Sveriges överenskommelser med främmande makter

Storlek: px
Starta visningen från sidan:

Download "Sveriges överenskommelser med främmande makter"

Transkript

1 A rkivexem plar Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet g Q 9 7 $ - 4 ] Nr 41 Konvention med Jugoslavien om social trygghet jämte protokoll samt tillämpningsöverenskommelse. Stockholm den 30 mars 1978 K onventionen undertecknades av Sverige den 30 m ars R egeringen beslöt den 28 sep tem b er 1978 att ratificera konventionen. R atifikationsinstrum enten utväxlades i B elgrad den 16 n ovem ber K onventionen trädde i kraft den 1januari 1979.

2 Konvention mellan Konungariket Sverige och Socialistiska Federativa Republiken Jugoslavien rörande social trygghet K onungariket Sveriges regering och S ocialistiska Federativa R epubliken Jugoslaviens regering har, i en önskan att reglera och förbättra förhållandena inom den sociala trygghetens om råde m ellan de båda statern a, ö v erenskom m it om följande: ALLMÄNNA BESTÄMMELSER A rtikel 1 D enna konvention är tilläm plig på 1) Socialistiska Federativa R epubliken Ju goslaviens lagar, förordningar och allm änna föreskrifter (nedan kallat lagstiftning) rö ran de a) sjukförsäkring (inbegripet m oderskapsförsäkring) b) pensionsförsäkring och invaliditetsförsäkring (inbegripet försäkring för olycksfall i arbete och yrkessjukdom ar) c) fam iljebidrag 2) K onungariket Sveriges lagar, fö ro rd ningar och allm änna föreskrifter (nedan kallat lagstiftning) rörande a) sjukförsäkring (inbegripet föräldraförsäkring) b) folkpension c) försäkring för tilläggspension d) arbetsskadeförsäkring e) allm änna barnbidrag. K onventionen äger också tilläm pning på lagar och författningar, som än d rar eller kom pletterar den i första stycket angivna lagstiftningen. K onventionen skall em ellertid icke tilläm pas på lagar och författningar som av ser en ny gren av social trygghet, om ej de fördragsslutande parterna träffar särskild ö v erenskom m else härom. K onventionen skall ej heller tilläm pas på sådana lagar och författningar som utvidgar tilläm pningsom rådet för gällande lagstiftning till nya persongrupper, om den berörda statens regering inom tre m å nader efter lagens eller författningens offentliggörande m eddelar den andra statens regering att en m otsvarande utvidgning av konventionen icke avses. Konvencija o socijalnom osiguranju izmedju Socijalisticke Federativne Republike Jugoslavije i Kraljevine Svedske V lada Socijalisticke F ederativne R epublike Jugoslavije i V lada K raljevine S vedske, u Delji da urede i unaprede odnose u oblasti socijalnog osiguranja izm edju dveju drzava ugovornica, sporazum ele su se o sledecem : Opste odredbe Clan 1. O va konvencija ce se prim enjivati. 1) U odnosu na Socijalisticku F ederativnu R epubliku Jugoslaviju na zakone, propise i opste akte (u daljem tekstu,,p ro p ise ) o: a) zd ravstvenom osiguranju; b) penzijskom i invalidskom osiguranju (ukljuöujuci n esrecu na poslu i profesionaine bolesti); c) dodatku na decu. 2) U odnosu na Kraljevinu Svedsku na zakonodavstvo (u daljem tekstu,,propise ) o: a) zdravstvenom sa roditeljskim osiguranjem ; b) narodnoj penziji; c) osiguranju za dopunsku penziju; d) osiguranju za sluöaj nesrece na poslu; e) opätim deöjim dodacim a. K onvencija ce se isto tako prim enjivati na propise kojim a se m enjaju ili dopunjuju propisi navedeni u prethodnom stavu. K onvencija se, m edjutim, nece prim enjivati na propise koji se odnose na neku novu granu socijalnog osiguranja sem ako to ne bude predm et posebnog sporazum a izm edju zem alja ugovornica, kao ni na one propise kojim a se prosiruje delokrug prim ene vazecih propisa na nove kategorije lica, pod uslovom, da vlada dotiöne zem lje u roku od tri m eseca od dana objave propisa obavesti vladu druge zem lje da ne nam erava prim eniti konvenciju na ovo proäirenje.

