REGISTRACIJA MJESTA PREBIVALIŠTA (FOLKBOKFÖRING)
|
|
- Georg Andreasson
- för 6 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 REGISTRACIJA MJESTA PREBIVALIŠTA (FOLKBOKFÖRING) Kada se nastanjujete u Švedskoj važno je da registrirate mjesto prebivališta (folkbokföringen). Onda ćete dobiti lični identifikacijski broj (personnummer). Idite u Poreski zavod (Skatteverket), ponesite pasoš i dokument koji dokazuje da imate dozvolu boravka ili pravo boravka. Također ponesite vjenčani list (äktenskapsbevis) ili rodni list (födelsebevis) za eventualnu djecu, ukoliko posjedujete ove dokumente. Mnoga prava i dužnosti u Švedskoj ovise o tome da li ste registrirali mjesto boravka i gdje ste ga registrirali. Naprimjer, da biste pohađali SFI (švedski jezik za useljenike) u Malmö-u morate biti registrirani da imate mjesto boravka upravo u Malmö-u. Mjesto boravka vam treba biti registrirano u onom stanu/kući gdje tačno živite. Prijavite Poreskom zavodu (Skatteverket) ukoliko ste preselili na novu adresu. Poreski zavod Adresa: Kattsundsgatan 7 Telefon: Radno vrijeme: Ponedjeljak, utorak, srijeda i petak 10:00-16:00 Četvrtak 10:00-18:00 Pročitajte više:
2 LEGITIMACIJA (LEGITIMATION) Potrebna vam je švedska legitimacija da možete dokazati vaš identitet. Ona vam može biti potrebna u mnogim situacijama, na primjer u banci ili pri posjetu ljekaru. Na švedskoj legitimaciji stoji i vaš lični identifikacijski broj (personnummer). Često je potrebno da ju pokažete. Legitimacija može biti švedska vozačka dozvola ili lična karta (ID-kort). Da bi vam Poreski zavod (Skatteverket) mogao izdati ličnu kartu (IDkort) morate: Platiti taksu prije nego dođete u Poreski zavod (Skatteverket) Pronaći jedan od ureda Poreskog zavoda koji izdaju lične karte (IDkort) Moći dokazati vaš identitet, na primjer pomoću vaše iskaznice o dozvoli boravka biti registrirani da živite u Švedskoj Poreski zavod Adresa: Kattsundsgatan 7 Telefon: Radno vrijeme: Ponedjeljak, utorak, srijeda i petak 10:00-16:00 Četvrtak 10:00-18:00 Pročitajte više:
3 OSIGURAVAJUĆA KASA (FÖRSÄKRINGSKASSAN) Ako imate pravo na neku vrstu pomoći od Osiguravajuće kase (Försäkringskassan) trebate otići tamo i registrirati se. Registrirati se možete tek nakon što ste dobili vaš lični identifikacijski broj (personnummer). Ponesitie sa sobom kopiju pismene odluke o vašoj boravišnoj dozvoli kada se dođete registrirati. Primjeri ekonomske pomoći koje možete dobiti od Osiguravajuće kase: Dodatak za stan (Bostadsbidrag) Bostadsbidrag je ekonomska pomoć za vas kojima je teško plaćati stanarinu jer imate niske prihode. Ako nemate stan, također možete zatražiti dodatak za stan ukoliko živite s vašom djecom. Važno je da obavijestite Osiguravajuću kasu kada selite, ako dobijate prinovu u familiji, prihodi vam se povećaju ili se vaša stanarina promijeni. Ako dobijete previše dodatka za stan, može se desiti da taj dug morate vraćati. Dječiji doplatak (Barnbidrag) Ako ste registrirani u Osiguravajućoj kasi dobijate dječiji doplatak za djecu ispod 16 godina koja imaju dozvolu boravka u Švedskoj. Dječiji doplatak dobijate automatski kada dijete prijavite kod Osiguravajuće kase. Alimentacija (Underhållsstöd) Ako ste razvedeni i živite sa djetetom drugi roditelj treba da plaća alimentaciju. Ako roditelj ne može plaćati izdržavanje djeteta, možete dobiti pomoć od Osiguravajuće kase. Ako je drugi roditelj mrtav, pomoć možete dobiti od Penzionog zavoda (Pensionsmyndigheten). Nadoknada za roditeljsko odsustvo (Föräldrapenning) Familije sa malom djecom mogu dobiti nadoknadu za roditeljsko odsustvo. Ako ostanete kod kuće radi uzgoja i njege djeteta možete dobiti nadoknadu za roditeljsko odsustvo. Adresa: Kattsundsgatan 7 Telefon: Osiguravajuće kase Radno vrijeme: Ponedjeljak, utorak, srijeda i petak 10:00-16:00 Četvrtak 10:00-18:00 Pročitajte više:
4 SFI ŠVEDSKI JEZIK ZA USELJENIKE/USELJENICE SFI Švedski jezik za useljenike/useljenice je bazično obrazovanje švedskog jezika namijenjeno odraslim useljenicima. Cilj ovog obrazovanja je da dobijete osnovna znanja švedskog jezika tako da se možete uspješno nositi sa poslovnim zadacima i svakodnevnim životom. Imate pravo da studirate na SFI ustanovi ako ste registrirani da živite u Malmöu i ne govorite, ne pišete i ne čitate švedski jezik dobro. Ako imate dobra znanja norveškog i danskog jezika ne možete studirati na SFI ustanovi. Kontaktirajte Useljenički zavod (Invandrarservice) ako želite pohađati SFI kurseve. Više informacija o SFI-ju možete pronaći na stranici: Orijentacija u švedskom drustvu (Samhällsorientering) Kao nova osoba u državi možete, u određenim slučajevima, ići na kurs orijentacije u švedskom društvu. Na ovom kursu možete naučiti mnoge stvari o državi Švedskoj. Na primjer, naučićete neke činjenice o poslu, stanovanju, zakonima, medicinskoj njezi i o tome kako Švedska funkcionira u drugim oblastima. Kontaktirajte Useljenički zavod (Invandrarservice) ako ste zainteresirani za takav kurs. Pročitajte više o ovom kursu na stranici:
5 ZAVOD ZA ZAPOŠLJAVANJE (ARBETSFÖRMEDLINGEN) U Zavodu za zapošljavanje možete dobiti informacije o slobodnim poslovima. Kao nezaposlena osoba možete dobiti potporu, različite usluge vezane za potragu za poslom, pomoć sa pronalaženjem vašeg poslovnog profila, savjete za efikasnije traženje posla i slobodna mjesta za odrađivanje prakse. Za više informacija pogledajte stranicu: ili nazovite Osobe sa statusom izbjeglica trebaju kontaktirati Zavod za zapošljavanje, Odsjek za integraciju (Arbetsförmedlingen Integration) koji se nalazi na adresi Amiralsgatan 13. Kao novopridošli useljenik/useljenica trebate kontaktirati onaj ured Zavoda za zapošljavanje koji najviše paše onome s čim ste do tada radili. Ukoliko ranije niste imali nikakav posao možete slobodno odabrati onaj ured koji vam se čini najprikladnijim za vas. Zavod za zapošljavanje, Uslužne djelatnosti (Arbetsförmedlingen Service), Kungsgatan 6 Poslovi: trgovina/prodaja, hotel/restoran, ostale uslužne djelatnosti. Zavod za zapošljavanje, Tehnika (Arbetsförmedlingen Teknik), Storgatan 5 Poslovi: građevina, energetska proizvodnja, grafičke profesije, IT, održavanje građevina, čuvanje i njega životinja/poljoprivreda/vrtlarstvo, namirnice/prehrambena industrija, poslovi čišćenja i održavanja, sanacija/održavanje čistoće, zubarski tehničari, transport/poslovi u skladištu, radionica/tehnika. Zavod za zapošljavanje za poslove zdravstvene njege i administrativne poslove (Arbetsförmedlingen Vård och Administration), Södra Förstadsgatan 35 Poslovi: osiguravajući poslovi i bankovni činovnici, pravnici, uredsko osoblje i administrativni poslovi, učitelji, nastavnici, profesori, poslovi javne uprave, poslovi zdravstvene njege i medicine. Zavodu za zapošljavanje Internet stranica: Telefon:
