na nogometni stadion premijerligaša Slobode ) i kraj fakultetskih zdanja, da bi parking našli u Slatini. Ovaj dio je uz centar Tuzle najviše osjetio posljedice slijeganja tla zbog eksploatacije soli iz slanih bunara. U povelikoj koloni upućujemo se prema Tuzlanskoj kapiji. U tišini mladost iz Švedske i Gradačca polaže cvijeće na spomenik tuzlanskoj mladosti. U noći 25. maja u 5 minuta do 9 sati od granate sa Ozrena ugasio se 71 mladi život na ovom tradicionalnom tuzlanskom sastajalištu. Odaje se pošta Fatihom i minutom šutnje. Ruča se u jednom od restorana u bosanskom stilu, pa poduži odmor za razgledanje grada. Šteta što nismo dio slobodnog vremena iskoristili da posjetimo Muzej solarstva, koji je pedesetak metara od mjesta okupljanja na Sonom trgu. Prije povratka odlazimo u Spomen park gdje su zajedno sahranjene sve žrtve masakra 25. maja godine, bez obzira na nacionalnu i vjersku pripadnost. Pod jesenjim oktobarskim suncem u parku se čuju samo ptice na obližnjim borovima. Na bijelim mramornim pločama nasmiješena lica mladića i djevojaka prosječne starosti oko 19 godina. Tužno i nepojmljivo. Gazeći prvo suho lišće u aleji platana spuštamo se prema Panonskom moru. Ovo jedino slano jezero u Evropi napravljeno je da bi se podsjetilo na nekadašnje more koje je prekrivalo ovaj dio kontinenta. Oteklo je kroz Đerdapsku klisuru, a ostavilo naslage soli po kojima je i Tuzla dobila ime (turska riječ tuz znači so ). Ljeti je ovdje prepuno kupača, koji uz osvježenje na toplom suncu, tvrde da voda ima i ljekovita svojstva. Tu je i naselje sojenica prebivalište prastanovnika na ovim prostorima. U prilici smo da vidimo i novu atrakciju urađenu ovog ljeta vodopade slane vode. Djeca se zavlače pod slapove, a prati ih i vođa puta Mirsad Filipović. Izvanredna prilika za atraktivnu fotografiju za kompisare u Švedskoj. Gradačac nas po povratku dočekuje sa morem svjetlosti što se razlijeva po brežuljcima. Djeca nisu umorna i pitaju za disko. Biće, rekoše nastavnici i to izazva salvu oduševljenja. Kratko opuštanje u motelu Konak i odlazak na Kulu. Domaćini smo zajedničke večere u ovom atraktivnom zdanju koje je postalo simbol i legenda. Uz spiralne stepenice stižemo u restoran na samom vrhu. Sa Mirsom Ljotijem zauzimam mjesto kod prozora. Isod nas je središte grada u svoj svojoj ljepoti. Nesib se brine za protokol, a Sadeta i Mirsad primaju goste. Došli su direktori škola iz Olova, Visokog (Moštre), Breze i Kaknja, mjesta kod kojih se gostovalo, a oni dolazili u uzvratnu posjetu u Švedsku. U ugodnoj atmosferi treba misliti na sutrašnji dan i posjetu Sarajevu. Za dalek put treba i dobro poraniti. Vrelo Bosne i Baščaršija Sa cimerom Faikom pijem ranu jutarnju kafu, lagani doručak i odlazak pred školu. Polazak autobusa je zakazan za 7 sati. Sa nama je opet grupa đaka iz Gradačca. Prepričavaju se događaji iz diska. Prolazimo Modriču i uz rijeku Bosnu putujemo prema Doboju. Na ulazu u grad napušta nas Faik. Nije se naljutio, nego će da skokne do Banjaluke da ugovori neke koncerte. Prolazimo legendarno Ušće, gdje su usorski borci napravili groblje za srpske tenkove. Putem prema Maglaju počinje sitna kiša, ali temepratura zraka je ipak visoka za ovo doba godine. Prolazimo Broj 144 januar-februar

14 pored pruge Šamac Sarajevo, koja je ušla u pjesme i legendu kao građevinski podvig omladinskih ruku nekadašnje zajedničke države. Prolazimo pokraj Zavidovića, Žepča i tunelima kroz planinu Vranduk stižemo do Zenice, nekadašnjeg giganta crne metalurgije. Pogled sa budućeg evropskog puta M5 na Kakanj podsjeća nas da prošlogodišnji boravak u ovom rudarskom gradu. Kod Visokog se iz magle i oblaka naziru obrisi brda Visočica mjesta gdje bi mogle biti jedine evrpske piramide. Velike kolone na cesti nas podsjećaju da smo blizu glavnog grada BiH Sarajeva. Ne idemo u grad, nego skrećemo prema Ilidži. Uz sunce i sitnu kišu ulazimo u tišinu Vrela Bosne. Samo žubor vode što je u desecima izvora iz planine Igman našla put do dnevne svjetlosti. Djeca su se raštrkala po parku i od nekog zajedničkog snimka na samom Vrelu nema ni govora. Prema ovakvim darovima prirode imam posebno poštovanje i osjećaj. Pijem po ko zna koji put vodu s izvora rijeke koja nosi ime zemlje kroz koju protiče i po ko zna koji put pitam se kako već jednom Vrelo nije ono što su Plitvička jezera, Bledsko jezero, Slapovi Krke i drugi parkovi prirode i turistička svetilišta. Uz malo brige ovaj kompleks bi bio isplatniji od mnogih fabrika. Ovako Bosna i dalje teče kao u onoj pjesmi legende sevdalinke Safeta Isovića. Prije ulaska u autobus ipak uspjevam sve učesnike putovanja staviti na sliku. Za uspomenu i dugo sjećanje. Vozači Adriatic Bussa žele poseban snimak može. Kroz saobraćajnu gužvu probijamo se prema centru grada. Nesib uz pomoć mikrofona objašnjava kroz koje dijelove grada prolazimo. Kod Vijećnice stajemo, a Mirso upozorava da ćemo se sa ovog mjesta i vratiti nazad. Kod Sebilja još jednom instrukcije za boravak u ovom dijelu grada, a onda ćevapi kod Želje. Poznata svjetska novinarska pera opisala su čari Baščaršije i njeni ćevapi su neizostavan dio tog utiska. Dok dovršavamo naše petice i desetke sa i bez kajmaka, razumijem svjetske putnike i namjernike u njihovoj želji da vide Sarajevo, Baščaršiju kao kulturni i socijalni spomenik vremena koje je prohujalo, te da probaju ovaj specifični gurmanski specijalitet. Ćevapi su zaista kvalitetni, ali oni nas prate u gotovo svakom udruženju u Švedskoj. Ljeti su opet dio porodičnog rituala i komšijskog druženja kada se nađemu dolje u Bosni. Stranci posjete i neki muzej ili galeriju, kao i mi kad odemo do Pariza, Rima ili Berlina Raynerom preko vikenda. Ne mirim se sa mišlju da sam u Sarajevu samo zbog Baščaršije i ćevapa. U hodanju do Vječne vatre, pokraj švedske ambasade sa uobičajenim redovima za vize srećem Sadetu. Ona je sa unukom obavila malu kupovinu suvenira i traži društvo da posjeti Bošnjački institut. Svaka posjeta ovoj jedinstvenoj ustanovi je poseban doživljaj. Koristimo priliku da se upišemo u Knjigu žalosti, otvorenu u povodu smrti osnivača Instituta, Adil-Bega Zulfikarpašića. Na Baščaršiji pitamo za Kuću sevdaha, ali nam ne mogu pomoći. Kad spomenusmo Velike Daire, već je sve jasno. U jednoj od uličica prema Miljacki ulazimo u ART Kuću sevdaha. Direktno iz ulične vreve ulazimo u mir, sklad i ljepotu. Recepcija je istovremeno i dio muzeja sa eksponatima koji govore o sevdalinci kao jedinstvenom kulturnom i muzičkom blagu naše kulturne baštine. Prolazimo sobama koje su posvećene Zaimu, Safetu, Bebi, Nadi, Himzi i svim legendama sevdalinke. Na zidovima slike, dijelovi orginalne nošnje pjevača, trofeji u vidu zlatnih ploča, zlatnih mikrofona, origininalni tekstovi pisani rukom, pa pisaća mašina na kojoj je dr. Polovina na receptima pisao stihove. Multimedijalna sredstva omogućuju da posjetilac po želji sluša i gleda originalne snimke. U sredini kompleksa je bašta u kojoj se uz pravu bosansku kafu služe domaći slatki specijaliteti i samo sokovi kućne proizvodnje zohva, jagoda, kupina, smreka, ruža. Prvom prilikom za boravka u Sarajevu ostavite dio vremena i za Kuću sevdaha i napunite dušu ovom ljepotom. Pada mrak i oko Sebilja se okupljaju djeca za povratak. Stiže i konzulica Jasminka da vidi svoje Šveđane. Prepuni utisaka i umora vraćamo se u Gradačac. Djeca ne miruju, a najživlji su Irfan i Amil. Oni se ne gase kako neko od starijih primjeti. Haris je stariji za jednu godinu od prošli put, a i Nevzeta je u blizini, pa sve štima. Zbog kasnog dolaska nema diska, a sutra nas čeka obilazak grada. Grad i ljudi okrenuti budućnosti Četvrtak je osvanuo u punom sunčanom sjaju. Od dolaska u Gradačac prati nas toplina i svjetlost. Gore, u Švedskoj, javljaju o prvom snijegu i minusima. Krećemo da obiđemo industrijske objekte na kojima se temelji ekonomska snaga ovog kraja. Umjesto autobusom krećem sa efendijom Raifom Huskićem, koji je djetinjstvo proveo u istom gradu gdje i ja Ljubiji, a nakon povratka porodice u rodni Gradačac, posao našao u Bišćanima, gdje je i Sadeta započela karijeru nastavnika. Dok putujemo prema tvornici konfekcije Kula Raif mi priča o ratnim i poslijeratnim događanjima u ovom kraju. Kao rukometni radnik prije rata sam bio često u Gradačcu, ali sad dobijam pravu sliku o gradu i ljudima. U tvorničkom parku srne, jeleni i nojevi. U halama vreva šivaćih mašina. Za djecu je ovo jedinstvena prilika da vide kako nastaje odjeća koju nose i kako je težak posao onih koji je prave. Tvornica je privatno vlasništvo, sarađuje sa mnogim poznatim modnim kreatorima i dobro posluje. Nisu se ispunila očekivanja da nešto kupimo po tvorničkoj cijeni, jer privatni kapital ne poznaje tako nešto. Na putu prema Okloponom vozu priključuje nam se i Sadeta. Na mjestu gdje pogođen granatom stao i ostao ručno rađen u Kninu Oklopni voz, slušamo priču o ovom tajnom oružju, koje je trebalo odlučiti bitku za Gradačac. Danas je turistička atrakcija i simbol kraha jednog bezumlja i sulude ideje o uništenju jednog naroda. Nastavnici domaćini, učesnici su i svjedoci herojske odbrane Gradačca i Bosne i zato je njihova priča toliko snažna. Djeca i odrasli prave bezbroj snimaka i postavljaju bezbroj pitanja. Djeca će nastaviti obilazak pogona slovenačke Tvornice automobilskih dijelova Cimos i Tvornice za preradu voća i povrća Bosnaprodukt. Sadeta i ja sa ef. Raifom napravićemo kružni put 14 Glas Bosne i Hercegovine