3 A rtikel 2 D enna konvention gäller för de fördragsslutande staternas m edborgare sam t för p ersoner som härleder sin rätt från sådana m edborgare. A rtikel 3 Vid tilläm pningen av en fördragsslutande stats lagstiftning likställes, i den m ån ej annat föreskrives i denna konvention, m ed denna stats m edborgare m edborgare i den andra fördragsslutande staten sam t andra p ersoner m ed avseende på rättigheter som d essa härleder från m edborgare i den andra fördragsslutande staten. A rtikel 4 1 den m ån ej annat föreskrives i d enna konvention skall frågan om tilläm plig lagstiftning bedöm as 1) enligt svensk rätt, om personen i fråga är bosatt i Sverige, eller, m ed avseende på arbetsskadeförsäkring, om han är sysselsatt där, 2) enligt jugoslavisk rätt, om han ä r sysselsatt i Jugoslavien. A rtikel 5 U tsänds en arbetstagare, som sy sselsätts i en fördragsslutande stat, av sin arbetsgivare (med arbetsgivare förstås i Jugoslavien organisation för gem ensam t arbete sam t an d ra o r ganisationer och sam fälligheter) till den andra fördragsslutande staten för att d är utföra ett arbete för denne arbetsgivare, skall den fö rstnäm nda statens lagstiftning fo rtsätta att gälla till utgången av den tjugofjärde kalenderm å naden efter utsändandet, som om arb etsta g a ren fortfarande sysselsattes i den staten och som om han vore bosatt där. V arar arb etet i den andra staten längre, kan näm nda lagstiftning, efter m edgivande av b e hörig m yndighet i den andra staten eller det organ som denna bem yndigar, alltjäm t gälla. A rtikel 6 F ör ett fartygs besättning och andra ej blott tillfälligt på fartyget sysselsatta p erso n er gäller lagstiftningen i den fördragsslutande stat, vars flagga fartyget för som om de vore bo- Clan 2. O va konvencija ce se prim enjivati na d riavljan e obe zem lje ugovom ice, kao i na lica öija p rav a proistiöu iz prava tih d ria v - Ijana. Clan 3. K od pri m ene propisa je d n e zem lje ugovornice, ukoliko ova konvencija ne propisuje drugacije, d riav ljani druge zem lje ugovornice, kao i druga lica, öija prava proistiöu na osnovu prava tih lica, u iiv a é e ista p rav a kao i driav ljan i te zem lje. Clan 4. U koliko drugacije nije odredjeno odredbam a ove konvencije pitanja propisa koji se prim enjuju ce se resavati: 1) shodno svedskim propisima, ukoliko je dotiöno lice nastanjeno u Svedskoj, ili, kada se rådi o osiguranju za nesrece na poslu, ukoliko je tamo na privremenom radu, 2) shodno jugoslovenskim propisim a, ukoliko je na radu u Jugoslaviji. Clan 5. A ko je je d n o lice nastanjeno u jed n o j od zem alja ugovornica i zaposleno u preduzeéu (pod preduzecem u Jugoslaviji se podrazum e- vaju osnovne organizacije u d ru ienog rada i druge organizacije i zajednice), koje se nalazi u toj zemlji a poslodavac ga upucuje na råd u drugu zem lju, mogu se propisi prvo pom e- nute zem lje i dalje na njega prim enjivati do isteka dvadesetöetvrtog kalendarskog meseca, kao da je radnik joä uvek na radu u toj zemlji i kao da je nastanjen u istoj. U koliko rad u drugoj zemlji traje d u ie, isti propisi mogu se i dalje prim enjivati uz odobrenje n ad lein o g organa druge zem lje odnosno organa koga on ovlasti. Clan 6. Z a posadu b ro d a kao i ostala lica, koja nisu sam o privrem eno zaposlena na bro d u, v a le propisi zem lje ugovornice, pod öijom zastavom brod plovi, kao da su nastanjeni u toj

4 satta i denna stat. H ar för lastning, lossning, reparationsarbete eller vakttjänst om bord på ett fartyg från det ena landet under dess uppehåll i den andra staten antagits arbetare därifrån, skall i fråga om denne gälla lagstiftningen i sistnäm nda stat. R esande personal vid järn v äg s-, luft- eller vägtrafikföretag m ed arbete i båda de fördragsslutande statern a om fattas av lagstiftningen i den stat, d är företaget har sitt säte. Om vederbörande är bosatt i den andra staten skall dock dess lagstiftning tilläm pas. F ör annan personal vid sådant företag gäller oavsett m edborgarskap lagstiftningen i den stat, d är företaget har sitt säte, om vederbörande är utsänd för tillfälligt arbete i den andra staten. A rtikel 7 F ör diplom atiska företrädare och karriärkonsuler sam t för den adm inistrativa och tek niska personalen hos beskickning och hos konsulat som förestås av karriärkonsul, liksom även för m edlem m ar av beskickningens respektive konsulatets tjänstepersonal och för p ersoner som uteslutande ä r anställda i privat tjänst i hushållet hos diplom atiska företräd are, karriärkonsuler och m edlem m ar av konsulat som förestås av karriärkonsul skall, i den m ån denna personkrets om fattas av W ienkonventionen om diplom atiska förbindelser respektive W ienkonventionen om konsulära förbindelser, bestäm m elserna i dessa konventioner vara tilläm pliga. A rtikel 8 På gem ensam fram ställning av arbetstagare och arbetsgivare eller på fram ställning av en självständigt förvärvsverksam person kan den behöriga m yndigheten i den fördragsslutande stat, vars lagstiftning enligt artiklarna 4-7 skulle vara tilläm plig, m edge u ndantagande från denna lagstiftning, under förutsättning att personen i fråga blir om fattad av den andra fördragsslutande statens lagstiftning. Vid beslut härom skall beaktas sysselsättningens art och de om ständigheter under vilka den utövas. F öre avgörandet skall den andra fördragsslutande statens behöriga m yndighet beredas tillfälle till ställningstagande. zem lji. A ko se u svrhu utovara, istovara, opravke ili strazaren ja na brodu jed n e zem lje za vrem e njegovog zadrzavanja u drugoj zemlji primi radnik iz te druge zem lje. na njega ce se prim eniti propisi le zem lje. Putujuce osoblje vazdusnog, zeljezniékog i drum skog saobracaja sa radom u obe zem lje ugovornice obuhvaceno je propisim a zem lje u kojoj preduzece irna svoje sediste. A ko je to lice stalno nastanjeno u drugoj zem lji prim enjivace se propisi te zem lje. Z a drugo osoblje tih preduzece va2i, bez obzira na drzavljanstvo, propisi zem lje gde preduzece irna svoje sediste i u slucaju da se doticni upucuje na privrem eni rad u drugu zem lju. Clan 7. Z a diplom atske predstavnike i profesionalne konzule kao i za adm inistrativno i tehnicko osoblje predstavnistava i konzulata pod vodstvom profesionalnog konzula, kao i za ölanove osoblja predstavniätva odnosno konzulata i za lica koja su iskljuöivo privatno zaposljena u dom acinstvu diplom atskih predstavnika, profesionalnih konzula i ölanova konzulata pod vodstvom profesionalnog konzula, prim enjivace se odredbe B eéke konvencije o diplom atskim odnosim a odnosno B ecke konvencije o konzularnim odnosim a u onom obim u kojim su ta lica obuhvacena tim konvencijam a. Clan 8. N a zajednicku m olbu zaposlenog i poslodavca ili na m olbu lica sam ostalnih profesija, n ad leian organ zem lje ugovornice, 6iji bi propisi shodno ölanovim a 4 7 bili prim enjivani, mo2e dozvoliti izuzetak od tih propisa pod uslovom, da ce odnosno lice biti obuhvaceno propisim a druge zem lje ugovornice. K od odluöivanja treba uzeti u obzir naéin privredjivanja i pod kojim okolnostim a se ono obavlja. Pre odluöivanja nadleznom organu druge zem lje ugovornice ce se pruziti prilika za izjasnjenja.