6 KREDIT ZA OPREMU STANA (HEMUTRUSTNINGSLÅN) Kredit za opremu stana se sastoji od novca koji možete pozajmiti da biste kupili namještaj i druge potrepštine za vaš dom. Ovaj kredit mogu dobiti izbjeglice ili srodnici izbjeglica. Kredit vam dodjeljuje CSN, ali možete kontaktirati i Useljenički zavod (Invandrarservice), pa ćemo vam mi pomoći da zatražite ovaj kredit. Veličina novčanog zajma ovisi o tome koliko osoba ulazi u vaše kućanstvo te o tome da li imate sopstveni stan ili ste podstanari. U kućanstvo se računaju muž, supruga, osoba koja ima status izbjeglice pa time i pravo na ovaj zajam a živi s vama, te djeca koja žive kod vas a nisu napunila 21 godinu. Supružnici/osobe koje žive zajedno imaju zajedničku odgovornost za otplaćivanje ovog zajma. To važi i u slučaju da se rastave/raziđu. Da biste zatražili kredit za opremu stana trebate zakazati vrijeme na recepciji Useljeničkog zavoda (Invandrarservice), na telefon Za više informacija pogledajte stranicu:
7 Prijava za predškolsku ustanovu (Anmälan till förskola) Djeca mogu ići u predškolsku ustanovu od momenta kada napune godinu dana do momenta kada počinju pohađati školu. Trebate prijaviti vaše dijete najkasnije četiri mjeseca prije onog datuma od kojeg želite mjesto u predškolskoj ustanovi. Ovako trebate postupiti da zatražite mjesto u općinskim predškolskim ustanovama: Zahtjev možete uložiti putem Možete i uzeti formular na recepciji predškolske uprave (Förskoleförvaltningen, Lugna gatan 82). Tu vam također mogu pomoći da ispunite vaš formular. Ako vam je potrebna pomoć i savjetovanje referenta, možete ih posjetiti Ponedjeljkom i petkom između i sati. Pored općinskih, mjesto za vaše dijete možete tražiti i u privatnim predškolskim ustanovama. Takva prijava se šalje direktno željenoj ustanovi. Informacije o privatnim predškolskim ustanovama možete naći na stranici Bićete pismom obaviješteni onda kada se pojavi slobodno mjesto za vas. Da biste ga dobili, morate potvrditi da ga i dalje želite time što ćete poslati odgovor u okviru predviđenog vremena. Ako to ne učinite, vaše dijete će izgubiti mjesto i vaša prijava se poništava. Kada dobijete mjesto morate poslati prijavu prihoda u Odjel za naplatu (Debiteringsenheten). Ako to ne učinite, plaćaćete najvišu taksu za mjesto vašeg djeteta. Općinske predškolske ustanove rade svakim radnim danom, od ponedjeljka do petka u vremenu Ukoliko je potrebno radno vrijeme se može produžiti do Sva djeca imaju pravo na pohađanje predškolske ustanove, 15 sati sedmično, od jeseni one godine kada pune tri godine starosti.
8 UPIS U OSNOVNU ŠKOLU (INSKRIVNING I GRUNDSKOLA) Novopridošla djeca starosti između 6 i 16 godina trebaju ići pri školi Mosaikskolan da bi se tamo upisala u školu. Najmanje jedan roditelj ili staratelj treba doći sa djetetom na upis. Osnovna škola je obavezna u vremenu od 7 do16 godina starosti. Dijete i roditelj ili staratelj moraju pokazati legitimacije. Prihvata se i iskaznica kojom se dokazuje dozvola boravka izdata od Migracijskog zavoda (Migrationsverket). Ako radite ili studirate imate pravo na to da vaše dijete koristi dječiji klub (fritidshem). To pravo se može koristiti od momenta kad vam dijete ide u predškolsku ustanovu sve do 13 godina starosti. Dječiji klub je otvoren već ujutro prije nego škola započne svoj rad i radi i poslijepodne nakon što škola završi. Upitajte u školi koju vaše dijete pohađa o tome kako da zatražite mjesto u dječijem klubu. Mosaikskolan Adresa: Rönnblomsgatan 6 A Telefon: Vrijeme za telefoniranje: Ponedeljak-Petak 08:00-09:00 Otvoreno za upis: Utorak, srijedom, četvrtak 09:00-13:00
9 UPIS NA POČETNI KURS ŠVEDSKOG JEZIKA (SPRÅKINTRODUKTION) Ukoliko ste tek uselili u Švedsku i imate između 16 i 20 godina možete sudjelovati na početnom kursu švedskog jezika. Tamo ćete naučiti dovoljno švedskog da biste se mogli dalje obrazovati na nivou srednje škole ili nekog drugog sličnog obrazovanja. Za upis kontaktirajte: Peggy Thornström Värnhemsskolan Kungsgatan 44 Telefon Vrijeme za telefoniranje: Ponedjeljak-Petak 10:00-11:00 peggy.thornstrom@malmo.se
10 MIGRACIJSKI ZAVOD (MIGRATIONSVERKET) Migracijski zavod (Migrationsverket) je ustanova u kojoj se obrađuju i eventualno odobravaju zahtjevi osoba koje se žele nastaniti u Švedskoj, doći nekom u posjetu, tražiti švedsko državljanstvo ili tražiti zaštitu od progona. U Migracijskom zavodu (Migrationsverket) možete dobiti pomoć u ovim pitanjima: Produženje boravišne dozvole Registracija prava na boravak u Švedskoj Švedsko državljanstvo Putni dokumenti Pasoš za strance produžena dozvola za posjete Migrationsverket Adresa: Agnesfridsvägen 111 Telefon: Vrijeme za telefoniranje: Ponedjeljak-Petak 08:00-16:00 Radno vrijeme: Ponedjeljak-Petak 09:00-15:00 Pročitajte više :