15 oko Gradačca. Nadam se da mi Asim i Senad neće zamjeriti što to nisam uradio u njihovom društvu. Ostaje za neki drugi put da posjetim Ahmedovu vikendicu i degustiram domaće proizvode. Prolazimo kolima asfaltnim putevima kroz naselja oko grada. Asfalt je ovdje bio prije rata, pojasni Raif, a uređeni voćnjaci, njive i gopodarski objekti svjedoče da se ovdje oduvijek živjelo od rada, od zemlje i voćnjaka. Gledam, snimam fotoaparatom i kamerom, bilježim na traci Raifovo kazivanje i shvatam zašto je šljiva simbol kraja i grada. Sa ovih brda se za vedrih i jasnih dana mogu vidjeti obrisi katedrale u dalekom Đakovu. Svako od od ovih brda bilo je u ratu dio ratnog izvještaja. U Novalićima zastajemo kraj uništenog agresorskog tenka i odajemo poštu šehidima ovog kraja. Primjećujemo da seoska naselja po uređenosti više liče na prigradska naselja. Odgovor je možda i u činjenici da su se nekada begovi i veleposjednici zbog mogućnosti da im austrougarska vlast oduzme zemlju povukli na svoja imanja. Nastavili su živjeti od rada na zemlji, a sačuvali gradsku kulturu i navike. Inače, svi smo stekli utisak da ljudi u Gradačcu ne gledaju puno u prošlost. Dobro znaju od koga i kako im je bilo. Okreću se budućnosti i neće da budu izolovani. Na granici su prema Zapadu i Evropi i to žele da iskoriste u punoj mjeri. Stižemo da obiđemo turističku atrakciju vještačka jezera Haznu i Vidaru, stadion u izgradnji novog premijerligaša Zvijezde, banju Ilidžu, a ostale zatičemo u obilasku sjedišta Husein-kapetana Gradaščevića. Još jedna prilika za izvanredan pogled na grad i prilika da se naprave vrijedni snimci. Ekipa Radio BH1 završava svoj intervju sa đacima i svi dobijamo slobodno do večeras. U jednom od objekta u sklopu Kule imali smo oproštajnu večeru. Ambijent i atmosfera u ovom feudalnom zdanju bila je za nezaborav. Domaćin je iskoristio priliku da gostima podari poklone koji su simboli ovog kraja i podsjećaće uh na boravak u ovom gradu. U pismu direktorice Esme saznajemo da osjećaj toplote, prijateljstva i bliskosti nije samo kod nas. Ti osjećaji prožimaju i domaćine svih ovih dana zajedničkog druženja. Nadamo se isto takvom nastavku i kod nas u Švedskoj. Petak pijačni dan i dan povratka Od ranog jutra čuju se vozila i žamor ljudskih glasova. Petak je pijačni dan u Gradačcu, a trgovina se obavlja u neposrednoj blizini. Obilazimo štandove i kupujemo ponešto od onog čega ima samo u Bosni, za porodicu i prijatelje, da ih mine želja. Imamo cijeli dan na raspolaganju, a ranijim polaskom izbjegli bi jednu od dvije noći u putu. Na putovanju od dvije hiljade i kusur kilometara noć manje u putu mnogo znači. Nevzeta i Minela koriste ovaj dan da predaju humanitarnu pomoć svog udruženja Bosanska iz Skövdea. Pedagog Hasnija okupila je djecu kojoj je pomoć najpotrebnija. Pravim snimke Odlasci MIRSAD LJOTI, TIHI MOMAK IZ BRATUNCA Na svoje posljednje putovanje, ali bez svojih đaka, otišao je Mirsad Ljoti, mirni i tihi momak iz Arboge. Imao je uvijek osmijeh na licu i ne znam da li ga iko pamti drugačijeg. U život je kročio prije 47 godina u Bratuncu, gradiću između Srebrenice i plahovite Drine. Svoju ljubav prema djeci pretočio je u poziv nastavnika matematike i fizike na Pedagoškoj akademiji u Tuzli. Prvo zaposlenje dobija u Fakovićima, a agresija na BiH ga zatiče u Bjelovcu. U Arbogu stiže godine sa valom izbjeglica iz Podrinja. Inicijator je osnivanja bh. Udruženja Mejdan i bio je prvi predsjednik. U godini osniva dopunsku bh. školu i ostaje jedini njen nastavnik sve do kraja. Kao dokaz za uspomenu i dokaz da je sve obavljeno po dogovoru. Pomoć se sastoji od školskog pribora i uplate za školsku kuhinju da kraja školske godine. U prolazu nas susreće Jakub Cucović. Kada je čuo o čemu se radi, odlazi i uplaćuje u svoje ime hranu za dva učenika. Eto, kakve kadrove ima Dukat. U prvom sumraku opraštamo se od Gradačca. Domaćin se trudi da ispuni svaku želji i mnogo više. Riječi na rastancima su ponekad prvi korak do novog susreta. U Švedskoj nas dočekuje zimski ugođaj. Možda je dobro da ponovim rezime ili utisak sa ovog putovanja u skandiranju djece kada smo ujutro okićeno injem prilazili Gislavedu: Hoćemo u Bosnu, hoćemo u Gradačac! Da li je to zbog onih minus tri grader tog jutra, ili je stvarni razlog u toplini sa kojom smo bili okruženi u Gradačcu? njegovog rada svih ovih godina su brojna prva mjesta koja su njegovi đaci osvojili na saveznim takmičenjima u znanju. Da nije roditelja i njihovog povjerenja u školu ne bi bilo ni uspjeha, znao je komentarisati Mirsad. Na jesenjem putovanju sa đacima u Gradačac napravio sam nekoliko snimaka sa Mirsadom u Tuzli, na Kapetanovoj kuli u Gradačcu, gdje smo na zajedničkoj večeri uzeli mjesto kraj prozora da uživamo u noćnom sjaju ovog herojskog grada. U njegovom društvu čovjek je mogao razgovarati samo o temama koje oplemenjuju dušu. Slike i film ostaće draga uspomena za sinove Amira i Jasmina, te suprugu Jasminu. Posljenje počivalište našao je u Örebru, daleko od rodnog kraja u Podrinju. Podijelio je sudbinu većine bh. prognanika širom svijeta. Iza njega, u njegovoj porodici, ostala je bolna praznina. Nastavnički kadar BDŠ Mak Dizdar postao je siromašniji za jednog vrijednog radnika i pedagoga. Ostaće uzor mnogima i nadati se da neko od njegovih bivših učenika preuzme ovaj plemeniti zadatak vaspitanje mladih. Kao što su i za vrijeme njegovog života bili puni hvale za njegov rad i doprinos u školstvu, tako i ovog puta kolege i prijatelji iskazuju Mirsadu Ljotiju veliko hvala za sve što je učinio. Glavni odbor i Odbor za školstvo Saveza bh. udruženja, kolege nastavnici Bosanskohercegovačke dopunske škole Mak Dizdar Broj 144 januar-februar

16 BOSANSKA DOLINA PIRAMIDA VISOKO Betonski blokovi uinad vremenu Ma to i nije pravo brdo, ustvari, ono i nije tamo, samo se istraživaču Osmanagiću učinilo, dok je gledao iz daljine kroz izmaglicu Gledam je, snijegom pokrivena Visočica, u nekoj čudnoj izmaglici i tmurnim oblacima iznad. Pogled iz daljine ukazuje na nejasne konture iznad grada. Sve je bijelo i na prvi pogled nema tu nista čudno, obična bosanska kotlina sa naseljem ispod i obični bosanski ljudi u toj kasabi, ni na kraju ni na početku svijeta. A to, baš to, uzvišenje, ta Visočica, kad je posmatram detaljno i nije baš toliko bijela, nekako je siva, ili crna, plava i žuta, ili, nekako je, drugačija. Rekli su mi da se tu snijeg ne zadržava dugo, da je brdo šuplje i da unutra nema ništa, samo neki prolazi. I prije dvije godine, penjali smo se tim uzvišenjem. Lijepo vrijeme, sunčano, užitak i zadovoljstvo u prirodi,a našim nogama i našem hodu smeta neko kamenje. Priroda ga oblikovala u pravilne kocke, pod pravim uglom, ispresijecala brdo i kamenje naslagala, onako, niotkud, samo ga donijela tu. Gledamo jedan, drugi, treći otvor, i gle čuda, uvijek nalazimo slično ili isto. - Koja ironija, pa nije baš slično, tamo gore manje je to kamenje, opet poredano, gdje god lopatom zakopaš, nešto izranja, a vidi bolan jest staro, a dobrog kvaliteta progovara kao za sebe moj dobri prijatelj. Jest, može biti da je tako, pa i oni ljudi iz kasabe u temelje i zidove kuća ugradiše to kamenje. Tako postadoše, ni krivi ni dužni dio tih brda, ili brda postadoše dio njih, ko će sad znati šta je starije -kamenje ili oni sami. Staro a dobrog kvaliteta Ne bi trebalo kasabu kriviti što toliko vjeruje u cijelu priču i što od od proljeća do zime dođe milion ljudi da vidi to neko kamenje. Ne bi trebalo kriviti ni onoga što piše ovaj tekst a zaboravlja bosanski stolni grad i bosanske kraljeve i historiju, ne bi trebalo A opet svi smo krivi, jer ovako ne može biti, historija je napisana i nema tu šta mijenjati, govore neki naučnici. Kažu ljudi iz Sarajeva, oni što trebaju znati, da to nije pravo brdo, da ustvari ono i nije tamo, samo se istrazivaču Osmanagiću učinilo, dok je gledao iz daljine kroz izmaglicu i dok je iskopavao pravilne strukture. Dođe neka druga nauka i reče : Betonski blokovi, od kojih su građeni zidovi Bosanske piramide Sunca, po svojim karakteristikama, kako tvrde vodeći naučni instituti, kvalitetniji su od najboljih industrijskih betona. Nakon nekoliko hiljada godina od njihovog izljevanja jedini trag vremena bio je vidljiv u postojanju pukotina između blokova nastalih tektonskim poremećajima u dalekoj prošlosti. Arheološke sonde na sjevernoj strani piramide otvorene su sredinom godine. Fotografije koje su napravljene početkom februara pokazuju da je površina i struktura blokova nepromijenjena i nakon tri godine izloženosti utjecaju klimatskih uvjeta u središnjoj BiH. Historija i budućnost Šta ćemo sad? Ni krivima ni dužnima, neko onim ljudima iz kasabe pokaza tamo gore i reče: - Vidiš, to nije brdo, to je nešto drugo, to je vaša historija i budućnost. Vidiš li? Nije jedno, nego cijelih pet brda! Neka nam oprosti neki majstor koji je pravio te blokove, neka nam oproste tamo neki ljudi iz davne prošlosti koji doniješe to kamenje, neka nam oproste insani iz kasabe i Semir Osmanagić, ali mislim da nam se samo učinilo da vidimo to brdo! E. Z. 16 Glas Bosne i Hercegovine

17 ČUVARI KULTURE I TRADICIJE KUD Dukat iz Göteborga u punom sjaju I prije nego je utihnulo oružje u Bosni i Hercegovini, na prostorima Skandinavije su se, kao svjetlo u hladnoj tami, počeli javljati čuvari kulture i tradicije zemlje iz koje se došlo. Među onima koji su najviše dali na ovom polju su ljudi koji su radili ili još rade u Kulturno umjetničkom društvu Dukat iz Göteborga. KUD Dukat je postao sinonim kvaliteta, masovnosti i stručnog rada u amaterskom kulturnom stvaralaštvu. Ovom društvu pripada zasluga što se sve više mladih vraća svojim korijenima. Godišnji koncert Hladno i mračno veče 13. decembra. Velika sala Forum na Kortadeli puna je posjetilaca. Zimski ugođaj izgubio se pred sjetnim zvucima sevdalinke, saza, harmonike, klavira, violine i drugih instrumenata. Na pozornici se ređaju sve uzrasne kategorije pokazajući svu ljepotu našeg folklora. Uz igru nosi se i narodna nošnja iz kraja iz kojeg se kolo igra. KUD Dukat ima godišnji koncert i zato u dvorani nema slobodnih mjesta. U dva sata programa srca gledalaca su treperila sa igrom i pjesmom članova Dukata. Nije bilo gledaoca a da ga nije obuzela nostalgija za domovinom Bosnom i Hercegovinom. Dukat je jedinstven i zato je teško naći riječi da se opiše ljepota njegovih nastupa. Njegove nastupe treba doživjeti. Godišnja skupština Redovna Godišnja skupština udruženja BiH održana je u vlastitim prostorijama 17. januara ove godine. Veliki broj prisutnih članova Udruženja i gostiju bio je dokaz povjerenja i dokaz uspješnog rada. Izvještaj o radu u protekloj godini podnio je predsjednik Faik Saltagić. Kao posebno uspješne aktivnosti istakao je gostovanje folklornog ansambla u Birminghamu i Londonu (Engleska), uspješne nastupe na oblasnoj i Saveznoj smotri kulture, nastup na Internacionalnim danima kulture u Göteborgu u zabaavnom parku Liseberg, odlično posjećeni godišnji koncert i mnoge druge nastupe. Sa posebnim nadahnućem Saltagić je opisao putovanje članova folklornog ansambla dječijeg uzrasta u Gradačac. Oni su bili prvi predstavnici amatera u kulturi koji su sa đacima Bosanskohercegovačke dopunske škole Mak Dizdar boravili 10 dana u BiH. Osim boravka u Gradačcu, posjećena je Tuzla, Sarajevo i Vrelo Bosne na Ilidži. Početkom aprila ansambl Dukat kreće na dužu turneju. Prvi nastup biće u austrijskom gradu Linzu, gdje živi veliki broj građana porijeklom iz BiH, a onda se redaju koncerti u Banjaluci, Travniku i Gradačcu. Svi dobri rezultati udruženja plod su nesebičnog angažovanje svih roditelja, kulturnih radnika, članova uprave i svakako članova ansambla svih uzrasta, zaključio je Saltagić. On očekuje još bolje dane, jer se svakim danom povećava broj najmlađih članova. Nakon prijedloga Plana rada za godinu u kojem se planira proširenje aktivnosti, veći broj gostovanja i koncerata, edukacija djece kroz predavanja i seminare, tješnja saradnja sa komunom i sponzorima za što bolju ekonomsku podlogu, otvorena je rasprava po predloženim materijalima. U diskusiji je učestvovao veći broj prisustnih koji su dali zanimljive i korisne prijedloge za bolji rad udruženja. U narednom mandatnom periodu udruženje će voditi: Faik Saltagić, predsjednik, Rako Muratagić, potpredsjednik, Senka Krdžalić, sekretar, te članovi: Mirsad Hamidović i Šeherzada Cucović. Armina Rizvić je predsjednica Aktiva žena, a Belma Gafurović je predsjednica Aktiva omladine. Skupština je donijela odluku o promjeni imena udruženja u BHKF Dukat. Predsjednik Saltagić je na kraju još jednom zahvalio svima koji su dio sebe ugradili u postignute uspjehe. Šeherzada Cucović Broj 144 januar-februar