5 SÄRSKILDA BESTÄMMELSER Kapitel I. Sjukförsäkring och förmäner vid barns födelse A rtikel 9 H ar någon fullgjort försäkringsperioder enligt båda de fördragsslutande statern as lagstiftningar, skall dessa perioder sam m anräknas för förvärv av rätt till en förm ån i den mån de icke sam m anfaller. A rtikel 10 Å tnjuter någon pension från pensionsförsäkringen i bägge fördragsslutande staterna tilläm pas på honom lagstiftningen om sjukförsäkring för pensionstagare i den fördragsslutande stat, i vilken han är bosatt. I fall då pension utges enbart enligt lagstiftningen i en fördragsslutande stat och pensionstagaren är bosatt i den an d ra fördragsslutande staten har han rätt till sjukvårdsförm åner från det försäkringsorgan som är behörigt för hans bostadsort förutsatt att han är försäkrad hos detta organ. A rtikel 11 Fam iljem edlem m ar till den som ä r bosatt i en fördragsslutande stat och enligt dess lagstiftning är försäkrad erhåller, om de är b o satta i den andra fördragsslutande staten, sjukvårdsförm åner från försäkringsorganet för deras bosättningsort fö ru tsatt att de är försäkrade där. Posebne odredbe Glava I. Zdravstveno osiguranje i primanja u slucaju rodjenja deteta Clan 9. U slucaju da je lice ispunilo periode osiguranja shodno propisim a obe zem lje ugovornice, ti periodi sabiraju se. ukoliko se ne poklapaju vrem enski, za dobijanje p rav a na jed n o prim anje. Clan 10. U koliko lice uziva penziju na osnovu penzijskog osiguranja u obe zem lje ugovornice, prim enice se na njega propisi o zdravstvenom osiguranju pen zio n era zem lje ugovornice u kojoj je nastanjen. Lice koje u ziv a penziju sam o na osnovu propisa o penzijskom osiguranju je d n e zem lje ugovornice a nastanjeno je na teritoriji druge zem lje ugovornice, ostvaruje p rav a iz zdravstvenog osiguranja kod nosioca osiguranja koji je n a d le ia n po m estu njegovog prebivalista, pod uslovom da je kod tog nosioca i osigurano. Clan 11. U koliko su ölanovi porodice je d n o g lica. koje je osigurano shodno propisim a jed n e zem lje ugovornice, nastanjeni u drugoj zemlji ugovom ici im aju pravo na zdravstvenu zastitu od nosioca zdravstvenog osiguranja nadleznog za njihovo m esto prebivalista, pod uslovom da su tam o osigurani. Kapitel II. Pensionsförsäkring A. A llm än bestäm m else A rtikel 12 P ensionsförm åner vartill svensk eller ju g o slavisk m edborgare erhållit rätt på grund av förv ärv sarb ete i en fördragsslutande stat får icke m inskas, innehållas eller indragas på grund av att denne är bosatt i den an d ra fördragsslutande staten. B. P ension enligt svensk lagstiftning A rtikel 13 Vid denna konventions tilläm pning utges folkpension enligt den svenska lagstiftningen uteslutande enligt artiklarna Glava II. Penzijsko osiguranje A. O psta odredba Clan 12. Penzija, na koju je ävedski odnosno drzavljanin SFR J stekao pravo na osnovu rada u jednoj zemlji ugovornici, nece biti sm anjena. obustavljena ili ukinuta zbog toga sto je to lice nastanjeno u drugoj zemlji ugovornici. B. P enzija na osnovu svedskih propisa Clan 13. K od prim ene ove konvencije narodna penzija shodno svedskim propisim a isplacuje se iskljuöivo shodno clanovim a