11 MEDICINSKA NJEGA (SJUKVÅRD) Sve osobe koje su nastanjene u Švedskoj te registrirane da žive tu imaju pravo na medicinsku njegu. Ako vam je potrebna medicinska pomoć, prvo se trebate obratiti u dom zdravlja (vårdcentral). Sami možete izabrati kojem domu zdravlja želite pripadati. Ako se osjećate bolesni i želite pitati nešto u vezi toga možete nazvati telefonsku službu za pomoć pacijentima (sjukvårdsupplysningen). Na tom broju možete razgovarati sa medicinskom sestrom koja će vam dati savjete i poslati vas dalje u pravu medicinsku ustanovu za vaš zdravstveni problem. Pri ozbiljnoj ili akutnoj bolesti ili nesrećnom slučaju možete ići u hitnu pomoć (Akutmottagningen). Nazovite 1177 prije odlaska, da dobijete pomoć da odlučite da li zapravo trebate u hitnu pomoć. Ako je stanje vrlo hitno i trebate ambulantna kola da dođu po vas, trebate nazvati 112. Na stranici možete pronaći mnogo informacija o medicinskoj njezi u pokrajini Skåne. Tu možete vidjeti koje domove zdravlja možete odabrati, možete dobiti informacije o različitim bolestima i saznati o vašim pravima u medicinskom sistemu te dobiti još drugih informacija. Ako vam je potreban tumač, medicinska ustanova vam to može ponuditi. Na tumača imate pravo i usluge tumača vas ne koštaju ništa. Sva djeca do šest godina trebaju imati kontakt sa dječijim domom zdravlja (barnavårdscentral). Tamo djeca idu na zdravstvene kontrole i dobijaju vakcine. Također tamo možete dobiti savjete o svemu vezanom za razvoj vašeg djeteta. Trudne žene mogu kontrolirati svoje zdravlje i zdravlje djeteta kojeg nose na babica odjelu (barnmorskemottagning). Tu također možete dobiti savjete oko vašeg seksualnog zdravlja i higijene. Babica odjeli imaju zajednički telefonski broj koji se zove Barnmorska direkt. Pogledajte dole kako da ih kontaktirate. Kada posjećujete ljekara obično morate platiti neku taksu. Sakupite to što ste plaćali u medicinsku karticu najviše cijene (högkostnadskort). Najviše trebate platiti 1100:- u toku jedne godine. Ako ne dođete na zakazanu posjetu ljekaru morate platiti dupli iznos. Ovaj iznos se ne može provesti na medicinsku karticu najviše cijene. Ako znate da nećete moći posjetiti ljekara morate otkazati vaš posjet najmanje 24 sata prije. Sjukvård Telefonska služba za pomoć pacijentima Telefonnummer: 1177 Hitna pomoć Adresa: Ruth Lindskogs gata 5 Akutne i hitne situacije Telefonnummer: 112 Direktni poziv babici Broj telefona: Pročitajte više:
12 ZUBNA NJEGA (TANDVÅRD) Sami možete izabrati da li ćete ići privatnom zubaru ili u ustanovu za opću zubnu njegu (Folktandvården). Odrasle osobe moraju same plaćati veći dio troškova za zubnu njegu. Jedan dio troškova može nadoknaditi osiguravajuća kasa (Försäkringskassan), ako ste tamo registrirani. Djeca i omladina ispod 23 godina imaju besplatnu zubnu njegu. Njima se nude redovni zubarski pregledi od momenta kad napune tri godine starosti. Ako vaše dijete ima akutni problem sa zubom možete sami zakazati vrijeme kod zubara. Ako vam je potrebna akutna zubarska intervencija trebate prvo kontaktirati onog zubara kod kojeg obično idete. Ako vam je pomoć potrebna navečer ili u toku vikenda, nazovite 1177, pa ćete dobiti informacije o zubarima koji su dežurni. Pročitajte više ovdje:
13 STANOVANJE (BOSTAD) U Malmö-u postoji firma za iznajmljivanje stanova koja se zove Boplats Syd. Tamo se možete staviti u red za neki stan. Stanovi se razdjeljuju po redoslijedu čekanja. Što duže čekate, to su veće mogućnosti da dobijete stan. Možete se prijaviti za čekanje na stan na internet stranici Boplats syd-a ili u njihovom uredu. Stajati u redu za stan košta 300 kruna godišnje. Stan također možete tražiti tako što direktno kontaktirate privatne vlasnike stambenih zgrada. Oni često imaju sopstvena pravila za iznajmljivanje i sopstveni sistem čekanja u redu. Boplats syd Adresa: Lejonetpassagen, Stortorget 8 Radno vrijeme: Ponedjeljak - Četvrtak 09:00-12:00 och 13:00-15:00 Petak 09:00-12:00 Telefonski broj: Pročitajte više:
14 Više informacija (Mer information) Društvene informacije novopridošlim useljenicima i izbjeglicama. Ove informacije su prevedene na sljedeće jezike: arapski, dari, engleski, persijski, somalijski, i tigrinja. Također možete skinuti knjigu Om Sverige, prevedenu na vise jezika. Činjenice i članci o Švedskoj na: engleskom, francuskom, njemačkom, španskom, ruskom, kineskom i arapskom Informacije o tome kako možete spriječiti nesreće i šta možete uraditi u različitim kriznim situacijama. Ove informacije postoje na 66 jezika! Vijesti na lakom i pojednostavljenom švedskom jeziku Vijesti na mnogo različitih jezika. Informacije o gradu Malmö.
15 MALI RJEČNIK (ORDLISTA) Registracija mjesta boravka (Folkbokföring) To znači da se registrirate tamo gdje živite. Mnoga prava i dužnosti ovise o tome da li ste registrirani da živite u Švedskoj i tačno gdje ste registrirani. Opća zubarska njega (Folktandvården) To je mogućnost zubarskih usluga koju vodi javni medicinski sektor. Alternativa ovome je privatni zubarski sektor koji vode privatna preduzeća. Rodni list (Födelsebevis) Dokument koji pokazuje gdje i kad ste rođeni i ko su vam roditelji. Osiguravajuća kasa (Försäkringskassan) Ustanova odgovorna za održavanje sigurnosne mreže u društvu. Odgovorna je za mnoge ekonomske potpore koje se mogu dobiti u Švedskoj, na primjer za familije s djecom ili bolesne osobe. Medicinska kartica najviše cijene (Högkostnadskort) Ova kartica znači da nikad ne morate platiti više od 1100 kruna za posjete ljekaru u toku jedne godine. Svaki put kad idete ljekaru i platite odgovarajuću taksu dobićete udarac pečata na vašu karticu. Kad ukupno platite 1100 kruna imaćete besplatnu ljekarsku njegu neko vrijeme. Penzioni zavod (Pensionsmyndigheten) Državna ustanova odgovorna za javnu penziju, to jest za novac koji se isplaćuje osobama koje su prestale raditi zbog starosti. Poreski zavod (Skatteverket) Ustanova koja se brine o porezu koji stanovnici Švedske plaćaju. Ima i druge zadatke, između ostalog registraciju mjesta boravka i izdavanje ličnih karata. Vjenčani list (Äktenskapsbevis) Dokument koji pokazuje da ste vjenčani. Staratelj (Vårdnadshavare) Osoba ili osobe pravno odgovorne za dijete. Najčešće su sami roditelji staratelji, ali to mogu biti i druge osobe ako roditelji ne mogu voditi brigu o djetetu.