18 NORRKÖPING - BKC ONLINE Nova uprava, novi ljudi, novi Radio Prva dva mjeseca godine u Norrköpingu obilježavaju koncerti, manifestacije Folklor gostuje u Bosni i Hercegovini. Godišnja skupština U nedjelju, osmog februara ove godine, održana je redovna Godišnja skupština Udruženja BiH Norrköping. Naredni mandatni period u trajanju od godinu dana povjeren je novoj upravi na čelu sa starim novim predsjednikom Nedžadom Ljeskovicom. Zgrada udruženja Bosanski kulturni centar i dalje je centralno mjesto okupljanja bh. građana ovog dijela Švedske, te će se nizom zanimljivih sadržaja i dalje zadržati taj status. Od početka januara prezentaciju putem interneta ima i Udruženje BiH Norrköping, gdje možete pronaći obavještenja i aktuelne informacije iz Norrköpinga. Zato preporučujemo da posjetite Koncerti, manifestacije Februarski kalendar dešavanja u BKC-u u zimskom periodu rezervisan je za koncerte i zabavne večeri, što se realizuje samostalno ili u saradnji sa menadžerima pjevača i grupa. Donna Ares gostovala je šestog februara, a svojim nastupom privukla je uglavnom mlade koji su uživali uz hitove ove popularne pjevačice. Dobru atmosferu priredili su i momci iz NIF Bosne, obilježavajući sa grupom Ritam Srca Dan zaljubljenih 14. februar. Kraj mjeseca donosi novi koncert, gostovanje Fazlije, u petak 27. februara, dok će dan kasnije, 28. februara, nastup imati folklorni ansambl Bosanska krajina Malmö. Prvog dana mjeseca marta planirano je održavanje akademije povodom Dana nezavisnosti Bosne i Hercegovine, te prigodna svečanost u večernjim satima. Obilježice se i međunarodni praznik Dan žena u subotu 7. marta. U BKC Norrköping dolazi estradna umjetnica Azra Polumenta koja će zajedno sa bendom Ritam Srca sigurno napraviti atmosferu za pamćenje. Folklorni ansambl BKC u BiH U subotu 14. februara na gostovanje u BiH otputovali su članovi folklornog ansambla BKC-a. Domaćin će ovoga puta biti grad na Drini - Goražde, gdje će ansambl imati svoje nastupe, a posjetiće i glavni grad Sarajevo, što će nekima biti i prva prilika da vide Baščaršiju i posjete Vrelo Bosne. Povratak je planiran za nedjelju 22. februara, pa ćemo u narednom broju našeg lista objaviti i ekskluzivne fotografije s gostovanja, te napisati nešto više o ovom izvanrednom događaju. Novi Radio Hit Od drugog januara godine na medijskom nebu ovog dijela Evrope pojavilo se novo ime. Radio Hit počeo je svoje zvanično emitovanje prvim hit programom uz muziku svih žanrova i informacije iz svih sfera života. Rezultat je to višegodišnjeg iskustva angažovanih na realizaciji programa, a svoje postojanje novi radio svakako duguje Modroj Rijeci, programu koji je emitovan pod tim imenom cijelih petnaest godina. Ideja je da se novim imenom dobije na popularnosti i da radio postane sastavni dio života bh. dijaspore u ovom dijelu Švedske, ali i šire. Svakog petka ispočetka, od 19 sati, Radio Hit obavještava naše građane u regionu Norrköpinga o svim aktuelnim dešavanjima u gradu i Bosni i Hercegovini. Do 20 sati rezervisano je vrijeme za informacije i žive priloge, a od 20 sati uz emisiju Piramida ulazi se u noć koja ostaje za muzičke želje i popularne informacije iz svijeta muzike i sporta. Naravno, u programu često gostuju i poznate ličnosti, te predstavnici organizacija i udruženja, sve u cilju što boljeg informisanja slušalaca. Radio Hit svoj imidž želi da naglasi i putem interneta, pa je moguće posjetiti i koja je još uvijek u izradi, a svoj konačni oblik imaće u skladu sa željama posjetilaca stranice i slušalaca radioprograma. Uskoro Radio Hit počinje i sa realizacijom programa putem web talasa, što će biti prilika da se radio sluša ne samo u Norrköpingu, nego i u cijelom svijetu. E. Z. 18 Glas Bosne i Hercegovine

19 Violinski trio iz Jönköpinga MELINA, AMINA I AMILA Nije rijetkost da se na raznim prigodnim svečanostima u organizaciji bh. udruženja Sarajevo iz Huskvarne, pa i na manifestacijama u organizaciji Saveza bh. udruženja, susretne violinski trio, kojeg sačinjvaju: mama Melina, te kćerke Amina i Amila Glavaš. Željeli smo da malo više saznamo o ovoj muzičkoj porodici. - Melina, možeš li nam reći odakle dolazite i kako ste živjeli u BiH? Cijela porodica dolazi iz Prijedora, s tim da su djeca rođena ovdje. Osnovnu i srednju školu sam završila u Prijedoru, a zatim sam se školovala u Zagrebu, gdje sam diplomirala godine. Stigla sam raditi godinu dana prije početka agresije, i to u Banjaluci. -Gdje ste stekli muzičko obrazovanje i da li ste imali kakvih uspjeha dosad? U Prijedoru sam pohađala osnovnu muzičku školu 7 godina, a nakon toga sam četiri godine svirala u orkestru Kulturno umjetničkog društva "Željezničar". Sa KUD-om sam gostovala u mnogim zemljama Evrope. Nakon odlaska na studije u Zagreb prestalo je moje druženje sa violinom. Violina je odmarala punih 17godina, sve dok nije bilo potrebno pomoći starijoj kćerki. Ona je počela da svira violinu sa 6 godina i ja sam osjetila da sam joj potrebna. Zadnjih 7 godina sviram sporadično, nekad pomognem kćerkama, nekad sviram zajedno sa ocem Zijadom prateći naše pjevače amatere prigodom različitih manifestacija. -Kako ste se snašli u Švedskoj? Može se reći da smo se uspješno integrirali u švedsko društvo. Oboje radimo, a dosta smo aktivni u različitim društvenim organizacijama. Ja sam imala sreću da dobijem posao prema kvalifikacijama, pa od godine radim kao dipl.ing. geodezije u Zavodu za puteve (Vägverket). Posao je zanimljiv i odgovoran. -Da li nađete vremena za angažman u bh. udruženjima ili nekom od naših saveza? Cijela familija, počevsi od roditelja, preko muža, pa do djece angažirana je u jednom ili više saveza. Ponekad je teško stići sve obaveze koje imamo, ali želja da naša zajednica u Švedskoj napreduje u svakom pogledu daje nam podstreka za angažman. Često mi stariji sami sebi kažemo:"moramo zbog ove naše djece!" -Šta vama danas znači violina, kako tebi tako i tvojim kćerkama Amili i Amini? Lijepo je znati svirati. Doživjela sam mnogo nezaboravnih trenutaka svirajući violinu, a to se, hvala bogu, dešava i u ovo zadnje vrijeme. Kćerke ne govore puno o violini, a najviše vole svirati u Omladinskom orkestru. Imaju često nastupe, a nerijetko se dešava da sviraju i na manifestacijama koje organizira neko od naših Saveza. -Da li možda i tvoj muž ima muzičku žicu? On ima "sportsku žicu". Bio je vrhunski karatista, reprezentativac. Za muziku ga vežemo nas tri i ekstra posao na organizaciji obezbjeđenja estradnih umjetnika kada dolaze na gostovanje u Švedsku. -Da li neko iz porodice razmišlja o muzičkoj karijeri, odnosno koliki dio vašeg života posvećujete muzici? Nama je muzika više dio svakodnevnice. Ona je pored nas i sa nama, ali niko ne razmišlja o muzičkoj karijeri. Bar ne za sada. Muharem Numanspahić Broj 144 januar-februar

20 SERVISNE STRANE Bosanski lonac Ime za ovo popularno i svakako nacionalno bh. jelo koristi se i onda kada gastronomija nije u pitanju, nego kada se želi opisati političko stanje u BiH. Zasluga za recept ovog jela pripisuje se bosanskim srednjovjekovnim rudarima. Radili su teško, a imali malo. Na posao bi od kuća donosili ponešto hrane i sve to zajedno stavljali u veći zemljani lonac. Dok bi rudari radili u jami, sardržaj lonca bi se lagano kuhao na vatri. Vjerovatno je ugodan miris koji se širio iz jela podstakao one imućnije da kod kuće malo obogate sadržaj i tako je bosanski lonac postao jelo za posebne ugođaje. Naša Mirjana vam preporučuje ovaj recept, pa da se miris širi i ovdje u Švedskoj. Materijal: ½ kg jagnjetine, 1 kg krompira, 2 velike glavice crvenog luka, ½ glavice bijelog luka, 2 paradajza, 1 crvena velika paprika, 2 velike mrkve, malo peršuna, 25 dkg svježih mahuna, sol, crni biber mljeveni, malo ulja, te 3 4 dcl vode. Priprema Sve očistiti, oprati, sjeći i redati ovim redom. Prvo nasuti malo ulja u lonac, zatim staviti jedan dio kupusa, pa 1 glavicu luka, 1 mrkvu, meso isjeći i poredati, dodati bijeli luk i drugu glavicu crvenog luka, krompir, mrkvu, mahune, papriku, paradajz, ostatak kupusa i na kraju peršunov list, posoliti, pobiberiti dobro i nasuti vodu. Poklopiti staviti na jaču vatru, a kad prokuha smanjiti tako da samo krčka polako. Ako je malo vode, radije dodajte poslije, dok vidite koliko će vode pustiti povrće. Mislite na to da lonac ne valja ako je previše vode to jest ako je, kako mi kažemo, voden. Probajte i ako treba dosoliti dosolite, pa nastavite kuhati ukupno 2 3 sata. Prijatno! Mirjana Berberović SLATKI PUŽIĆI Za pripremu ove poslatice potrebno je: tijesto: 35 dkg brašna, 2,5 dkg kvasca (pola kocke), 2 žumanca, na vrh noža soli, mlijeka po potrebi; premaz: 12 dkg šećera, 15 dkg margarina, 1 vanilin šećer, oraha po želji; preljev: 2 dkg slatkog vrhnja (ili 1 vispädel), 1 vanilin šećer. Izrada: Umjesiti mekano tijesto i ostaviti da se diže, razvaljati ga u pravougaonik, premazati premazom i čvrsto ga saviti u roladu. Izrezati na 1 cm debljine i slagati u tepsiju (pleh za pečenje). Pustiti da se diže pola sata. Staviti u rernu (pećnicu) da se peče 20 minuta na temperaturi od 170ºC. Kada je tijesto napola pečeno, preliti ga preljevom i vratiti u rernu, ostaviti dok sve ne upije, ali na manjoj temperaturi. Samija Vidimlić STOMATOLOG VAS SAVJETUJE Kako otkloniti strah od zubara U zubnoj ordinaciji djeca se različito ponašaju, ima i onih koja su potpuno mirna, ali najčešće sramežljivo gledaju i plašljivo se drže uz roditelje. Uspostava komunikacije sa djetetom u ordinaciji prilično je teška, djeca nerado odgovaraju na pitanja, često viču i odbijaju otvoriti usta. Stomatolog bi povjerenje djeteta trebao osvojiti u toj mjeri da roditelji mogu slobodno biti van stomatološke ordinacije. Kada su roditelji van ordinacije dijete je u potpunosti posvećeno stomatologu. U izgradnji povjerenja zubar se koristi sa dva pristupa, u prvom djetetu polako objašnjava sve što ga zanima i dijete kroz igru upoznaje sa zubarskim instrumentima (zubar upoznaje dijete sa aparatima koristeći djeci prikladne izraze,(npr. bušilica - pčelica, sonda - štapić) u razgovoru da roditeljima zubar saznaje detalje o djetetu, koje igračke voli, što ga zanima, ima li brata ili sestru i sl. (što kasnije koristi u komunikaciji sa djetetom). U tom je pristupu zubar iznimno prijateljski nastrojen ka djetetu. Najvažnije je da se u vlastitom domu poigrate sa djetetom. Glumite zubara i malim ogledalcem provjeravajte dječje zubiće, učite dijete kako treba držati otvorena usta, kako isprati usta i sl. Pokušajte dijete unaprijed pripremiti na različite zvukove koje će čuti u ordinaciji. Ne čekajte predugo na prvi pregled dječjih zuba, prvi posjeti ne moraju uključivati detaljne preglede ili bilo kakve intervencije na zubima. Već nakon jedne godine starosti djete može početi sa upoznavanjem zubarske ordinacije i atmosfere u njoj. Uspostava istinskog povjerenja traži i vremena i strpljenja. Najčešće je dijete uz malo obostranog truda moguće "zavarati" u prijateljske namjere zubara, ali nekada niti uz najbolji trud nije moguće izbjeći malu količinu boli ili nelagode. Upravo je ta bol, odnosno strah od te boli razlog straha od zubara. Jasminka Rajić,stomatolog 20 Glas Bosne i Hercegovine