6 Vid beräkning av folkpension m ed tilläggsförm åner jäm ställes jugoslavisk pension med svensk tilläggspension. Artikel 14 I Sverige bosatt jugoslavisk m edborgare är under sam m a förutsättningar, med sam m a belopp och med sam m a tilläggsförm åner som svensk m edborgare berättigad till folkpension a) i form av ålderspension, om han är bosatt i Sverige sedan m inst fem år och efter fyllda 16 år varit bosatt d är sam m anlagt m inst tio år, b) i form av förtidspension, om han aa) är bosatt i Sverige sedan m inst fem år eller bb) är bosatt i Sverige och under denna bosättning o avbrutet m inst ett år varit n o r malt arbetsför, c) i form av änke- respektive barnpension, aa) om den avlidne om edelbart före sin död varit bosatt i Sverige m inst fem år och den efterlevande vid dödsfallet var bosatt i Sverige eller bb) om den efterlevande är bosatt i S verige sedan m inst fem år och den efterlevande eller den avlidne vid dödsfallet var bosatt i Sverige. F örtidspension eller änkepension, vartill rätt föreligger enligt första stycket, ersättes utan ansökan med ålderspension när personen i fråga uppnår den allm änna pensionsåldern. F ör rätt till handikappersättning äger första stycket b m otsvarande tilläm pning. R ätt till vårdbidrag för handikappat barn tillkom m er barnets fader eller m oder, om han eller hon är bosatt i Sverige sedan m inst ett år. A rtikel 15 Jugoslavisk m edborgare som ej uppfyller de i artikel 14 angivna villkoren men har rätt till tilläggspension är, i den m ån ej annat föreskrives i tredje stycket, vid bosättning inom K od izracunavanja narodne penzije sa dodatnim prim anjim a izjednaéuje se jugoslovenska penzija sa Svedskom dodatnom penzijom. Clan 14. D rzavljanin SFR J nastanjen u Svedskoj irna pravo na narodnu penziju pod istim uslovim a, sa istim iznosom i istim dodatnim prim anjim a kao svedski drzavljanin a) u vidu starosne penzije ako je bio nastanjen u S vedskoj najmanje 5 uzastopnih godina neposredno pre penzionisanja i nakon stoje napunio 16 godina starosti bio tamo nastanjen ukupno najmanje 10 godina, b) u vidu prevremene penzije, aa) ako je bio nastanjen u Svedskoj najmanje 5 godina ili bb) ako je nastanjen u Svedskoj i ako je u toku tog boravka bio normalno sposoban za rad neprekidno najmanje godinu dana, c) u vidu udoviéke odnosno deöje penzije, aa) ukoliko je pokojnik neposredno pre smrti bio nastanjen u Svedskoj najmanje 5 godina i ako su preostali bracni drug i deca bili nastanjeni u Svedskoj prilikom smrtnog slucaja ili bb) ukoliko su preostala lica nastanjena u Svedskoj najmanje 5 godina i ako je preostalo lice ili pokojnik bio nastanjen u Svedskoj prilikom smrtnog slucaja. P revrem ena ili udoviöka penzija shodno prvom stavu p retv ara se bez zahteva u starosnu penziju kada odnosno lice ispuni godine starosti za opstu penziju. Z a ostvarenje prava na naknadu zbog hendikepa prim enice se odredbe prvog stava b). Pravo na naknadu za negu hendikepiranog deteta pripada ocu ili majki deteta ukoliko su on ili ona nastanjeni u Svedskoj najmanje godinu dana. Clan 15. D rzavljanin SFR J koji ne ispunjava uslove navedene u clanu 14. ali irna pravo na dodatnu penziju, ukoliko nije drugacije propisano u trecem stav u, bez obzira da Ii je nas-

7 eller utom Sverige berättigad till folkpension med tilläggsförm åner i förhållande till det antal kalenderår, för vilka han eller, när fråga är om änke- eller barnpension, den avlidne tillgodoräknats pensionspoäng inom försäkringen för tilläggspension. Föreligger härvid rätt till full tilläggspension, utgår oav k o rtad folkpension. I annat fall utgår folkpension m ed i m otsvarande mån reducerat belopp. Ä nkepension enligt första stycket ersätte s utan ansökan m ed ålderspension n är änkan uppnår den allm änna pensionsåldern. Skulle med beaktande av försäkringsperioder som fullgjorts av änkan själv ålderspensionen bli högre, utges ålderspension m ed det högre beloppet. H andikappersättning som ej utgår som tilllägg till folkpension sam t vårdbidrag för handikappat b arn, pensionstillskott och inkom stprövade pensionsförm åner utges en d ast för tid då den till sådan förm ån berättigade är bosatt i Sverige. U nderstiger i fall, då m akar båda ä r b erättigade till folkpension, pensionernas sam m anlagda belopp den pension som skulle tillkom ma en av m akarna om endast denne v ar pensionsberättigad, förhöjs pensionerna med skillnadsbeloppet. D etta fördelas p ro p o rtio nellt m ellan de bägge pensionerna. Artikel 16 V illkoret om rätt till tilläggspension enligt artikel 15 första stycket skall anses v ara uppfyllt om för den försäkrade eller, när fråga är om änke- eller barnpension, för den avlidne beräknats till statlig inkom stskatt taxerad inkom st för år före år E n förutsättning härför är dock att antalet sådana å r, om så erfordras sam m anlagt m ed år för vilka pensionspoäng tillgodoräknats inom försäkringen för tilläggspension liksom m ed försäkringstider i den jugoslaviska p ensionsförsäkringen, uppgår till m inst tre. H ärvid likställes tolv inom den jugoslaviska pensionsförsäkringen fullgjorda försäkringsm ånader m ed ett år för vilket till statlig inkom stskatt taxerad inkom st beräknats. Med å r, fö r vilka pensionspoäng tillgodoräknats inom försäkringen fö r tilläggspentanjen u Svedskoj ili ne, irna pravo na narodnu penziju sa dodatnim primanjima srazmerno sa brojem kalendarskih godina za koje su njemu ili, ako je u pitanju udoviöka ili decja penzija. pokojniku priznati penzioni poeni u okviru osiguranja za dodatnu penziju. Ukoliko postoji pravo na punu dodatnu penziju, narodna penzija se priznaje u punom iznosu. U drugom slucaju narodna penzija se priznaje u odgovarajuce smanjenom iznosu. U dovicka penzija shodno prvom stavu pretvara se bez zahteva u starosnu penziju kada udovica dostigne propisanu staro st za opstu penziju. U koliko udovica licno poseduje odgovarajuci staz koji donosi vecu starosnu penziju, staro sn a penzija ce se priznati u vecem iznosu. Naknada za hendikep koja se ne isplacuje kao dodatak na narodnu penziju kao i dodatak za negu hendikepiranog deteta, zastitni dodatak na penziju i penziona primanja koja su zavisna od ukupnog dohotka penzionera, isplacivace se samo za vreme, kada je korisnik nastanjen u Svedskoj. U koliko oba bracna druga imaju p rav o na starosnu penziju, a ukupan iznos obe penzije je manji od penzije koju bi jed an bracni drug prim ao ako bi sam o on im ao pravo na penziju, tad a se penzije povecaju sa razlikom. R azlika se deli proporcionalno izm edju obe penzije. Clan 16. U slov za p rav o na dodatnu penziju shodno stavu 1. Clana 15. sm atrace se ispunjenim ako je osiguranik ili, kada je u pitanju udoviöka ili d ecja penzija, pokojnik im ao Herti dohodak oporezivan drzavnim porezom na dahodak za najm anje tri godine koje su prethodile godini. A ko je p otrebno, uracunavaju se i godine za koje su odnosnom licu priznati penzioni poeni za dodatnu penziju kao i penzijski staz u jugoslovenskom penzionom osiguranju. Pri tom e se izjednacavaju d vanaest m eseci jugoslovenskog penzijskog staza sa jednom godinom kada je licni dohodak o p o rezivan drzavnim porezom. Godine, za koje su osiguraniku priznati poeni za dodatnu penziju, izjednacuju se pri