Du ska vara folkbokförd i bostaden du bor i. Anmäl till Skatteverket om du har flyttat till ny adress. Skatteverket
FOLKBOKFÖRING När du ska bosätta dig i Sverige är det viktigt att du registrerar dig i folkbokföringen. Då får du ett personnummer. Gå till Skatteverket och ta med pass och dokument som visar att du har
På lättläst BosnisKa Kućni budžet i savjeti oko pitanja zaduženosti i dugova
På lättläst BosnisKa Kućni budžet i savjeti oko pitanja zaduženosti i dugova onda kada je potrebno da unesete red u svoju ekonomiju Besplatno pružanje savjeta u pitanjima kućnog budžeta i zaduženosti koje
šta trebam reći svom djetetu?
Jag vill veta Želim znati šta trebam reći svom djetetu? Informacije za vas koji ste roditelj i živite sa zaštićenim ličnim podacima 2 Državni organ za zaštitu prava žrtava krivičnog djela (Brottsoffermyndigheten),
kako je to biti mlad & živjeti sa zašticenim osobnim podacima
Jag vill veta ŽELIM znati kako je to biti mlad & živjeti sa zašticenim osobnim podacima www.jagvillveta.se Ova brošura namijenjena je mladima koji žive sa zaštićenim osobnim podacima. Državna uprava za
što trebam reći svom djetetu?
Jag vill veta Želim znati što trebam reći svom djetetu? Informacije za vas koji ste roditelj i živite sa zaštićenim osobnim podacima 2 Državna uprava za zaštitu prava žrtava kaznenog djela (Brottsoffermyndigheten),
Dobro došli na posao. Annika Creutzer. Bosanski/Hrvatski/Srpski - Bosniska/Kroatiska/Serbiska
Bosanski/Hrvatski/Srpski - Bosniska/Kroatiska/Serbiska Dobro došli na posao PRAVA, MOGUĆNOSTI I OBAVEZE ZA VAS KOJI STE NOVI NA ŠVEDSKOM TRŽIŠTU RADA Annika Creutzer DOBRODOŠLI NA RADNO MJESTO! Prava,
TVÅ SPRÅK ELLER FLERA? DVA ILI VIŠE JEZIKA? Råd till flerspråkiga familjer. Savjeti višejezičnim porodicama
TVÅ SPRÅK ELLER FLERA? Råd till flerspråkiga familjer DVA ILI VIŠE JEZIKA? Savjeti višejezičnim porodicama Bosnisk version MYNDIGHETEN FÖR SKOLUTVECKLING och SPRÅKFORSKNINGSINSTITUTET I RINKEBY TVÅ SPRÅK
Liten svensk ordlista. Mali švedski rečnik. Grundläggande konversation Osnovna konverzacija. DoviĊenja (Zdravo) Jag kommer från Ja sam iz...
Januari 2012 Bosniska/kroatiska/serbiska Liten svensk ordlista Mali švedski rečnik Grundläggande konversation Osnovna konverzacija Hej Zdravo God morgon Dobro jutro God dag Dobar dan God kväll Dobro veĉe
kako je to biti mlad & živeti sa zašticenim licnim podacima
Jag vill veta ŽELIM da znam kako je to biti mlad & živeti sa zašticenim licnim podacima www.jagvillveta.se Ova brošura je namenjena mladima koji žive sa zaštićenim ličnim podacima. Državni organ za zaštitu
Psihijatrijska zdravstvena njega. Informacija za zbrinute prema zakonu o obveznom psihijatrijskom liječenju
Psihijatrijska zdravstvena njega Informacija za zbrinute prema zakonu o obveznom psihijatrijskom liječenju ŠTO ĆE SE SADA DOGODITI? Cilj prinudne zdravstvene njege je da Vam bude bolje i da ne dobivate
šta treba da kažem svom detetu?
Jag vill veta Želim da znam šta treba da kažem svom detetu? Informacije za vas koji ste roditelj i živite sa zaštićenim ličnim podacima 2 Državni organ za zaštitu prava žrtava krivičnog dela (Brottsoffermyndigheten),
Sve o vozačkoj dozvoli
Za vas koji imate namjeru polagati ispit za vozačku dozvolu, za vas koji već imate vozačku dozvolu ili za vas koji želite postati instruktor vožnje Sve o vozačkoj dozvoli 1 VOZAČKA DOZVOLA uzbudljivo,
Sve o vozačkoj dozvoli
Za vas koji imate namjeru polagati ispit za vozačku dozvolu, za vas koji već imate vozačku dozvolu ili za vas koji želite postati instruktor vožnje. Sve o vozačkoj dozvoli 1 SADRŽAJ 1 Polagat ću za vozačku
NAIZMJENIČNO NA MATERNJEM I NA ŠVEDSKOM JEZIKU
NAIZMJENIČNO NA MATERNJEM I NA ŠVEDSKOM JEZIKU Unapređenje jezika i znanja za višejezičnu predškolsku i školsku djecu VÄXELVIS PÅ MODERSMÅL OCH SVENSKA bosnisk version Moj jezik raste Dijete kojemu se
Sve o vozačkoj dozvoli
Za vas koji imate namjeru polagati ispit za vozačku dozvolu, za vas koji već imate vozačku dozvolu ili za vas koji želite postati instruktor vožnje. Sve o vozačkoj dozvoli 1 VOZAČKA DOZVOLA uzbudljivo,
Pitanja i odgovori o ekonomskoj pomoći (socijalna pomoć)
Frågor och svar om ekonomiskt bistånd översättning till serbokroatiska Artikelnummer 2006-114-7 Pitanja i odgovori o ekonomskoj pomoći (socijalna pomoć) Kratki odgovori na običajna pitanja Želiš li iscrpniju
TOK KAZNENOG POSTUPKA NA DRUGOSTEPENOM SUDU
OVAKO TEčE PROCES KAZNENOG POSTUPKA U DRUGOSTEPENOM SUDU TOK KAZNENOG POSTUPKA NA DRUGOSTEPENOM SUDU Prije suđenja može se sačekati u zajedničkoj čekaonici. Ko želi da čeka u zasebnoj čekaonici može da
Svensk-bosnisk/kroatisk/serbisk ordlista
1 Svensk-bosnisk/kroatisk/serbisk ordlista Förklaringar av ord och begrepp som ofta används på Migrationsverket. Orden och begreppen kan ha en annan innebörd i andra sammanhang. Ordlistan är framtagen
pravljenje razlike Zajedno smo jači Vi pravite razliku
Zajedno smo jači pravljenje razlike Vi pravite razliku Vi pravite razliku Kod nas ste kao član uvijek u centru pažnje. Zajedno se pomažemo i trudimo se da se Vama i Vašim kolegama članstvo isplati. Vaš
Osoba za kontakte Telefon Broj zaposlenika
1 (7) Bosniska/Kroatiska/Serbiska BProgram vlastite kontrole Kod prodaje duhana 12 c član Zakona o duhanu (1993:581) Što je dobro znati o programu vlastite kontrole Vi koji namjeravate prodavati duhanske
BOSNISKA/SERBISKA/KROATISKA. Prodaja piva srednje jačine
BOSNISKA/SERBISKA/KROATISKA Prodaja piva srednje jačine 1 Sadržaj Prodaja piva srednje jačine 3 Koja pravila važe za prodaju piva? 4 Ko kontrolira da prodavnice prate zakon? 8 Kontrolna kupovina 9 Šta
FAKTA. Pitanja i odgovori u slučaju požara u kući
FAKTA OKTOBER 2012 AKTIV MOT BRAND Pitanja i odgovori u slučaju požara u kući Informativni list Vam daje odgovore na pitanja koja su na različite načine vezana za požar u kući. Pitanja su podijeljena u
Serbiska Srpski. Ne budite sami. Učlanite se odmah!