21 SPORTSKE STRANE Izborni turnir u Västeråsu OBLAST SJEVER SPREMNA ZA KVA- LIFIKACIJE Tradicionalni turnir u malom nogometu na kojem se bira predstavnik oblasti Sjever za kvalifikacije za odlazak na Svjetsko prvenstvo dijaspore BiH ove se godine preselio iz Enköpinga u Västerås. Domaćin turnira bilo je bh. udruženje BSK (Bosanski sportski klub) iz Västeråsa. Predsjednik Rifet Mešić i članovi uprave zadovoljni su rezultatima turnira na kojem je učestvovalo 16 ekipa. Najviše je bilo onih ekipa koje su na proteklim turnirima u Enköpingu i Västeråsu osvajali prva mjesta: Bosančica Stockholm, Ljiljan Strängnäs, FK Norrköping, Uppsala i drugi. U prepunoj sali publika je gotovo cijeli dan čekala finalni dio u kojem su se našli FK Norrköping, Enköping, Ljiljan Strängnäs i SveBiH Eskilstuna. U finalu je FK Norrköping bio bolji sa 2-1 od Enköpinga i osvojio titulu prvaka, dok je Elmiru Bajraktareviću pripala nagrada za najboljeg strijelca. U borbi za treće mjesto Ljiljan iz Strängnäsa potvrdio je ranije uspjehe pobjedom nad ekipom SveBiH iz Eskilstune. Nekadašnji prvotimac drugoligaša Rudar-Ljubija i četiri puta selektor reprezentacije Saveza bh. udruženja, Muhamed Cerić, zadovoljan je kvalitetom prikazanog nogometa. Na njegovom spisku već se nalaze imena igrača koji će braniti boje oblasti Sjever na kvalifikacijama za odlazak na Svjetsko pvenstvo dijaspore BiH. Do sada su ovo pravo stekle ekipe sa turnira u Norrköpingu, Gnosjöu i Landskroni. Ostaje da oblast Zapad održi svoj izborni turnir i da odredi svog predstavnika. Kako je planirano, VI svjetsko prvenstvo bi se održalo u vremenu od 15. do 17. maja, najvjerovatnije u austrijskom gradu Linzu. M.M. 25 godina od Olimpijade u Sarajevu Sarajevo je grad i olimpijskog plamena Prije četvrt vijeka, od 9. do 18. februara, Sarajevo je bio centar svjetskog medijskog interesa i izvor pozitivnih vibracija. Te, godine, održale su se u ovom gradu 14. zimske olimpijske igre sa sportaša i sportašice iz 49 zemalja. Novinari, njih 4.500, pratilo je zbivanja na i oko ove zimske olimpijade. Jedan od njih, dalmatinac Miljenko Smoje, napisao je tada u Oslobođenju : Da mi je tko pri misic dana reka da će Sarajevo prirediti dosad najbolju zimsku olimpijadu na svitu, odgovorio bi mu: ti si lud čovik. Da mi možemo šuperat Amerikance ili Japance koji su najbolji organizatori na svitu. Bija sam veliki škeptik. Mislija sam da je Olimpijada bar u Ljubljani, ali u Sarajevo, straj me bio da se obrukamo pred svitom. Doša san u Sarajevo i sve vidio. I još ne mogu doći sebi. I nije to samo Miljenku bilo neshvatljivo Glavni grad BiH do tada nije imao nekih posebnih staza ili klizališta za održavanje malo većih takmičenja. Gradovi Göteborg i Saporo su bili konkurenti za dobijanje 14-te zimske olimpijade, ali je Sarajevo dobilo povjerenje Međunarodnog olimpijskog komiteta. Ondašnja Jugoslavija, televizija ABC i multinacionalne kompanije, otvorile su kese, stručnjaci zaoštrili olovke, a građani ispunili i sebe i grad sa djelima, ljubavlju i velikodušnošću. Gotovo evidentiranih posjetilaca pratilo je takmičenja u Zetri, na planinama Bjelašnici, Jahorini, Trebeviću i Igmanu. Preko 2 milijarde gledalaca je putem tvekrana dobilo samo djelić atmosfere sa ove Olimpijade. Olimpijada je naravno imala i svoje sportske zvijezde: Jureta Franku, Ingmara Stenmarka, Katarinu Vit, Bila Džonsona... Fantastična plesna virtuoznost para u umjetničkom klizanju Džejn Torvil i Kristofera Dina otkrila je Ravelovog Bolera jednoj generaciji. Anegdote o vezama Pavla Lukača, jednog od organizatora ZOI 84, sa višim silama zbog njegovog najavljivanja snijega, astronomskoj cijeni ćevapa naplaćenoj glumcu Kirku Daglasu, izgubljenom pa nađenom novčaniku Kenedijevog sina, šaljiviji su dio drage priče o Sarajevu i Sarajlijama. Priredio:M. Numanspahić Broj 144 januar-februar

22 ŠAHOVSKI VIRTUOZI Viljem Stajnić - otac moderne šahovske škole JOSIP VRABEC, šahovski majstor Sumnja je prvi korak ka saznanju. U ovom broju Glasa BiH predstavljamo vam Viljema Stajnića ( ), prvog svjetskog šahovskog prvaka. Rođen je u mnogočlanoj obitelji u Pragu, Češka, godine. Bio je trinaesto dijete u obitelji, a otac mu se bavio proučavanjem Talmuda. Titulu je dobio godine, poslije meča sa dr. Johanesom Cukertortom u Njujorku i držao je sve do godine. Nazivaju ga ocem moderne šahovske škole. Stajnić je prihvatio naučni pristup u izučavanju šaha i kasnije će formulirati svoje teorije naučnim izrazima i "zakonima". Malo šaljivo nazvan je "mali čovjek sa velikim idejama". Naime, od najranijeg djetinjstva je šepao, a kao odrastao čovjek nije se baš mogao pohvaliti visinom - narastao je do visine 152,4 cm. Ono što je Stajnić dao šahu može se uporediti s onim što je Njutn dao fizici: pretvorio ga je u pravu nauku. Značaj Stajnićevog učenja je u tome što je on pokazao da šah u principu ima jasno definiranu logičku strukturu. Volio je matematiku i šah i zato je odlučio da izabere tehniku za svoj budući poziv. Počeo je studirati u Beču, no zbog lošeg zdravlja i nedostatka novca ubrzo napušta studij. Počeo je igrati šah za novac u kafani Romer, igrajući naslijepo protiv većine svojih protivnika. Godine napušta Habsburšku Monarhiju i odlazi u Englesku gdje će njegova šahovska veličina doći do punog izraza. Na svom prvom međunarodnom turniru u Londonu godine zauzeo je 6. mjesto, ali je poslije turnira izazvao na meč petoplasiranog Duboisa. Stajnić je pobijedio sa 5,5 : 3,5. Nakon tog meča proći ce 31 godina i 25 mečeva prije nego što će iko uspjeti pobijediti Stajnića u direktnom dvoboju. To je uspkvalifikacije za Svjetsko prvenstvo SSD BiH I Jug dao svog predstavnika Bosanskohercegovačko udruženje "Ljiljan" iz Landskrone organizovalo je 20. decembra godine turnir u malom nogometu za region Skåne. Ovaj turnir je jedan od regionalnih turnira koji daje svog predstavnika za finalni turnir koji organizuje Savez bosanskohercegovačkih udruženja u Švedskoj. Unatoč odlaska dosta naših zemljaka na doček Nove godine u najdražoj nam zemlji, Bosni, za ovaj turnir se prijavilo i učestvovalo šesnaest ekipa. Bile su tu ekipe iz Helsingborga, Hässleholma, Eslöva, Örebra i čak dva- 22 jelo u martu godine njemačkom šahisti u usponu Emanuelu Laskeru, koji je tako postao drugi službeni šahovski prvak svijeta. Bobi Fišer ga je uvrstio u listu deset najboljih igrača svih vremena. Zanimljivo je da se jednom sastao sa godinu dana mlađim Morfijem, u Nju Orleansu, ali nisu igrali šah!? Za ovaj broj izabrao sam jednu Stajnićovu minijaturu koja je ušla u šahovsku historiju. V. Stajnic - C. von Bardeleben (C54) Hestings, 1895 Talijanska partija 1. e4 e5 2. Sf3 Sc6 3. Lc4 Lc5 Ovo su osnovni potezi talijanske partije, koja spada među najstarija otvorenja. Još u XV i XVI vijeku izučavali su ga italijanski šahisti i zato je dobilo takvo ime. U Italiji je otvaranje poznato i pod imenom "giuoco piano", što će reći mirna igra - glavno otvorenje stare talijanske škole, koja je težila ka živahnoj igri figura. 4. c3 u želji da stvori centar sa d Sf6 5. d4 exd4 6. cxd4 Lb4+ na 6.Lb6 7. d5 Se7 8. e5 Sg4 9. d6! 7. Sc3 Grekov potez, koji igri daje gambitni karakter, najoštriji je na ovom mjestu. Na 7. Ld2 Lxd2 8. Sbxd2 crni izjednačuje pomoću centralnog udara 8....d5 9. exd5 Sxd5 10. Db3 Sce7 itd. 7...d5 Moderna teorija preporučuje naest momčadi iz Landskrone. Pored Bošnjaka na turniru su učestvovali pripadnici svih naroda sa prostora bivše Jugoslavije, pa i šire. Igralo se po sistemu od četiri grupe, gdje su dvije prvoplasirane ekipe osigurale plasman u četvrtfinale. Pobjednik turnira bila je ekipa "Hanifici", sastavljena od igrača ovdašnjeg kluba Bosna 07, potpomognuta Alvedinom Nezirovićem, inače igračem Landskrona BOIS-a koja se takmiči u Allsvenskoj. Oni su u finalu, rezultatom 4:1, savladali ekipu Helsingborga. Treće mjesto pripalo je ekipi bh. udruženja "Ljiljan" iz Landskrone, koja je također sastavljena od igrača Bosne 07, pojačanom sa par nogometaša Bosne iz Gislaveda. Za najboljeg igrača proglašen je Isa Shipshani iz ekipe 7...Sxe4 sa sigurnom pozicijom za crnoga. 8. exd5 Sxd5 9. O-O Le6 Poslije 9...Sxc3 10. bxc3 Lxc3 11. Db3 Lxa1 12. Lxf7+ bijeli ima neodoljiv napad, a na 9...Lxc3 10. bxc3 Sxc3 11. De1+ crni gubi figuru. 10. Lg5 Le7 11. Lxd5 Lxd5 12. Sxd5 Dxd5 13. Lxe7 Sxe7 14. Te1 f6 15. De2 Dd7 16. Tac1 16. d5! je jače c6 17. d5! poslije ove žrtve pješaka sve ide kao podmazano za bijeloga cxd5 18. Sd4 Kf7 19. Se6 Thc8 20. Dg4 g6 21. Sg5+ Ke8 Sad slijedi jedna od najpoznatijih kombinacija u šahovskoj historiji. Kombinacija traje 4 poteza. Šta je odigrao Stajnić? Rješenje iz prošlog broja: 1. Sg6+ Kg8 2. Df8+!! Txf8 3. Se7 # "Hanifici", dok je najbolji golman bio Mirza Selimović iz četvrtoplasirane ekipe FC Cigla. Dodjela pehara i ostalih nagrada obavljena je nakon odigranog turnira u prostorijama bh. udruženja "Ljiljan". Nakon toga se nastavilo sa zabavnim programom koji je trajao do sitnih sati. Važno je napomenuti da je turnir protekao u najboljem redu i bez najmanjeg incidenta. Sudije su na turniru podijelile samo četiri žuta kartona. Na ovom turniru je izabrana ekipa koja će predstavljati regiju Skåne na predstojećem turniru za izbor predstavnika Švedske na svjetskom prvenstvu BiH dijaspore u malom nogometu. Almir Kurtagić Glas Bosne i Hercegovine