8 sion, likställes vid tilläm pning av bestäm m elserna i artikel 15 första stycket om folkpensionens beräkning år före år 1960, för vilka beräknats till statlig inkom stskatt taxerad inkom st. A rtikel 17 F ör utgivande av tilläggspension enligt den svenska lagstiftningen gäller följande: 1. Den som ej är svensk m edborgare tillgodoräknas pensionspoäng endast på grund av förvärvsverksam het under bosättning i Sverige eller på grund av anställning om bord på svenskt handelsfartyg. 2. H ar någon fullgjort försäkringsperioder inom både den svenska försäkringen för tillläggspension och den jugoslaviska pensionsförsäkringen, skall dessa sam m anräknas för förvärv av rätt till tilläggspension i den mån de ej sam m anfaller. H ärvid likställes tolv inom den jugoslaviska pensionsförsäkringen fullgjorda försäkringsm ånader m ed ett kalend erår, för vilket pensionspoäng tillgodoräknats. 3. F ör beräkning av tilläggspensionens storlek beaktas endast försäkringsperioder enligt den svenska lagstiftningen. 4. D en svenska lagstiftningens bestäm m elser om beräkning av tilläggspension för svenska m edborgare som ä r födda före år 1924 berörs ej av denna konvention. C. P ension enligt ju g o sla visk lagstiftning A rtikel 18 Om en person icke uppnår det i jugoslavisk pensionslagstiftning föreskrivna antalet pensionsberättigande tjän steår enbart på grundval av tjän steår i Jugoslavien skall vid fastställande av rätt till jugoslavisk pension hänsyn tagas till pensionsgrundande år enligt den svenska lagstiftningen om försäkring för tillläggspension. H ärvid likställes ett kalenderår för vilket pensionspoäng tillgodoräknats med tolv inom den jugoslaviska pensionsförsäkringen fullgjorda försäkringsm ånader. P ensionens storlek beräknas till den andel av hel pension, som m otsvarar förhållandet mellan antalet tjänsteår i Jugoslavien och det sam m anlagda antalet pensionsgrundande år i Ju goslavien och i Sverige. prim eni odredbe elana 15. prvi stav o odredjivanju narodne penzije sa godinam a pre za koje je dohodak oporezivan drzavnim porezom. Clan 17. Z akonske odred b e za dodatnu penziju zu sledece: 1) Licu koje nije svedski drzavljanin priznaju se penzioni poeni sam o na osnovu privredjivanja kada je lice bilo nastanjeno u Svedskoj, ili na osnovu rada na svedskom trgovackom brodu. 2) A ko lice poseduje penzijski staz i za Svedsku dodatnu penziju i za jugoslovensku penziju, oba staza ce se sabrati za ostvarenje prava na dodatnu penziju ukoliko se vrem enski ne poklapaju. Pri tom se izjednacuju dvanaest m eseci jugoslovenskog staza sajed - nom kalendarskom godinom, za koju je priznat penzijski poen. 3) Z a izraöunavanje visine dodatne penzije uzim aju se u o bzir sam o periodi osiguranja shodno svedskim propisim a. 4) O va konvencija nem a uticaja na oredbe Svedskih propisa o odredjivanju dodatne penzije za Svedske drzavljane, koji su rodjeni pre godine. C. P enzije na osnovu jugoslo ven skih propisa C lan 18. U koliko lice na osnovu ostvarenog staza u Jugoslaviji nem a pun penzijski staz predvidjen jugoslovenskim propisim a, o n d a ce se prilikom odredjivanja prava na jugoslovensku penziju uzeti u obzir i penzijski s ta l shodno Svedskim propisim a o dodatnoj penziji. Pri tom e se izjednaéuje je d n a kaiendarska godina za koju je ostvaren penzijski poen sa dv an aest m eseci staza u okviru ju goslovenskog penzijskog osiguranja. Visina penzije bice jed n ak a delu penzije koji odgovara odnosu izm edju godina radnog staza u Jugoslaviji i ukupnog penzijskog staza u Jugoslaviji i Svedskoj.