Serbiska Srpski Ne budite sami. Učlanite se odmah! Byggnads daje sigurno zaposlenje i visoku platu Da nema sindikata, poslodavci bi diktirali uslove, bez slušanja nas radnika. Tako je bilo ranije. Byggnads
Osiguranje u slučaju povrede pacijenta za sve AKO DOŽIVITE POVREDU PRILIKOM PRUŽANJA ZDRAVSTVENE NEGE
Osiguranje u slučaju povrede pacijenta za sve AKO DOŽIVITE POVREDU PRILIKOM PRUŽANJA ZDRAVSTVENE NEGE AKO DOŽIVITE POVREDU PRILIKOM PRUŽANJA ZDRAVSTVENE NEGE Ako doživite povredu prilikom pružanja zdravstvene
Švedska dobiva nove novčanice i kovanice
Švedska dobiva nove novčanice i kovanice PROVJERITE NOVAC! S V E R I G E S R I K S B A N K 1 kruna 2 krune 5 kruna 10 kruna Švedska dobiva nove novčanice i kovanice U 2015. i 2016. Švedska će dobiti nove
Vama koji ste bili izloženi krivičnom delu
Vama koji ste bili izloženi krivičnom delu 1 VAMA KOJI BILI STE IZLOŽENI KRIVIČNOM DELU Organ vlasti za žrtve krivičnih dela (Brottsoffermyndigheten), 2015 Ilustracije Maria Wall Proizvodnja Plakat Štamparija
BOSNISKA/KROATISKA/SERBISKA. Prodavati duhan
BOSNISKA/KROATISKA/SERBISKA Prodavati duhan 1 Sadržaj Prodavati duhan 3 Koja pravila važe u prodaji duhanskih proizvoda? 4 Ko kontrolira da se prodajna mjesta pridržavaju zakona? 8 Kontrolne kupovine 9
OSNOVNI PODACI O ŠVEDSKOJ
OSNOVNI PODACI O ŠVEDSKOJ 1 1. Osnovne informacije Glavni grad: Stockholm Broj stanovnika: 9 milijuna Površina: 450.000 km² Valuta: švedska kruna (SEK) Stopa nezaposlenosti: 6,4% (podatak iz siječnja 2008.)
Švedska. džepni vodič. Činjenice, korisna obavještenja i savjeti novim građanima. Integrationsverket
Švedska džepni vodič Činjenice, korisna obavještenja i savjeti novim građanima Integrationsverket Švedska džepni vodič Činjenice, korisna obavještenja i savjeti novim građanima Švedska džepni vodič GLAVNI
Objašnjenje. Pojam. Očitavanje; Očitavanje; završno. Prijavni karton. Abonnemang Pretplata. Allmänna avtalsvillkor Opči uvijeti ugovora
Abonnemang Pretplata Allmänna avtalsvillkor Opči uvijeti ugovora Anläggning Instalacija Anläggningsadress Adresa instalacije Anläggnings id, anl id Identifikacija instalacije Anvisat elhandelsföretag Dodjeljeni
Vama koji ste bili izloženi kaznenom djelu
Vama koji ste bili izloženi kaznenom djelu 1 VAMA KOJI STE BILI IZLOŽENI KAZNENOM DJELU Tijelo vlasti za žrtve kaznenih djela (Brottsoffermyndigheten), 2015 Ilustracije Maria Wall Proizvodnja Plakat Tiskara
Objektna metodologija
Objektna metodologija Kreiranje objekata (instanciranje) Tipovi promenljivihi metoda Pristup promenljivama i metodama je posebna vrsta metoda koji služi za kreiranje objekata klase poziva se uvek u kombinaciji
Ljetni praznici i ljetni kamp 2018
/1/ [logo]: Grad Stockholm Ljetni praznici i ljetni kamp 2018 /2/ [text i rosa kvadraten]: Nadamo se da vam možemo ponuditi radostan, predivan i uzbudljiv provod tijekom ljetnih praznika. U ovom ćete katalogu
FISC K5 PERIOD TRUDNOĆE
FISC K5 PERIOD TRUDNOĆE Sadržaj Period trudnoće... 3 Tok trudnoće... Fel! Bokmärket är inte definierat. Simptomi u trudnoći... Fel! Bokmärket är inte definierat. Prehrana u trudnoći... 7 Stimulirajuća
Savjeti i informacije pred tretman implantata
Serbokratiska BKS - Råd och information inför implantatbehandling Savjeti i informacije pred tretman implantata Šta je implantat? Zubni implantati su vijci od titana koji se operišu u viličnu kost. Implantat
Želim da znam. kako mogu da pomognem deci koja su izložena krivicnom delu?
Želim da znam kako mogu da pomognem deci koja su izložena krivicnom delu? 1 2 Državni organ za zaštitu prava žrtava krivičnog dela, 2014 Ilustracije Maria Wall Produkcija Plakat Åströms Tryckeri AB, Umeå
Dobrodošli u Moju zbirku domaćih zadaća 3!