23 Javite se svojima! Håll kontakten med familjen och vännerna i Bosnien-Hercegovina. Just nu får du både bredband och telefoni från 249 kr/mån hos Bredbandsbolaget. Vill du veta mer, besök bredbandsbolaget.se eller ring Tekniska begränsningar gör att bredband samt telefonitjänsten inte kan levereras till alla adresser. Mer info, villkor och tekniska specifikationer finner du på Ord pris bredband kr/mån. Priset på bredband förutsätter telefoni från Bredbandsbolaget. Ord pris telefoni kr/mån beroende på bredbandshastighet, samtalsavgifter tillkommer. 12 mån bindningstid och 3 mån uppsägningstid för bredband, ingen bindningstid och 1 mån uppsägningstid för telefoni. Leveranstid normalt 3-4 veckor, för telefoni ytterligare 1-2 veckor. Fraktavgift 96 kr tillkommer. Ångerrätt 14 dagar vid distansköp.

24 sa pouzdanim transferom novca kakav je western union U dane 1. i 2. septembra u Jönköpingu su se okupili na zajedničkom sastanku predstavnici upravnih organa osam saveza sa bh.predznakom. Ovo je do sada najveći skup ovakvog oblika i očekivati je korisne rezultate ovog dogovora. JÖNKÖPING 2007 _ałw ^[ _a\ `ahsu Va `\[Z VaÅ[ e[ygd`a1 westernunion.se 7%34%2. 5.)/. (/,$).'3 ).#!LL RIGHTS RESERVED Na slici su:( s lijeva stoje): Haris Tucaković, Faik Saltagić, Jasminka Ustamujić, Asima Pašalić, Dragutin Mras, Zlatko Avdagić, Muhamed Kadrić, Fikret Babović, Idriz Karaman, Bakir Prlja, Izet Bešić, Nesib Karišik, Mirsad Begović i Azra Mujagić. U pozadini: Sakib Kenjar i Suljo Haljković..S lijeva(sjede): Muhamed Ibrahimbegović, Mesud Mulaomerović, Jasna Perić, Selma Borovac, Ismeta Šeremet, Halida Islamović, Fatima Kovačić, Sebiha Crnić, Mirsad Filipović, Rabija Arslanagić, Azra Jelačić, Sadeta Murić, Jasna Voloder, Irma Kilim, Nerma Grozdanić, Elma Jakupović, Muhamed Mujakić. Nedostaju: Sajima Dizdarević, Minela Voloder, Jasmina Begić, Suzana Pargan, Belma Hafizović, Fikret Kadić, Mustafa Memić, Muharem Numanspahić i Fikret Tufek (iza foto aparata) transfer novca

Sretan 1. mart - Dan nezavisnosti BiH

Sretan 1. mart - Dan nezavisnosti BiH BROJ 138 GODINA XVI NORRKÖPING JANUAR-FEBRUAR 2008. CIJENA 20 SEK Sretan 1. mart - Dan nezavisnosti BiH Panel diskusija - Bosnia - Beyond the Silence. Ekipa filma Esma i Midhat Ajanović - Ajan (foto:o.

Läs mer

LJILJAN Växjö Bosnien-Hercegovinas förening

LJILJAN Växjö Bosnien-Hercegovinas förening Bosanskohercegovačko udruženje LJILJAN Växjö Bosnien-Hercegovinas förening 1 Izdavač (utgivare): Bosnien-Hercegovinas föreningen Ljiljan Växjö Autori (skriftställare): Sadik Beglerović Bakir Dizdar Galib

Läs mer

TVÅ SPRÅK ELLER FLERA? DVA ILI VIŠE JEZIKA? Råd till flerspråkiga familjer. Savjeti višejezičnim porodicama

TVÅ SPRÅK ELLER FLERA? DVA ILI VIŠE JEZIKA? Råd till flerspråkiga familjer. Savjeti višejezičnim porodicama TVÅ SPRÅK ELLER FLERA? Råd till flerspråkiga familjer DVA ILI VIŠE JEZIKA? Savjeti višejezičnim porodicama Bosnisk version MYNDIGHETEN FÖR SKOLUTVECKLING och SPRÅKFORSKNINGSINSTITUTET I RINKEBY TVÅ SPRÅK

Läs mer

kako je to biti mlad & živjeti sa zašticenim osobnim podacima

kako je to biti mlad & živjeti sa zašticenim osobnim podacima Jag vill veta ŽELIM znati kako je to biti mlad & živjeti sa zašticenim osobnim podacima www.jagvillveta.se Ova brošura namijenjena je mladima koji žive sa zaštićenim osobnim podacima. Državna uprava za

Läs mer

šta trebam reći svom djetetu?

šta trebam reći svom djetetu? Jag vill veta Želim znati šta trebam reći svom djetetu? Informacije za vas koji ste roditelj i živite sa zaštićenim ličnim podacima 2 Državni organ za zaštitu prava žrtava krivičnog djela (Brottsoffermyndigheten),

Läs mer

REVIJALNI DIO NA TRGU

REVIJALNI DIO NA TRGU 17. SAVEZNA SMOTRA KULTURE I ŠKOLSTVA Växjö, 19.maj 2012 REVIJALNI DIO NA TRGU 11.00 Zlatni Behar Arboga Igre iz sjeveroistočne Bosne Koreograf Almir Karahodža 11.08 KUD Sarajevo Jönköping Orijentalne

Läs mer

Ž E N A K V I N N A. april-juni

Ž E N A K V I N N A. april-juni Ž E N A List Bosanskohercegovačkog saveza žena u Švedskoj Tidskrift utgiven av Bosnien och Hercegovinas Kvinnoriksförbund i Sverige april-juni 2006. 31 K V I N N A Ž E N A K V I N N A 31 Pozdravni govor

Läs mer

Objektna metodologija

Objektna metodologija Objektna metodologija Kreiranje objekata (instanciranje) Tipovi promenljivihi metoda Pristup promenljivama i metodama je posebna vrsta metoda koji služi za kreiranje objekata klase poziva se uvek u kombinaciji

Läs mer

Glavni grad Bosne i Hercegovine

Glavni grad Bosne i Hercegovine BROJ 170 I novembar 2014. - decembar 2014. I Norrköping I 1993-2014. Obilježen Dan državnosti Savez omladine 20. godišnjica SARAJEVO Glavni grad Bosne i Hercegovine Intervju Asmir Begović Aktivisti Jasmin

Läs mer

Ž E N A. Kvinna. septembar-decembar

Ž E N A. Kvinna. septembar-decembar Ž E N A List Bosanskohercegovačkog saveza žena u Švedskoj Tidskrift utgiven av Bosnien och Hercegovinas Kvinnoriksförbund i Sverige septembar-decembar 2007. 37 Kvinna Vill du bli en nybyggare? Jag startade

Läs mer

BROJ GODINA XVIII NORRKÖPING MART-JUNI 2010

BROJ GODINA XVIII NORRKÖPING MART-JUNI 2010 BROJ 151-152 GODINA XVIII NORRKÖPING MART-JUNI 2010 CIJENA 25 SEK RIJE^ UREDNIKA OSNOVAN/GRUNDAT 1993. Izdavač/Utgivare SAVEZ BOSANSKOHERCEGOVAČKIH UDRUŽENJA U ŠVEDSKOJ BOSNISK-HERCEGOVINSKA RIKSFÖRBUNDET

Läs mer

TOK KAZNENOG POSTUPKA NA DRUGOSTEPENOM SUDU

TOK KAZNENOG POSTUPKA NA DRUGOSTEPENOM SUDU OVAKO TEčE PROCES KAZNENOG POSTUPKA U DRUGOSTEPENOM SUDU TOK KAZNENOG POSTUPKA NA DRUGOSTEPENOM SUDU Prije suđenja može se sačekati u zajedničkoj čekaonici. Ko želi da čeka u zasebnoj čekaonici može da

Läs mer

Svensk-bosnisk/kroatisk/serbisk ordlista

Svensk-bosnisk/kroatisk/serbisk ordlista 1 Svensk-bosnisk/kroatisk/serbisk ordlista Förklaringar av ord och begrepp som ofta används på Migrationsverket. Orden och begreppen kan ha en annan innebörd i andra sammanhang. Ordlistan är framtagen

Läs mer

kako je to biti mlad & živeti sa zašticenim licnim podacima

kako je to biti mlad & živeti sa zašticenim licnim podacima Jag vill veta ŽELIM da znam kako je to biti mlad & živeti sa zašticenim licnim podacima www.jagvillveta.se Ova brošura je namenjena mladima koji žive sa zaštićenim ličnim podacima. Državni organ za zaštitu

Läs mer

Ž E N A K V I N N A. juli-novembar

Ž E N A K V I N N A. juli-novembar Ž E N A List Bosanskohercegovačkog saveza žena u Švedskoj Tidskrift utgiven av Bosnien och Hercegovinas Kvinnoriksförbund i Sverige juli-novembar 2006. 32-33 K V I N N A Ž E N A K V I N N A 32-33 [Karlskrona,

Läs mer

20. GODINA KULTURE, HUMANOSTI I DRUŽENJA

20. GODINA KULTURE, HUMANOSTI I DRUŽENJA 20. GODINA KULTURE, HUMANOSTI I DRUŽENJA Bosanskohercegovačko udruženje Ljiljan Växjö napunilo je dvadeset godina uspješnog rada. To je bila prilika da se prijatelji udruženja okupe i zajednički proslave

Läs mer

Både kvinnor och män flyr, men

Både kvinnor och män flyr, men Ž E N A List Bosanskohercegovačkog saveza žena u Švedskoj Tidskrift utgiven av Bosnien och Hercegovinas Kvinnoriksförbund i Sverige januar oktobar 2015. 57 58 KVINNA Detta temadubbelnummer av tidskriften

Läs mer

što trebam reći svom djetetu?