9 Pensionsförm ån, vartill svensk m edborgare eller hans efterlevande förvärvat rätt enligt jugoslavisk lagstiftning, får icke m inskas, innehållas eller indragas på grund av att dessa är b o satta i vilket som helst annat land, för vilket gäller reciprocitet m ed Jugoslavien i fråga om utbetalning av pensioner. Kapitel III. Arbetsskadeförsäkring A rtikel 19 F örm åner från arbetsskadeförsäkringen i en fördragsslutande stat, innefattande även förhöjningar och tillägg, utges oavkortade till person som är bosatt i den andra fördragsslutande staten. Den som på grund av arb etssk ad a är b e rä t tigad till sjukvårdsförm åner enligt en fördragsslutande stats lagstiftning erh åller under vistelse i den andra fördragsslutande staten på det behöriga försäkringsorganets b ek o stnad sjukvårdsförm åner i anledning av arb etsskadan av försäkringsorganet för hans vistelseort enligt den för detta organ gällande lagstiftningen. A rtikel 20 Förm ån vid arbetsskada bedöm s enligt lagstiftningen i och utbetalas av försäkringen i den stat där den skadade var försäkrad då skadan inträffade. Vid bestäm m andet av rätten till ersättning och graden av arbetsoförm åga enligt lagstiftningen i den ena fördragsslutande staten skall jäm väl tidigare inträffad skada, som om fattas av den andra statens försäkring, beaktas. Y ppas yrkessjukdom efter det den sjuke i båda fördragsslutande staterna varit sysselsatt i verksam het, vari fara för sjukdom en förelegat, skall ersättning utgå från fö rsäk ringen i den stat, d är sådan verksam het senast utförts. Om yrkessjukdom föranlett ersättning från försäkringen i den ena staten, skall sam m a försäkring svara även för försäm ring av sjukdom en, som inträffar i den andra staten, dock ej om försäm ringen är att hänföra till arb ete i sistnäm nda stat i verksam het, vari fara för en sådan sjukdom föreligger. Penzija na koju su svedski d riavljan i ili ölanovi njihove porodice posle njihove sm rti, stekli, pravo na osnovu jugoslovenskih propisa, ne m oze biti ukinuta, obustavljena ili sm anjena zbog toga sto su oni nastanjeni na teritoriji zem lje za kojom Jugoslavija irna reciprocitet u vrsenju isplata penzija. Glava l i l. Osiguranje za slucaj nesrece na poslu Clan 19. D avanje iz osiguranja za slucaj nesrece na poslu u jednoj zem lji ugovornici, ukljucujuci i povecanja i d o d atk e, isplacivace se u punom iznosu licu koje je nastanjeno u drugoj zemlji ugovornici. L ice koje zbog nesrece na poslu ili profesionalne bolesti irna pravo na zdravstvenu zastitu shodno propisim a jedne zem lje ugovornice, uziva za vrem e privrem enog boravka u drugoj zem lji ugovornici a na racun nadteznog org an a osiguranja pravo na zd rav stvenu zastitu u vezi sa tom nesrecom ili bolesti od organa osiguranja nadleznog za njegovo m esto b o rav k a shodno propisim a, koje je taj organ du zan da prim enjuje. Clan 20. D avanja za sluöaj nesrece na poslu odredjuje po propisim a i na svoj teret nosilac osiguranja one zem lje ugovornice kod koga je radnik bio osiguran u vrem e te nesrece. K od odredjivanja prava na naknadu i stepena nesposobnosti za rad, prem a propisim a jedne zem lje ugovornice. uzece se u o b zir i ranija n esreca koja je bila obuhvacena osiguranjem druge zem lje. A ko se profesionalna bolest pojavi nakon toga sto je bolesnik u obe zem lje ugovornice vräio takvu d elatn o st, gde je opasnost po takvu bolest postojala, naknadu ce isplacivati nosilac osiguranja one zem lje, u kojoj je doticna delatn o st poslednji put obavljana. A ko se nak n ad a daje u jednoj zem lji ugovornici zbog profesionalne bolesti, nosilac osiguranja te zem lje snosice troskove naknade i u slucaju pogorsanja te bolesti do koje dodje u drugoj zemlji ugovornici, izuzev u sluöajevim a u kojim a je do pogorzanja do lo u toj drugoj zem lji na poslovim a gde postoji rizik za tu bolest.