Dobrodošli u Moju zbirku domaćih zadaća 3! Veliko nam je zadovoljstvo pozvati Vas kao roditelje da sudjelujete u svijetu domaćih zadaća svoje djece! Imate za obaviti važan zadatak. U Mojoj zbirci domaćih
Välkommen till Hjo. En guide för dig som är nyanländ i Hjo kommun
Välkommen till Hjo En guide för dig som är nyanländ i Hjo kommun Att börja med Som ny i Sverige finns det några saker som är viktiga att börja med, dessa är: Folkbokföring Fullständigt personnummer ID-kort
Za Vas koji želite da polažete za vozačku dozvolu ili za instruktora. Sve o vozačkoj dozvoli
Za Vas koji želite da polažete za vozačku dozvolu ili za instruktora. Sve o vozačkoj dozvoli 1 VOZAČKA DOZVOLA Uzbudljivo, odgovorno kao i mnogo toga o čemu treba voditi računa! Ova brošura će Vam pomoći
KAKO DOLAZI DO SUDSKOG POSTUPKA
Jag vill veta ŽELIM ZNATI KAKO DOLAZI DO SUDSKOG POSTUPKA www.jagvillveta.se 1 2 Državni organ za zaštitu prava žrtava krivičnog djela, 2014 Ilustracije Maria Wall Produkcija: Plakat Åströms Tryckeri AB,
BOSNISKA. Dobra hrana za djecu. izmedju jedne i dvije godine
BOSNISKA Dobra hrana za djecu izmedju jedne i dvije godine Kada Vaše dijete napuni godinu dana, ono može u glavnom jesti istu hranu kao i ostala porodica/obitelj. Sada se uspostavlja osnova za običaje
ŠVEDSKA: VODIČ KROZ ZEMLJU ODREDIŠTA
ŠVEDSKA: VODIČ KROZ ZEMLJU ODREDIŠTA 1. Osnovne informacije Glavni grad: Štokholm Broj stanovnika: 9,3 miliona Površina: 450.000 km² Novčana jedinica: 1 kruna = 100 öre Stopa nezaposlenosti: 8,3% (od 2011.)
Za Vas koji želite da polažete za vozačku dozvolu ili za instruktora. Sve o vozačkoj dozvoli
Za Vas koji želite da polažete za vozačku dozvolu ili za instruktora. Sve o vozačkoj dozvoli 1 SADRŽAJ 1 Ja hoću da polažem za vozačku dozvolu...str. 4 Ovde ćete naći informacije koje će vam koristiti
Pravobranitelj protiv diskriminacije DO
Pravobranitelj protiv diskriminacije DO Pravobranitelj protiv diskriminacije (DO) je tijelo vlasti koje se zalaže za društvo, u kome nema diskriminacije. Mi radimo u skladu s mandatom švedskog parlamenta
FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR. Översättning av institutionsnamn mellan kroatiska och svenska
FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR Pavle Luketić Översättning av institutionsnamn mellan kroatiska och svenska Magisterarbete Handledare: dr.sc. Goranka Antunović
SIGURNOST PUTOVANJA O prometnoj sigurnosti za djecu s funkcijskim preprekama
SIGURNOST PUTOVANJA O prometnoj sigurnosti za djecu s funkcijskim preprekama Projekt suradnje između Riksförbundet för Rörelsehindrade Barn och Ungdomar, RBU Vägverket Väg- och transportforskningsinstitutet,
Imam dijabetes (šećernu bolest) tipa 2!
Jag har fått typ 2-diabetes! Imam dijabetes (šećernu bolest) tipa 2! Što je dijabetes? Ako imate dijabetes to znači da je vaša razina šećera u krvi previsoka. Postoje dvije glavne vrste dijabetesa: Dijabetes
UZROCI PROSTITUCIJE I TRGOVANJA ŽENAMA RASPRAVE U HRVATSKOJ I SVIJETU
UZROCI PROSTITUCIJE I TRGOVANJA ŽENAMA RASPRAVE U HRVATSKOJ I SVIJETU UZROCI PROSTITUCIJE I TRGOVANJA ŽENAMA RASPRAVE U HRVATSKOJ I SVIJETU Centar za žene žrtve rata Rosa Zagreb, 2007. Izdavač Centar
FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR
FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR Valentina Kežić Översättning av prepositionsfraser mellan svenska och kroatiska Masterarbete Handledare: Zvonimir Novoselec,
FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR. Svenska idiomatiska uttryck i översättning till kroatiska
FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR Darijana Jurić Svenska idiomatiska uttryck i översättning till kroatiska Magisterarbete Handledare: dr.sc. Jasna Novak Milić
Sigurnost u autu ovako štitite sebe i svoje dijete. Information på bosniska
Sigurnost u autu ovako štitite sebe i svoje dijete Information på bosniska Za vašu sopstvenu sigurnost U ovoj brošuri možete naći informacije o tome kako da povećate sigurnost u autu. Dobit ćete savjete
Välkommen till Herrljunga!
Välkommen till Herrljunga! Som nyinflyttad i Herrljunga och i Sverige finns det många saker du kanske undrar över. Med den här broschyren vill vi hälsa dig välkommen till Herrljunga och hoppas att den
FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR. Syntaktisk komplexitet vid översättning av texter i olika stilar
FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR Tea Božek Syntaktisk komplexitet vid översättning av texter i olika stilar Magisterarbete Handledare: Zvonimir Novoselec, universitetslektor
LJILJAN Växjö Bosnien-Hercegovinas förening
Bosanskohercegovačko udruženje LJILJAN Växjö Bosnien-Hercegovinas förening 1 Izdavač (utgivare): Bosnien-Hercegovinas föreningen Ljiljan Växjö Autori (skriftställare): Sadik Beglerović Bakir Dizdar Galib
SWEPI-STUDIJA: induciranje (pokretanje) poroda u 41-om tjednu upoređujući sa induciranjem u 42-om tjednu trudnoće
1 SWEPI-STUDIJA: induciranje (pokretanje) poroda u 41-om tjednu upoređujući sa induciranjem u 42-om tjednu trudnoće Informacije Vama, kojima je proteklo 40 punih tjedana trudnoće Proteklo je 40 tjedana
FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR
FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR Ivana Šarić Svenska pronomen med en ospecificerad referent i översättning mellan svenska och kroatiska Masterarbete Handledare:
Sretan 1. mart - Dan nezavisnosti BiH
BROJ 138 GODINA XVI NORRKÖPING JANUAR-FEBRUAR 2008. CIJENA 20 SEK Sretan 1. mart - Dan nezavisnosti BiH Panel diskusija - Bosnia - Beyond the Silence. Ekipa filma Esma i Midhat Ajanović - Ajan (foto:o.
Uvod u VHDL. Marijo Maračić
Uvod u VHDL Marijo Maračić VHDL V(hsic)HDL Very high speed integrated circuit Hardware Description Language Jezik za opisivanje digitalnih elektroničkih sustava Omogućuje opisivanje strukture sustava,
Ž E N A K V I N N A. juni decembar
Ž E N A List Bosanskohercegovačkog saveza žena u Švedskoj Tidskrift utgiven av Bosnien och Hercegovinas Kvinnoriksförbund i Sverige juni decembar 2010. 46 47 K V I N N A 2 List BH Saveza žena u Švedskoj
Välkommen till Köping!