što trebam reći svom djetetu? Jag vill veta Želim znati što trebam reći svom djetetu? Informacije za vas koji ste roditelj i živite sa zaštićenim osobnim podacima 2 Državna uprava za zaštitu prava žrtava kaznenog djela (Brottsoffermyndigheten),

Läs mer

Ž E N A K V I N N A LIST BIH SAVEZA ŽENA U ŠVEDSKOJ

Ž E N A K V I N N A LIST BIH SAVEZA ŽENA U ŠVEDSKOJ Ž E N A LIST BIH SAVEZA ŽENA U ŠVEDSKOJ 28-29 K V I N N A Ž E N A - K V I N N A ISSN: 1650-5204 Broj/Nummer 28-29 Godina/Årgång 7 Maj-Novembar/Svibanj-Studeni 2005. List BiH Saveza žena u Švedskoj Tidskrift

Läs mer

Švedska. džepni vodič. Činjenice, korisna obavještenja i savjeti novim građanima. Integrationsverket

Švedska. džepni vodič. Činjenice, korisna obavještenja i savjeti novim građanima. Integrationsverket Švedska džepni vodič Činjenice, korisna obavještenja i savjeti novim građanima Integrationsverket Švedska džepni vodič Činjenice, korisna obavještenja i savjeti novim građanima Švedska džepni vodič GLAVNI

Läs mer

Ž E N A K V I N N A LIST BIH SAVEZA ŽENA U ŠVEDSKOJ

Ž E N A K V I N N A LIST BIH SAVEZA ŽENA U ŠVEDSKOJ Ž E N A LIST BIH SAVEZA ŽENA U ŠVEDSKOJ 26-27 K V I N N A Ž E N A - K V I N N A ISSN: 1650-5204 Broj/Nummer 26-27 Godina/Årgång 6 Oktobar 2004. April 2005. Listopad 2004. Travanj 2005. Tidskrift utgiven

Läs mer

35-36 žena kvinna. 2 List BH Saveza žena u Švedskoj

35-36 žena kvinna. 2 List BH Saveza žena u Švedskoj Ž E N A List Bosanskohercegovačkog saveza žena u Švedskoj Tidskrift utgiven av Bosnien och Hercegovinas Kvinnoriksförbund i Sverige april-avgust 2007. 35-36 KVINNA Ž e n a K v i n n a 35-36 [Tidaholm,

Läs mer

Ž E N A K V I N N A. novembar 2009. maj 2010. 44-45

Ž E N A K V I N N A. novembar 2009. maj 2010. 44-45 Ž E N A List Bosanskohercegovačkog saveza žena u Švedskoj Tidskrift utgiven av Bosnien och Hercegovinas Kvinnoriksförbund i Sverige novembar 2009. maj 2010. 44-45 K V I N N A rösta 19september den 19 september

Läs mer

šta treba da kažem svom detetu?

šta treba da kažem svom detetu? Jag vill veta Želim da znam šta treba da kažem svom detetu? Informacije za vas koji ste roditelj i živite sa zaštićenim ličnim podacima 2 Državni organ za zaštitu prava žrtava krivičnog dela (Brottsoffermyndigheten),

Läs mer

Liten svensk ordlista. Mali švedski rečnik. Grundläggande konversation Osnovna konverzacija. DoviĊenja (Zdravo) Jag kommer från Ja sam iz...

Liten svensk ordlista. Mali švedski rečnik. Grundläggande konversation Osnovna konverzacija. DoviĊenja (Zdravo) Jag kommer från Ja sam iz... Januari 2012 Bosniska/kroatiska/serbiska Liten svensk ordlista Mali švedski rečnik Grundläggande konversation Osnovna konverzacija Hej Zdravo God morgon Dobro jutro God dag Dobar dan God kväll Dobro veĉe

Läs mer

Ž E N A K V I N N A. decembar mart

Ž E N A K V I N N A. decembar mart Ž E N A List Bosanskohercegovačkog saveza žena u Švedskoj Tidskrift utgiven av Bosnien och Hercegovinas Kvinnoriksförbund i Sverige decembar 2006. mart 2007. 34 K V I N N A mediteran.nu Subotom ujutro

Läs mer

MAGAZIN SAVEZA BANJALUČANA U ŠVEDSKOJ / MAGASIN UTGIVEN AV RIKSFÖRBUNDET BANJALUKA I SVERIGE Š E H E R BANJA LUKA

MAGAZIN SAVEZA BANJALUČANA U ŠVEDSKOJ / MAGASIN UTGIVEN AV RIKSFÖRBUNDET BANJALUKA I SVERIGE Š E H E R BANJA LUKA MAGAZIN SAVEZA BANJALUČANA U ŠVEDSKOJ / MAGASIN UTGIVEN AV RIKSFÖRBUNDET BANJALUKA I SVERIGE Š E H E R ŠEHER - Broj 29 - JANUAR - FEBRUAR - 2014. - MOTALA - GODINA VI Uvodnik Poštovani čitaoci, dragi prijatelji!

Läs mer

Ž E N A K V I N N A. juni decembar

Ž E N A K V I N N A. juni decembar Ž E N A List Bosanskohercegovačkog saveza žena u Švedskoj Tidskrift utgiven av Bosnien och Hercegovinas Kvinnoriksförbund i Sverige juni decembar 2010. 46 47 K V I N N A 2 List BH Saveza žena u Švedskoj

Läs mer

Ž E N A KVINNA. juli-decembar

Ž E N A KVINNA. juli-decembar Ž E N A List Bosanskohercegovačkog saveza žena u Švedskoj Tidskrift utgiven av Bosnien och Hercegovinas Kvinnoriksförbund i Sverige juli-decembar 2008. 40-41 KVINNA Pošaljite novac brzo i sigurno u Bosnu

Läs mer

REGISTRACIJA MJESTA PREBIVALIŠTA (FOLKBOKFÖRING)

REGISTRACIJA MJESTA PREBIVALIŠTA (FOLKBOKFÖRING) REGISTRACIJA MJESTA PREBIVALIŠTA (FOLKBOKFÖRING) Kada se nastanjujete u Švedskoj važno je da registrirate mjesto prebivališta (folkbokföringen). Onda ćete dobiti lični identifikacijski broj (personnummer).

Läs mer

GOSTI PREDAVAČI U ŠVEDSKOJ U MJESECU MAJU! hfz. dr. Kenan ef. Musić. hfz. mr. Sulejman ef. Bugari

GOSTI PREDAVAČI U ŠVEDSKOJ U MJESECU MAJU! hfz. dr. Kenan ef. Musić. hfz. mr. Sulejman ef. Bugari Ševval / Zu-l-ka de 1436.h.g. Avgust 2015. GOSTI PREDAVAČI U ŠVEDSKOJ U MJESECU MAJU! hfz. dr. Kenan ef. Musić hfz. mr. Sulejman ef. Bugari Više informacija saznajte u ovom broju Biltena! S A D R Ž A J

Läs mer

NAIZMJENIČNO NA MATERNJEM I NA ŠVEDSKOM JEZIKU

NAIZMJENIČNO NA MATERNJEM I NA ŠVEDSKOM JEZIKU NAIZMJENIČNO NA MATERNJEM I NA ŠVEDSKOM JEZIKU Unapređenje jezika i znanja za višejezičnu predškolsku i školsku djecu VÄXELVIS PÅ MODERSMÅL OCH SVENSKA bosnisk version Moj jezik raste Dijete kojemu se

Läs mer

sadržaj Latinka Perović Nesavladive unutršnje kontradikcije Latinka Perović Mit nije osnova za politiku... 15

sadržaj Latinka Perović Nesavladive unutršnje kontradikcije Latinka Perović Mit nije osnova za politiku... 15 helsinška povelja, maj jun 2005 sadržaj broj 83 84, maj jun 2005, godina X uvodnik Sonja Biserko Srebrenica deset godina posle.......................... 3 karakteristika razvoja srbije Latinka Perović

Läs mer

Dobro došli na posao. Annika Creutzer. Bosanski/Hrvatski/Srpski - Bosniska/Kroatiska/Serbiska

Dobro došli na posao. Annika Creutzer. Bosanski/Hrvatski/Srpski - Bosniska/Kroatiska/Serbiska Bosanski/Hrvatski/Srpski - Bosniska/Kroatiska/Serbiska Dobro došli na posao PRAVA, MOGUĆNOSTI I OBAVEZE ZA VAS KOJI STE NOVI NA ŠVEDSKOM TRŽIŠTU RADA Annika Creutzer DOBRODOŠLI NA RADNO MJESTO! Prava,

Läs mer

Ž E N A K V I N N A. januar juni

Ž E N A K V I N N A. januar juni Ž E N A List Bosanskohercegovačkog saveza žena u Švedskoj Tidskrift utgiven av Bosnien och Hercegovinas Kvinnoriksförbund i Sverige januar juni 2011. 48 49 K V I N N A Nykterhetsrörelsens bildningsverksamhet

Läs mer

Blagajnik-Ekonom/Kassör-Ekonom

Blagajnik-Ekonom/Kassör-Ekonom MAGAZIN SAVEZA BANJALUČANA U ŠVEDSKOJ / MAGASIN UTGIVEN AV RIKSFÖRBUNDET BANJALUKA I SVERIGE Š E H E R ŠEHER - Broj 28 - NOVEMBAR - DECEMBAR - 2013. - MOTALA - GODINA V Uvodnik SRETNO I USPJEŠNO Poštovani

Läs mer

Ž E N A LIST BH SAVEZA ŽENA U ŠVEDSKOJ K V I N N A

Ž E N A LIST BH SAVEZA ŽENA U ŠVEDSKOJ K V I N N A Ž E N A LIST BH SAVEZA ŽENA U ŠVEDSKOJ 30 K V I N N A Ž E N A - K V I N N A ISSN: 1650-5204 Broj/Nummer 30 Godina/Årgång 7 Decembar-Prosinac 2005./ Mart/Ožujak 2006. List BH Saveza žena u Švedskoj Tidskrift

Läs mer

På lättläst BosnisKa Kućni budžet i savjeti oko pitanja zaduženosti i dugova

På lättläst BosnisKa Kućni budžet i savjeti oko pitanja zaduženosti i dugova På lättläst BosnisKa Kućni budžet i savjeti oko pitanja zaduženosti i dugova onda kada je potrebno da unesete red u svoju ekonomiju Besplatno pružanje savjeta u pitanjima kućnog budžeta i zaduženosti koje

Läs mer

Priručnik za medije. Delegacija Evropske unije u Bosni i Hercegovini i Specijalni predstavnik Evropske unije u Bosni i Hercegovini

Priručnik za medije. Delegacija Evropske unije u Bosni i Hercegovini i Specijalni predstavnik Evropske unije u Bosni i Hercegovini Priručnik za medije Delegacija Evropske unije u Bosni i Hercegovini i Specijalni predstavnik Evropske unije u Bosni i Hercegovini 1 Deklaracija iz Soluna Budućnost Balkana je u Evropskoj uniji, jun, 2003.

Läs mer

Uvod u VHDL. Marijo Maračić

Uvod u VHDL. Marijo Maračić Uvod u VHDL Marijo Maračić VHDL V(hsic)HDL Very high speed integrated circuit Hardware Description Language Jezik za opisivanje digitalnih elektroničkih sustava Omogućuje opisivanje strukture sustava,

Läs mer

Herdabrev för Livets söndag 2018

Herdabrev för Livets söndag 2018 Herdabrev för Livets söndag 2018 Kära systrar, kära bröder i Stockholms katolska stift! Tredje söndagen i advent är glädjens söndag. Gläd er alltid i Herren. Än en gång vill jag säga: gläd er (Fil 4:4).