10 Kapitel IV. Allmänna barnbidrag A rtikel 21 Allm änt barnbidrag utges i Sverige till barn som är jugoslavisk m edborgare och bosatt i Sverige, om barnet eller endera av dess föräldrar sedan m inst sex m ånader vistas i Sverige eller om barnet fostras av någon som är bosatt och m antalsskriven i Sverige. Svensk m edborgare i Jugoslavien har rätt till bidrag för barn som vistas i Jugoslavien på sam m a villkor och till sam m a belopp som jugoslavisk m edborgare. ÖVRIGA BESTÄMMELSER A rtikel 22 De högsta förvaltningsm yndigheterna eller de organ som d essa bem yndigar kan kom m a överens om tilläm pningsbestäm m elser till denna konvention. De skall särskilt tillse att erforderliga förbindelseorgan utses i vardera staten för att underlätta tilläm pningen av konventionen. V idare skall de reglera kontrollen i m edicinskt och adm inistrativt hänseende ö ver personer, som uppbär förm åner enligt denna konvention, sam t utgivandet i förekom m ande fall av förm ån i annan stat än den, varifrån förm ånen utgår. A rtikel 23 Vid tilläm pningen av denna konvention skall m yndighet och organ i de båda fördragsslutande staterna läm na varandra bistånd i sam m a utsträckning som vid tilläm p ningen av den egna statens lagstiftning. S å dant bistånd läm nas utan vederlag. V ederbörande m yndigheter och organ får skriftväxla direkt m ed varandra och m ed en skild person. De diplom atiska och konsulära rep resen tationerna får begära upplysningar direkt hos m yndigheter och organ i den an dra staten för att kunna tillvarataga egna m edborgares intressen. A rtikel 24 De högsta förvaltningsm yndigheterna i de båda staterna eller de organ som d essa be- Glava IV. Opsti decji dodatak C lan 21. Opsti decji dodatak isplacuje se u Svedskoj detetu koje je drzavljanin SFRJ i nastanjeno u Svedskoj, pod uslovom da je dete ili jedan od njegovih rodetelja bio nastanjen u Svedskoj najmanje 6 meseci ili ako se o detetu stara drugo lice koje je nastanjeno i obuhvaceno popisom stanovnistva u Svedskoj. Svedski drzavljanin u Jugoslaviji irna pravo na dodatak za decu koja borave u Jugoslaviji pod istim uslovim a i u istom iznosu kao i drzavljanin S FR J. Druge odredbe Clan 22. V rhovni adm inistrativni organi ili organi koje oni ovlaste mogu da zakljuce sporazum za prim enu ove konvencije. Oni ce se posebno starati d a se u svakoj od ove dve zem lje im enuju potrebni organi za vezu, kako bi se olaksala prim ena konvencije. V rhovni adm inistrativni organi ce zatim regulisati lekarsku i adm inistrativnu kontrolu lica koja koriste davanja na osnovu ove konvencije, kao i u slucajevim a isplate davanja koja potiöu iz druge zem lje ugovornice. Clan 23. U sprovodjenju ove konvencije nadlezni organi i drugi organi dve zem lje ugovornice pruzace pom oc je d n a drugoj kao da se rådi o prim eni njihovih sopstvenih propisa. T ak va pom oc ce se pruzati besplatno. N adlezni organi vlasti i drugi organi ili o r gani koje oni ovlaste mogu da se dopisuju direktno jedni sa drugim a, kao i sa pojedinim licim a. D iplom atske i konzularne sluzbe mogu se direktno obracati vlastim a ili drugim organim a u drugoj zem ljli rådi dobijanja inform a- cija potrebnih za zastitu interesa njihovih drzavljana. Clan 24. V rhovni adm inistrativni organi ili organi koje oni ovlaste dveju zem alja ugovornica

11 m yndigar skall snarast möjligt u n d errätta v arandra om alla ändringar i den lagstiftning, som anges i artikel I. Artikel 25 De högsta förvaltningsm yndigheterna i de båda statern a eller de organ som d essa bem yndigar skall hålla varandra u n d errättad e om de åtgärder, som vidtas inom den egna staten för tilläm pningen av konventionen. Artikel 26 I den ena fördragsslutande staten m edgiven befrielse från stäm pel- och andra avgifter på handlingar och bevis, som skall fö retes för m yndigheter och organ i näm nda stat, skall även gälla för handlingar och bevis, som vid tilläm pningen av denna konvention skall företes för m yndigheter och organ i den andra staten. H andlingar och bevis, som skall företes i ärenden enligt denna konvention, behöver ej legaliseras genom diplom atisk eller konsulär m yndighet. Artikel 27 B esvär, som inom viss tid skall inges till behörig m yndighet i en av de båda fördragsslutande staterna skall anses ha inkom m it i rätt tid, om de inom fastställd tid ingivits till m otsvarande m yndighet i den andra staten. D enna m yndighet skall om edelbart v idarebefordra besvären till behörig m yndighet i den andra staten. Artikel 28 H andling, som vid tilläm pningen av denna konvention tillställs vederbörande m yndigheter eller organ i en fördragsslutande stat, får ej avvisas av den anledningen att handlingen är avfattad på svenska eller något av de ju goslaviska folkens språk. o bavestice je d a n drugog sto je pre m oguce o svim izm enam a i dopunam a propisa iz elana 1. Clan 25. V rhovni adm inistrativni organi dveju zem alja ugovornica obavestice jed an drugog o m eram a koje se prim enjuju u njihovim zem - ljam a rådi prim ene ove konvencije. Clan 26. S vako izuzece koje propiäe je d n a zem lja ugovornica u vezi placanja taksa i drugih tro sk o v a za dokum enta i uverenja koja se podnose odredjenim organim a doticne zem lje, prosirice se i na dokum enta i uverenja koja je zbog prim ene ove konvencije potrebno podneti odredjenim organim a druge zem lje ugovornice. D okum enti i uverenja koja treb a podneti u vezi sa m aterijalom koji spada u delokrug ove konvencije, ne treb a da budu legalizovani kod diplom atskog ili konzularnog organa. Clan 27. S vaka zalba koju treb a podneti u propisanom roku nadleznom organu je d n e zem lje ugovornice, sm atrace se d a je podneta u odgovarajucem roku, ako je podneta u propisanom roku odgovarajucem organu druge zem lje ugovornice. D otiöni organ je duzan odm ah proslediti zalbu organu prve zem lje ugovornice. Clan 28. D okum enat koji je u svrhu prim ene ove konvencije dostavljen nadleznom organu ili nekom drugom zvaniönom organu jedne zem lje ugovornice, ne m oze biti odbijen iz razloga s to je napisan na svedskom odnosno jednom od je z ik a naroda Jugoslavije. Artikel 29 U tbetalning enligt denna konvention får med befriande verkan göras i den egna statens valuta. Om valutarestriktioner införes i någon av de fördragsslutande statern a, skall d essa staters regeringar om edelbart i sam förstånd Clan 29. Isplata na osnovu ove konvencije m oze se sa oslobadjajucim dejstvom vrisiti u valuti zem lje koja vrsi placanje. A ko se uvedu devizna ograniöenja u nekoj od zem alja ugovornica, vlada ove zem lje ce se odm ah dogovoriti o m eram a za obezbe-