Välkommen till Köping! Här finns information för dig som är ny i Sverige och i Köping. Svenska Förord Välkommen till Köping! Vi är glada och stolta över att du valt att bosätta dig här och hoppas att du
Väl - Vänersborg kommuns lärplattform
Väl - Vänersborg kommuns lärplattform E čhavengi administracija ki angluniskola, teluniskola thaj fritids ka čerelpe te ovel jek kompletno resenje baši informacija komunikacija teknika hem othe ka dičhol
Sveriges överenskommelser med främmande makter
A rkivexem plar Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet g Q 9 7 $ - 4 ] Nr 41 Konvention med Jugoslavien om social trygghet jämte protokoll samt tillämpningsöverenskommelse.
Pitanja i odgovori o mokrenju u krevet BKS bosniska/kroatiska/serbiska Brošuru je izdala Švedska akademija za enurezu (Svenska EnuresAkademin)
Pitanja i odgovori o mokrenju u krevet BKS bosniska/kroatiska/serbiska Brošuru je izdala Švedska akademija za enurezu (Svenska EnuresAkademin) Koliko je mokrenje u krevet uobičajeno? Većina dece u uzrastu
Radna terapija. šta bi trebali znati
Radna terapija šta bi trebali znati Radna terapija šta bi trebali znati, jun 2013 Udruženje Švedskih radnih tarapeuta (FSA) Prevod: Vedrana Bolic Baric Uredila: Gelinda Jonasson Foto: Colourbox Štampa:
Det drickbara resevaccinet mot kolera
Svenska Det drickbara koleravaccinet Det drickbara resevaccinet mot kolera Genom mat och dryck sprids en rad bakterier som orsakar turistdiarré. En av dessa är kolera som i sin milda form inte kan skiljas
Svim građanima BiH u domovini i svijetu Sretan 1. mart Dan nezavisnosti BiH
BROJ 144 GODINA XVII NORRKÖPING JANUAR - FEBRUAR 2009. CIJENA 20 SEK Svim građanima BiH u domovini i svijetu Sretan 1. mart Dan nezavisnosti BiH Jajcu pripada mjesto u svjetskoj kuturnoj baštini U Muzeju
Både kvinnor och män flyr, men
Ž E N A List Bosanskohercegovačkog saveza žena u Švedskoj Tidskrift utgiven av Bosnien och Hercegovinas Kvinnoriksförbund i Sverige januar oktobar 2015. 57 58 KVINNA Detta temadubbelnummer av tidskriften
Ž E N A LIST BH SAVEZA ŽENA U ŠVEDSKOJ K V I N N A
Ž E N A LIST BH SAVEZA ŽENA U ŠVEDSKOJ 30 K V I N N A Ž E N A - K V I N N A ISSN: 1650-5204 Broj/Nummer 30 Godina/Årgång 7 Decembar-Prosinac 2005./ Mart/Ožujak 2006. List BH Saveza žena u Švedskoj Tidskrift
Švedikano romano alavari lafencar ko isi ko Migraciakoro zavod
1 Svensk-romsk ordlista över ord som förekommer på Migrationsverket. Framtagen av Migrationsverkets projekt Tolka mig rätt att öka kvaliteten i mötet med den sökande, i samarbete med tolkar. Senast uppdaterad
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 2013:4 Nr 4 Avtal med Bosnien och Hercegovinas ministerråd om samarbete mellan brottsbekämpande myndigheter Stockholm
Ž E N A K V I N N A. april-juni
Ž E N A List Bosanskohercegovačkog saveza žena u Švedskoj Tidskrift utgiven av Bosnien och Hercegovinas Kvinnoriksförbund i Sverige april-juni 2006. 31 K V I N N A Ž E N A K V I N N A 31 Pozdravni govor
FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR. Tillämpning av transposition i olika texttyper
FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR Ivana Hrastić Tillämpning av transposition i olika texttyper Magisterarbete Handledare: dr. sc. Jasna Novak Milić, dr. sc. Bodil
Ukoliko čujete sirene nuklearne elektrane Ringhals Postupite ovako
2011 Ukoliko čujete sirene nuklearne elektrane Ringhals Postupite ovako Signal Važno obaveštenje Važno obaveštenje 14 7 sekundi 7 14 7 Opasnost prošla 30 40 sekundi dugi zvučni signal Učinite sledeće ukoliko
Att vårda sin hälsa. i Sverige
Att vårda sin hälsa i Sverige Vården och du Som patient ska du ha inflytande över din vård. Din hälso- och sjukvård ska så långt som möjligt planeras och genomföras med dig. Vissa rättigheter är reglerade
Skurups kommun För dig som är ny i Sverige
Skurups kommun För dig som är ny i Sverige Innehållsförteckning Skurups kommun... 3 Arbetsförmedling, Migrationsverket... 4 Utbildning i svenska... 5 Skola... 6 Förskola... 7 Fritidshem... 7 Fritidsgårdar...
sadržaj Latinka Perović Nesavladive unutršnje kontradikcije Latinka Perović Mit nije osnova za politiku... 15
helsinška povelja, maj jun 2005 sadržaj broj 83 84, maj jun 2005, godina X uvodnik Sonja Biserko Srebrenica deset godina posle.......................... 3 karakteristika razvoja srbije Latinka Perović
NA[Ö LIST. Bellmansgatan 15, 118 47 Stockholm Tel: +46 (8) 462 05 91 info@srpstvo.com www.srpstvo.com
Bellmansgatan 15, 118 47 Stockholm Tel: +46 (8) 462 05 91 info@srpstvo.com www.srpstvo.com Savez Srba u Švedskoj Srpska Omladinska organizacija Organizacija Žena Juni 2009 Čerain - Ljetnja škola za romsku
Ž E N A K V I N N A. novembar 2009. maj 2010. 44-45
Ž E N A List Bosanskohercegovačkog saveza žena u Švedskoj Tidskrift utgiven av Bosnien och Hercegovinas Kvinnoriksförbund i Sverige novembar 2009. maj 2010. 44-45 K V I N N A rösta 19september den 19 september
MAJORKA. FIRST MINUTE PONUDA važi do
MAJORKA FIRST MINUTE PONUDA važi do 30.04.2019. Cene su izražene u EUR po osobi Cenovnik br. 12 od 11.04.2019 Blue Bay 3* CALA MAYOR Marbel 3* Roc Linda 3* Amic Gala 3* Amic Miraflores 3* 792 891 990 1115
Översättning av filmvetenskapliga texter från svenska till kroatiska och från kroatiska till svenska
FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR Marko Mitrović Översättning av filmvetenskapliga texter från svenska till kroatiska och från kroatiska till svenska Magisterarbete
lánac kedja jèr ty, eftersom, emedan ìsti samma, identisk materìjal här: tyg bògàtstvo rikedom, förmögenhet pr~ljav smutsig
GÖTEBORGS UNIVERSITET Institutionen för slaviska språk Sonja Miladinović max 385 poäng max ca 10 % fel (- 39 p.) = VG (346 p.) max ca 20 % fel (- 77 p.) = G (308 p.) Prov på kurs XJ1112 A2, Bosniska/kroatiska/serbiska:
Att försörja sig och utvecklas
Att försörja sig och utvecklas i Sverige Utbildningsmöjligheter en utbildning obligatorisk gratis en grundskola en gymnasieskola frivillig komvux en vuxen en folkhögskola att studera en yrkeshögskola en
LETO2019 FIRST MINUTE. Cenovnik br. 1 od vazi do PP. U pratnji dve odrasle osobe besplatno
Marbel 3* Amic Gala 3* Amic Miraflores 3* Roc Leo 4* Java 4* Apolo 4* JS Palma Stay 4* Alma Beach 4* Palma Mazas 2* Riutort 3* 642 680 716 762 817 823 817 761 744 dodatni krevet 537 563 589 621 659 663
Till dig som är ny i Ludvika och Smedjebacken
Till dig som är ny i Ludvika och Smedjebacken Som ny i ett land och samhälle är det mycket som är annorlunda mot vad man är van vid. Vi förstår att du har många frågor om hur saker och ting fungerar här.