Läs mer

Pravobranitelj protiv diskriminacije DO

Pravobranitelj protiv diskriminacije DO Pravobranitelj protiv diskriminacije DO Pravobranitelj protiv diskriminacije (DO) je tijelo vlasti koje se zalaže za društvo, u kome nema diskriminacije. Mi radimo u skladu s mandatom švedskog parlamenta

Läs mer

Osoba za kontakte Telefon Broj zaposlenika

Osoba za kontakte Telefon Broj zaposlenika 1 (7) Bosniska/Kroatiska/Serbiska BProgram vlastite kontrole Kod prodaje duhana 12 c član Zakona o duhanu (1993:581) Što je dobro znati o programu vlastite kontrole Vi koji namjeravate prodavati duhanske

Läs mer

Nordkap 14 dana GARANTIRANI POLAZAK

Nordkap 14 dana GARANTIRANI POLAZAK Nordkap 14 dana 17.06.-30.06.2017. 01.08.-14.08.2017. GARANTIRANI POLAZAK 18.08.-31.08.2017. Grad polaska: Zagreb Prijevoz: autobus + brod Kategorija smještaja: *** Usluga: noćenje s doručkom Cijena: od

Läs mer

FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR. Tillämpning av transposition i olika texttyper

FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR. Tillämpning av transposition i olika texttyper FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR Ivana Hrastić Tillämpning av transposition i olika texttyper Magisterarbete Handledare: dr. sc. Jasna Novak Milić, dr. sc. Bodil

Läs mer

Psihijatrijska zdravstvena njega. Informacija za zbrinute prema zakonu o obveznom psihijatrijskom liječenju

Psihijatrijska zdravstvena njega. Informacija za zbrinute prema zakonu o obveznom psihijatrijskom liječenju Psihijatrijska zdravstvena njega Informacija za zbrinute prema zakonu o obveznom psihijatrijskom liječenju ŠTO ĆE SE SADA DOGODITI? Cilj prinudne zdravstvene njege je da Vam bude bolje i da ne dobivate

Läs mer

Poslovnik o organizaciji i sprovođenju polaganja stručnog ispita za lica koja rade u oblasti uređenja prostora i izgradnje objekata

Poslovnik o organizaciji i sprovođenju polaganja stručnog ispita za lica koja rade u oblasti uređenja prostora i izgradnje objekata 8. 1 2 3 4 5 Poslovnik o organizaciji i sprovođenju polaganja stručnog ispita za lica koja rade u oblasti uređenja prostora i izgradnje objekata I 9. Program rada IKCG za 2012. godinu I kvatral 10. Finansijski

Läs mer

FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR

FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR Valentina Kežić Översättning av prepositionsfraser mellan svenska och kroatiska Masterarbete Handledare: Zvonimir Novoselec,

Läs mer

KAKO DOLAZI DO SUDSKOG POSTUPKA

KAKO DOLAZI DO SUDSKOG POSTUPKA Jag vill veta ŽELIM ZNATI KAKO DOLAZI DO SUDSKOG POSTUPKA www.jagvillveta.se 1 2 Državni organ za zaštitu prava žrtava krivičnog djela, 2014 Ilustracije Maria Wall Produkcija: Plakat Åströms Tryckeri AB,

Läs mer

FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR. Översättning av institutionsnamn mellan kroatiska och svenska

FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR. Översättning av institutionsnamn mellan kroatiska och svenska FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR Pavle Luketić Översättning av institutionsnamn mellan kroatiska och svenska Magisterarbete Handledare: dr.sc. Goranka Antunović

Läs mer

A D R E S A R organizacija, udruženja i klubova u BiH iseljeništvu

A D R E S A R organizacija, udruženja i klubova u BiH iseljeništvu A D R E S A R organizacija, udruženja i klubova u BiH iseljeništvu Sarajevo, septembar 2013. godine Izdavač: Ministarstvo za ljudska prava i izbjeglice BiH Za izdavača: dr. sc. Damir Ljubić Tekst pripremio:

Läs mer

Mike Winnerstig Švedske [ur.] FOI-R SE DECEMBER 2014

Mike Winnerstig Švedske [ur.] FOI-R SE DECEMBER 2014 FOI-R--3990 SE DECEMBER 2014 Zvanični prevod uradio Centar za evroatlantske studije (CEAS) iz Beograda, Srbija, juna 2015. uz saglasnost Ministarstva odbrane Mike Winnerstig Švedske [ur.] www.ceas-serbia.org

Läs mer

pravljenje razlike Zajedno smo jači Vi pravite razliku

pravljenje razlike Zajedno smo jači Vi pravite razliku Zajedno smo jači pravljenje razlike Vi pravite razliku Vi pravite razliku Kod nas ste kao član uvijek u centru pažnje. Zajedno se pomažemo i trudimo se da se Vama i Vašim kolegama članstvo isplati. Vaš

Läs mer

Dobrodošli u Moju zbirku domaćih zadaća 3!

Dobrodošli u Moju zbirku domaćih zadaća 3! Dobrodošli u Moju zbirku domaćih zadaća 3! Veliko nam je zadovoljstvo pozvati Vas kao roditelje da sudjelujete u svijetu domaćih zadaća svoje djece! Imate za obaviti važan zadatak. U Mojoj zbirci domaćih

Läs mer

Š E H E R BANJA LUKA

Š E H E R BANJA LUKA MAGAZIN SAVEZA BANJALUČANA U ŠVEDSKOJ / MAGASIN UTGIVEN AV RIKSFÖRBUNDET BANJALUKA I SVERIGE Š E H E R ŠEHER - Broj 34 - NOVEMBAR-DECEMBAR - 2014. - MOTALA - GODINA VI Uvodnik ZAJEDNO U JOŠ JEDNU GODINU

Läs mer

UZROCI PROSTITUCIJE I TRGOVANJA ŽENAMA RASPRAVE U HRVATSKOJ I SVIJETU

UZROCI PROSTITUCIJE I TRGOVANJA ŽENAMA RASPRAVE U HRVATSKOJ I SVIJETU UZROCI PROSTITUCIJE I TRGOVANJA ŽENAMA RASPRAVE U HRVATSKOJ I SVIJETU UZROCI PROSTITUCIJE I TRGOVANJA ŽENAMA RASPRAVE U HRVATSKOJ I SVIJETU Centar za žene žrtve rata Rosa Zagreb, 2007. Izdavač Centar

Läs mer

Ovaj uvod bio je zamišljen na jedan

Ovaj uvod bio je zamišljen na jedan Ž E N A List Bosanskohercegovačkog saveza žena u Švedskoj Tidskrift utgiven av Bosnien och Hercegovinas Kvinnoriksförbund i Sverige januar juni 2014. 55 KVINNA Riječ urednice Neplanirani uvod! Ž e n a

Läs mer

Ured za demokratske institucije i ljudska prava BOSNA I HERCEGOVINA OPĆI IZBORI 12. listopad 2014.

Ured za demokratske institucije i ljudska prava BOSNA I HERCEGOVINA OPĆI IZBORI 12. listopad 2014. Ured za demokratske institucije i ljudska prava BOSNA I HERCEGOVINA OPĆI IZBORI 12. listopad 2014. Izborna promatračka misija OESS/ODIHR Završno izvješće Warszawa 7. siječanj 2015. SADRŽAJ I. REZIME...

Läs mer

Savjeti i informacije pred tretman implantata

Savjeti i informacije pred tretman implantata Serbokratiska BKS - Råd och information inför implantatbehandling Savjeti i informacije pred tretman implantata Šta je implantat? Zubni implantati su vijci od titana koji se operišu u viličnu kost. Implantat

Läs mer

Pitanja i odgovori o ekonomskoj pomoći (socijalna pomoć)

Pitanja i odgovori o ekonomskoj pomoći (socijalna pomoć) Frågor och svar om ekonomiskt bistånd översättning till serbokroatiska Artikelnummer 2006-114-7 Pitanja i odgovori o ekonomskoj pomoći (socijalna pomoć) Kratki odgovori na običajna pitanja Želiš li iscrpniju

Läs mer

FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR

FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR Ivana Šarić Svenska pronomen med en ospecificerad referent i översättning mellan svenska och kroatiska Masterarbete Handledare:

Läs mer

Dvo as VII - alternativna re²enja

Dvo as VII - alternativna re²enja Dvo as VII - alternativna re²enja Ðorže Staki, Matemati ki fakultet 8. april 2007. Uvod U ovom tekstu nalaze se zadaci koji su raženi na 7. dvo asu praktikuma iz Programiranja 2 na Matemati kom fakultetu,

Läs mer

Švedska dobiva nove novčanice i kovanice

Švedska dobiva nove novčanice i kovanice Švedska dobiva nove novčanice i kovanice PROVJERITE NOVAC! S V E R I G E S R I K S B A N K 1 kruna 2 krune 5 kruna 10 kruna Švedska dobiva nove novčanice i kovanice U 2015. i 2016. Švedska će dobiti nove

Läs mer

BOSNISKA. Dobra hrana za djecu. izmedju jedne i dvije godine

BOSNISKA. Dobra hrana za djecu. izmedju jedne i dvije godine BOSNISKA Dobra hrana za djecu izmedju jedne i dvije godine Kada Vaše dijete napuni godinu dana, ono može u glavnom jesti istu hranu kao i ostala porodica/obitelj. Sada se uspostavlja osnova za običaje

Läs mer

Bošnjačka Islamska Zajednica Växjö. Takvim sa vaktijom. za godinu (1436./1437. hidž.g.)

Bošnjačka Islamska Zajednica Växjö. Takvim sa vaktijom. za godinu (1436./1437. hidž.g.) Bošnjačka Islamska Zajednica Växjö Takvim sa vaktijom za. godinu (36./37. hidž.g.) POJAŠNJENJE NEKIH TERMINA KOJI SE NAVODE U TAKVIMU TERMIN MEVLUD - ROĐENJE BOŽIJEG POSLANIKA MUHAMMEDA LEJLETU-R-REGAIB

Läs mer

Režim održavanja: Stanica / Stajališta: Režim održavanja: Granični prelaz KM (kod države) Svaki dan petak Ostali dani u. sedmici Vrijeme u polasku:

Režim održavanja: Stanica / Stajališta: Režim održavanja: Granični prelaz KM (kod države) Svaki dan petak Ostali dani u. sedmici Vrijeme u polasku: AUSTRIJA: ŠIPOVO BANJA LUKA (BIH) BEČ (A) GORNJI GRACI BANJA LUKA (BIH) LINZ (A) CRNA GORA: BANJA LUKA (BIH) HERCEG NOVI (MN) BIJELJINA (BIH) HERCEG NOVI (MN) HRVATSKA: BANJA LUKA (BIH) RIJEKA (HR) PRIJEDOR

Läs mer

FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR. Syntaktisk komplexitet vid översättning av texter i olika stilar

FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR. Syntaktisk komplexitet vid översättning av texter i olika stilar FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR Tea Božek Syntaktisk komplexitet vid översättning av texter i olika stilar Magisterarbete Handledare: Zvonimir Novoselec, universitetslektor

Läs mer

NA[Ö LIST. Bellmansgatan 15, 118 47 Stockholm Tel: +46 (8) 462 05 91 info@srpstvo.com www.srpstvo.com

NA[Ö LIST. Bellmansgatan 15, 118 47 Stockholm Tel: +46 (8) 462 05 91 info@srpstvo.com www.srpstvo.com Bellmansgatan 15, 118 47 Stockholm Tel: +46 (8) 462 05 91 info@srpstvo.com www.srpstvo.com Savez Srba u Švedskoj Srpska Omladinska organizacija Organizacija Žena Juni 2009 Čerain - Ljetnja škola za romsku

Läs mer

FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR. Svenska idiomatiska uttryck i översättning till kroatiska

FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR. Svenska idiomatiska uttryck i översättning till kroatiska FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR Darijana Jurić Svenska idiomatiska uttryck i översättning till kroatiska Magisterarbete Handledare: dr.sc. Jasna Novak Milić

Läs mer

OSNOVNI PODACI O ŠVEDSKOJ

OSNOVNI PODACI O ŠVEDSKOJ OSNOVNI PODACI O ŠVEDSKOJ 1 1. Osnovne informacije Glavni grad: Stockholm Broj stanovnika: 9 milijuna Površina: 450.000 km² Valuta: švedska kruna (SEK) Stopa nezaposlenosti: 6,4% (podatak iz siječnja 2008.)

Läs mer

Serbiska Srpski. Ne budite sami. Učlanite se odmah!

Serbiska Srpski. Ne budite sami. Učlanite se odmah! Serbiska Srpski Ne budite sami. Učlanite se odmah! Byggnads daje sigurno zaposlenje i visoku platu Da nema sindikata, poslodavci bi diktirali uslove, bez slušanja nas radnika. Tako je bilo ranije. Byggnads

Läs mer

Vama koji ste bili izloženi krivičnom delu

Vama koji ste bili izloženi krivičnom delu Vama koji ste bili izloženi krivičnom delu 1 VAMA KOJI BILI STE IZLOŽENI KRIVIČNOM DELU Organ vlasti za žrtve krivičnih dela (Brottsoffermyndigheten), 2015 Ilustracije Maria Wall Proizvodnja Plakat Štamparija

Läs mer

Spojeni slučajevi C-402/05 P i C-415/05 P. Yassin Abdullah Kadi i Al Barakaat Meñunarodna zaklada. protiv. Vijeća Europske unije

Spojeni slučajevi C-402/05 P i C-415/05 P. Yassin Abdullah Kadi i Al Barakaat Meñunarodna zaklada. protiv. Vijeća Europske unije Spojeni slučajevi C-402/05 P i C-415/05 P Yassin Abdullah Kadi i Al Barakaat Meñunarodna zaklada protiv Vijeća Europske unije i Komisije europskih zajednica (Zajednička vanjska i sigurnosna politika (ZVSP)

Läs mer

Objašnjenje. Pojam. Očitavanje; Očitavanje; završno. Prijavni karton. Abonnemang Pretplata. Allmänna avtalsvillkor Opči uvijeti ugovora

Objašnjenje. Pojam. Očitavanje; Očitavanje; završno. Prijavni karton. Abonnemang Pretplata. Allmänna avtalsvillkor Opči uvijeti ugovora Abonnemang Pretplata Allmänna avtalsvillkor Opči uvijeti ugovora Anläggning Instalacija Anläggningsadress Adresa instalacije Anläggnings id, anl id Identifikacija instalacije Anvisat elhandelsföretag Dodjeljeni

Läs mer

Ljudska prava u Evropi

Ljudska prava u Evropi The AIRE Centre Advice on Individual Rights in Europe Ljudska prava u Evropi Pravni bilten Broj 3, 1, 2011. 2012. 2012, broj 1 AIRE Centar London Urednici: Biljana Braithwaite Nuala Mole Catharina Harby

Läs mer

ZBIRKA PRI^A. Muhammed Muvaffak Selimeh Muhammed Munir el - D unbaz Muhjjiddin Selimeh. Sarajevo G.H.

ZBIRKA PRI^A. Muhammed Muvaffak Selimeh Muhammed Munir el - D unbaz Muhjjiddin Selimeh. Sarajevo G.H. ZBIRKA PRI^A Muhammed Muvaffak Selimeh Muhammed Munir el - D unbaz Muhjjiddin Selimeh Sarajevo 2001-1422. G.H. Naslov originala Naslov prijevoda Autori Prijevod [erijatski recenzenti Likovno - tehni~ki

Läs mer

Meningslängd i olika texttyper vid översättning från svenska till kroatiska

Meningslängd i olika texttyper vid översättning från svenska till kroatiska ZAGREBS UNIVERSITET FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR Sara Profeta Meningslängd i olika texttyper vid översättning från svenska till kroatiska Magisterarbete Handledare:

Läs mer

Želim da znam. kako mogu da pomognem deci koja su izložena krivicnom delu?

Želim da znam. kako mogu da pomognem deci koja su izložena krivicnom delu? Želim da znam kako mogu da pomognem deci koja su izložena krivicnom delu? 1 2 Državni organ za zaštitu prava žrtava krivičnog dela, 2014 Ilustracije Maria Wall Produkcija Plakat Åströms Tryckeri AB, Umeå

Läs mer

SIGURNOST PUTOVANJA O prometnoj sigurnosti za djecu s funkcijskim preprekama

SIGURNOST PUTOVANJA O prometnoj sigurnosti za djecu s funkcijskim preprekama SIGURNOST PUTOVANJA O prometnoj sigurnosti za djecu s funkcijskim preprekama Projekt suradnje između Riksförbundet för Rörelsehindrade Barn och Ungdomar, RBU Vägverket Väg- och transportforskningsinstitutet,

Läs mer

BIBLIOGRAFI ÖVER SERBISK, KROATISK, BOSNISK, MONTENEGRINSK SKÖNLITTERATUR ÖVERSATT TILL SVENSKA

BIBLIOGRAFI ÖVER SERBISK, KROATISK, BOSNISK, MONTENEGRINSK SKÖNLITTERATUR ÖVERSATT TILL SVENSKA BIBLIOGRAFI ÖVER SERBISK, KROATISK, BOSNISK, MONTENEGRINSK SKÖNLITTERATUR ÖVERSATT TILL SVENSKA БИБЛИОГРАФИЯ СРПСКЕ, ХРВАТСКЕ, БОСAНСКЕ И ЦРНОГОРСКЕ КЊИЖЕВНОСТИ ПРЕВЕДЕНЕ НА ШВЕДСКИ BIBLIOGRAFIJA SRPSKE,

Läs mer

Nele Neuhaus ZAO VUK

Nele Neuhaus ZAO VUK Nele Neuhaus ZAO VUK S njemačkoga prevela BRANKA GRUBIĆ 2 Za Matthiasa, Heaven is a place on earth with you. 3 PROLOG Odložio je vrećicu te kupljene stvari poslagao u mali hladnjak. Njezin omiljen sladoled,

Läs mer

lánac kedja jèr ty, eftersom, emedan ìsti samma, identisk materìjal här: tyg bògàtstvo rikedom, förmögenhet pr~ljav smutsig

lánac kedja jèr ty, eftersom, emedan ìsti samma, identisk materìjal här: tyg bògàtstvo rikedom, förmögenhet pr~ljav smutsig GÖTEBORGS UNIVERSITET Institutionen för slaviska språk Sonja Miladinović max 385 poäng max ca 10 % fel (- 39 p.) = VG (346 p.) max ca 20 % fel (- 77 p.) = G (308 p.) Prov på kurs XJ1112 A2, Bosniska/kroatiska/serbiska:

Läs mer

Vama koji ste bili izloženi kaznenom djelu

Vama koji ste bili izloženi kaznenom djelu Vama koji ste bili izloženi kaznenom djelu 1 VAMA KOJI STE BILI IZLOŽENI KAZNENOM DJELU Tijelo vlasti za žrtve kaznenih djela (Brottsoffermyndigheten), 2015 Ilustracije Maria Wall Proizvodnja Plakat Tiskara

Läs mer

ERSÄTTNING TILL BROTTSOFFER SLOVENIEN

ERSÄTTNING TILL BROTTSOFFER SLOVENIEN ERSÄTTNING TILL BROTTSOFFER SLOVENIEN 1. Ansökningsblanketter för ersättning... 2 1.1. Krav på ersättning... 2 1.1.1. Formulär... 2 1.1.2. Tabell med översättning av termerna i blanketten... 2 1 1. Ansökningsblanketter

Läs mer

DIREKTIVA 2014/24/EU EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 26. veljače o javnoj nabavi i o stavljanju izvan snage Direktive 2004/18/EZ

DIREKTIVA 2014/24/EU EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 26. veljače o javnoj nabavi i o stavljanju izvan snage Direktive 2004/18/EZ 28.3.2014. Službeni list Europske unije L 94/65 DIREKTIVA 2014/24/EU EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 26. veljače 2014. o javnoj nabavi i o stavljanju izvan snage Direktive 2004/18/EZ (Tekst značajan za

Läs mer

Hade jag sextusende daler (sång nr 14)

Hade jag sextusende daler (sång nr 14) Hade ag sextusde daler (sång nr 14) Text och musik: Carl Michael Bellman Tor 1 c Arr: Eva Toller 2009. Tor 2 c. och Basso 1 c 1.Ha - de ag sex - tu - s - de. da - ler i kvar - ta - ler, i kvar - ta - ler.

Läs mer

MAJORKA. FIRST MINUTE PONUDA važi do

MAJORKA. FIRST MINUTE PONUDA važi do MAJORKA FIRST MINUTE PONUDA važi do 30.04.2019. Cene su izražene u EUR po osobi Cenovnik br. 12 od 11.04.2019 Blue Bay 3* CALA MAYOR Marbel 3* Roc Linda 3* Amic Gala 3* Amic Miraflores 3* 792 891 990 1115

Läs mer

Arbitrana pravila Meðunarodne trgovaèke komore

Arbitrana pravila Meðunarodne trgovaèke komore HRVATSKA GOSPODARSKA KOMORA Arbitrana pravila Meðunarodne trgovaèke komore na snazi od 1. sijeènja 2012. Sadržaj PREDGOVOR... 7 UVODNE ODREDBE... 9 Članak 1. Međunarodno arbitražno sudište...9 Članak

Läs mer

Översättning av filmvetenskapliga texter från svenska till kroatiska och från kroatiska till svenska

Översättning av filmvetenskapliga texter från svenska till kroatiska och från kroatiska till svenska FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR Marko Mitrović Översättning av filmvetenskapliga texter från svenska till kroatiska och från kroatiska till svenska Magisterarbete

Läs mer

Ljetni praznici i ljetni kamp 2018

Ljetni praznici i ljetni kamp 2018 /1/ [logo]: Grad Stockholm Ljetni praznici i ljetni kamp 2018 /2/ [text i rosa kvadraten]: Nadamo se da vam možemo ponuditi radostan, predivan i uzbudljiv provod tijekom ljetnih praznika. U ovom ćete katalogu

Läs mer

Mil o državi. Prof. dr Duško Radosavljević 1 Nikolina Matijević, M.A. 2 Fakultet za pravne i poslovne studije dr Lazar Vrkatić, Novi Sad UDK321.

Mil o državi. Prof. dr Duško Radosavljević 1 Nikolina Matijević, M.A. 2 Fakultet za pravne i poslovne studije dr Lazar Vrkatić, Novi Sad UDK321. Prof. dr Duško Radosavljević 1 Nikolina Matijević, M.A. 2 Fakultet za pravne i poslovne studije dr Lazar Vrkatić, Novi Sad UDK321.01 NEUPLITANJE VLASTI U DELOVANJE POJEDINCA: Mil o državi Rezime: Učenje

Läs mer

FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR. Tempus i olika texttyper vid översättning mellan kroatiska och svenska

FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR. Tempus i olika texttyper vid översättning mellan kroatiska och svenska FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR Ana Jelušić Tempus i olika texttyper vid översättning mellan kroatiska och svenska Magisterarbete Handledare: dr.sc. Jasna Novak

Läs mer

NARODNE NOVINE. dodatak MEĐUNARODNI UGOVORI SRIJEDA, 28. OŽUJKA BROJ 2 - STRANICA 875 SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE.

NARODNE NOVINE. dodatak MEĐUNARODNI UGOVORI SRIJEDA, 28. OŽUJKA BROJ 2 - STRANICA 875 SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE. SRIJEDA, 28. OŽUJKA 2012. BROJ 2 - STRANICA 875 Članak C Ovaj Akt koji je sastavljen u jednom izvorniku na danskom, engleskom, francuskom, grčkom, irskom, nizozemskom, njemačkom, portugalskom, španjolskom

Läs mer

FISC K5 PERIOD TRUDNOĆE

FISC K5 PERIOD TRUDNOĆE FISC K5 PERIOD TRUDNOĆE Sadržaj Period trudnoće... 3 Tok trudnoće... Fel! Bokmärket är inte definierat. Simptomi u trudnoći... Fel! Bokmärket är inte definierat. Prehrana u trudnoći... 7 Stimulirajuća

Läs mer

U Mrtvom jarku održan središnji županijski komemorativni skup povodom Europskog dana sjećanja na žrtve totalitarnih i autoritarnih režima

U Mrtvom jarku održan središnji županijski komemorativni skup povodom Europskog dana sjećanja na žrtve totalitarnih i autoritarnih režima Autobus spasa slatinske HVIDRA-e započeo s prijevozom svojih prvih putnika str. 8 GODINA LXIV I BROJ 3018 I ČETVRTAK I 25 I 8 I 2016 I CIJENA 7 KUNA SNIMIO: KRISTIJAN TOPLAK U Mrtvom jarku održan središnji

Läs mer

ŠVEDSKA: VODIČ KROZ ZEMLJU ODREDIŠTA

ŠVEDSKA: VODIČ KROZ ZEMLJU ODREDIŠTA ŠVEDSKA: VODIČ KROZ ZEMLJU ODREDIŠTA 1. Osnovne informacije Glavni grad: Štokholm Broj stanovnika: 9,3 miliona Površina: 450.000 km² Novčana jedinica: 1 kruna = 100 öre Stopa nezaposlenosti: 8,3% (od 2011.)

Läs mer

Väl - Vänersborg kommuns lärplattform

Väl - Vänersborg kommuns lärplattform Väl - Vänersborg kommuns lärplattform E čhavengi administracija ki angluniskola, teluniskola thaj fritids ka čerelpe te ovel jek kompletno resenje baši informacija komunikacija teknika hem othe ka dičhol

Läs mer

Boško Karanovic. Jag lärde känna Bosko för 20 år sedan i konstnärskolonin

Boško Karanovic. Jag lärde känna Bosko för 20 år sedan i konstnärskolonin Boško Karanovic Född 1924 i Bosanska Krupa, Bosnien. Studerat vid Konstakademin i Belgrad, där han senare arbetade som professor i grafik i 45 år. Grundare av grafisk verkstad i Belgrad. Specialist i grafiska

Läs mer

Sigurnost u autu ovako štitite sebe i svoje dijete. Information på bosniska

Sigurnost u autu ovako štitite sebe i svoje dijete. Information på bosniska Sigurnost u autu ovako štitite sebe i svoje dijete Information på bosniska Za vašu sopstvenu sigurnost U ovoj brošuri možete naći informacije o tome kako da povećate sigurnost u autu. Dobit ćete savjete

Läs mer