Informacije za pacijente o hirurgiji za lečenje gojaznosti
SRESKA SKUPŠTINA SÖRMLAND Klinika za hirurgiju NLN DDDD DDDQ Revidirano: 110218 Informacije za pacijente o hirurgiji za lečenje gojaznosti Napisao: Per Lundquist primarijus SRESKA SKUPŠTINA SÖRMLAND Klinika
DIREKTIVA 2014/24/EU EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 26. veljače o javnoj nabavi i o stavljanju izvan snage Direktive 2004/18/EZ
28.3.2014. Službeni list Europske unije L 94/65 DIREKTIVA 2014/24/EU EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 26. veljače 2014. o javnoj nabavi i o stavljanju izvan snage Direktive 2004/18/EZ (Tekst značajan za
Meningslängd i olika texttyper vid översättning från svenska till kroatiska
ZAGREBS UNIVERSITET FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR Sara Profeta Meningslängd i olika texttyper vid översättning från svenska till kroatiska Magisterarbete Handledare:
Za procjenu va'eg obrazovanja
högskoleutbildning /Serb 138 03-05-14 11.56 Sida 1 Za procjenu va'eg obrazovanja Priruçnik za procjenu inostranih diploma i struçnog iskustva högskoleutbildning /Serb 138 03-05-14 11.56 Sida 2 Imate li
Ansökan om ekonomiskt bistånd
Arvidsjaurs kommun Ansökan om ekonomiskt bistånd Individ- och Familjeomsorgen Arvidsjaurs kommun 933 81 Arvidsjaur Växeltelefon: 0960 155 00 Handläggare: Besökstid: Personuppgifter Förnamn och Efternamn
Översatt av Nura Pjanic
Översatt av Nura Pjanic 2004 SVENSKA BOSNISKA KROATISKA - SERBISKA - DIAGRAM Diagrami EXEMPEL Cirkeldiagram Kruzni diagram 4:e kvart 3% :a kvart 3% 2:a kvart 7% 3:e kvart 57% 00 80 Linjediagram Linijski
RÄTTSINFORMATION. - till dig som är medborgare i ett annat EU-land än Sverige
RÄTTSINFORMATION - till dig som är medborgare i ett annat EU-land än Sverige DIN RÄTT SOM EU-MEDBORGARE ATT VISTAS HÄR Allmän information om uppehållsrätten Du har som EU-medborgare rätt att vistas i
Serbiska SKOLANS INFORMATION TILL ELEV OCH VÅRDNADSHAVARE ŠKOLSKE INFORMACIJE ZA UČENIKA I STARATELJA
Serbiska SKOLANS INFORMATION TILL ELEV OCH VÅRDNADSHAVARE ŠKOLSKE INFORMACIJE ZA UČENIKA I STARATELJA PRIJAVA BOLESTI Ako je učenik bolestan i mora da bude odsutan od škole staratelj će da kontaktira školu.navedi
ANSÖKAN OM EKONOMISKT BISTÅND
(1/5) ANSÖKAN OM EKONOMISKT BISTÅND Handläggarens namn Ansökningsdatum För vilken period ansöker du 1. Ansökan avser (lämna kopia på hela fakturan/räkningen/kvitto, läkarvård - högkostnadskort) Uppehälle
Hade jag sextusende daler (sång nr 14)
Hade ag sextusde daler (sång nr 14) Text och musik: Carl Michael Bellman Tor 1 c Arr: Eva Toller 2009. Tor 2 c. och Basso 1 c 1.Ha - de ag sex - tu - s - de. da - ler i kvar - ta - ler, i kvar - ta - ler.
Metodstöd för Lokala överenskommelser
Metodstöd för Lokala överenskommelser Norrköping 2014-04-10 Hans-Göran Johansson Arbetsförmedlingen, Avd. Integration & Etablering Lotta Dahlerus Sveriges Kommuner och Landsting Metodstöd bakgrund och
Mil o državi. Prof. dr Duško Radosavljević 1 Nikolina Matijević, M.A. 2 Fakultet za pravne i poslovne studije dr Lazar Vrkatić, Novi Sad UDK321.
Prof. dr Duško Radosavljević 1 Nikolina Matijević, M.A. 2 Fakultet za pravne i poslovne studije dr Lazar Vrkatić, Novi Sad UDK321.01 NEUPLITANJE VLASTI U DELOVANJE POJEDINCA: Mil o državi Rezime: Učenje
Sid 1 April 2017 Våga prata pengar. Försäkringskassan
Sid 1 April 2017 Våga prata pengar Försäkringskassan www.forsakringskassan.se Agenda Övergripande information om Försäkringskassan. Översikt av vanliga förmåner som nyanlända kan ta del av. Att tänka på
Lokal överenskommelse Nyanländas etablering Åtvidabergs Kommun
Lokal överenskommelse Nyanländas etablering Åtvidabergs Kommun Överenskommelse kring samverkan Mellan parterna myndigheten/erna och Åtvidabergs kommun tecknas följande överenskommelse om att samverka kring
GOD MANS REDOGÖRELSE och begäran om arvode Ensamkommande barn (efter barnet erhållit PUT)
GOD MANS REDOGÖRELSE och begäran om arvode (efter barnet erhållit PUT) OBS! Redovisning ska göras kvartalsvis Redovisningen skickas till: Bromölla kommun Överförmyndarnämnden Box 18, 295 21 Bromölla Redovisning
Sigurnost u svakodnevnom životu Uputstva i saveti pod starije dane!
Sigurnost u svakodnevnom životu Uputstva i saveti pod starije dane! 1 Sigurnost u svakodnevnom životu Uputsta i saveti pod starije dane! 2009 Myndigheten för samhällsskydd och beredskap (MSB) 2 Predgovor