12 vidtaga åtgärder för att säkerställa överföring mellan de båda staterna av behövligt belopp enligt denna konvention. A rtikel 30 T vist, som uppkom m er vid tilläm pningen av denna konvention, skall lösas i sam förstånd av de högsta förvaltningsm yndigheterna i de fördragsslutande staterna. Om uppgörelse ej kom m er till stånd, skall tvisten avgöras genom skiljedom sförfarande, som regleras genom överenskom m else m ellan de högsta förvaltningsm yndigheterna i de båda staterna. Skiljedom en skall grundas på denna konventions anda och m ening. A rtikel 31 Med de högsta förvaltningsm yndigheterna avses i denna konvention: i Sverige regeringen eller den m yndighet regeringen förordnar i Jugoslavien Federala rådet för arb etsfrågor. A rtikel 32 B estäm m elserna i denna konvention äger tilläm pning även på fall, som inträffat före konventionens ikraftträdande, o avsett tidigare avgörande i ärendet. Vid tilläm pning av konventionen m edräknas även försäkrings- eller vistelsetid före ikraftträdandet. Pensioner, vartill rätt föreligger först på grund av konventionen, fastställs på ansökan av den berättigade. Pensioner, som fastställts före konventionens ikraftträdande, om räknas på ansökan av den berättigade; de kan också om räknas utan ansökan, varvid den dag då försäkringsorganet sänder m eddelande till den berättigade om att förfarandet inletts, gäller som ansökningsdag. G öres ansökan om fastställande eller om räkning inom två år efter konventionens ikraftträdande eller inledes om räkning utan ansökan inom denna tid, skall förm ånerna utges för tid från och med konventionens ikraftträdande. I annat fall utges förm ånerna för tid från och med den dag som bestäm m es enligt lagstiftningen i vardera av de fördragsslutande staterna. djenje m edjusobnog transfera za prim enu ove konvencije. Clan 30. Svaki nesporazum do koja dodje u vezi sa prim enom ove konvencije resavace se uzajam n o dogovorom izm edju vrhovnih adm inistrativnih organa dve zem lje ugovornice. A ko se ne postigne sporazum, sp o r ce biti reäen arbitrazom odredjenom sporazum om izm edju vrhovnih organa dve zem lje ugovornice. O dluke arbitraznog organa zasnivace se na principim a i duhu konvencije. Clan 31. K ao,,vrhovni adm inistrativni organi podrazum evaju se: u Jugoslaviji: Savezni kom itet za rad i zaposljavanje u Svedskoj: V lada iii organ koga imenuje vlada. Clan 32. O dredbe ove konvencije prim enjivace se i na slucajeve koji su se desili pre njenog stu panja na snagu, bez obzira na ranije donete odluke o tim sluöajevim a. U prim eni konvencije uraöunavace se vrem e osiguranja ili boravka pre nego S to je ona stupila na snagu. Penzije. za kojé postoji pravo tek na osnovu ove konvencije. odredice se na zahtev odnosnog lica. Penzije, koje su odredjene pre stupanja na snagu ove konvencije preracunavace se na zahtev korisnika ili bez zah teva pri cem u se kao dan podnosenja zahteva sm atra dan kada organ osiguranja posalje korisniku obavestenje o pocetku postupka. U koliko se zahtev za odredjivanje ili preraöunavanje preda u roku od dve godine nakon stupanja na snagu ove konvencije ili se pristupi p reracunavanju bez zahteva u tom roku, davanja se isplacuju od stupanja na snagu ove konvencije. U ostalim slucajevim a d avanja se isplacuju od d an a odredjenog propisim a svake zem lje ugovornice.

13 Artikel 33 N är denna konvention träd er i kraft upphör konventionen den 5 juli 1968 m ellan K o nungariket Sverige och Socialistiska F ed erativa R epubliken Jugoslavien rörande social trygghet att gälla. D enna konvention skall icke m edföra m inskning av förm än som utgår när konventionen träd er i kraft. Den som senast under det år denna konvention träd er i kraft fyller 62 år äger åberopa sig på äldre bestäm m elser om rätt till svensk folkpension. A rtikel 34 D enna konvention slutes på obestäm d tid. Den kan skriftligen på diplom atisk väg uppsägas av v ar och en av de fördragsslutande staterna m ed iakttagande av en uppsägningstid av tre m ånader. U ppsäges konventionen skall dess b estäm m elser äga fortsatt giltighet på redan fö rv ärvad förm ån utan hinder av vad som kan ha stadgats i de båda staternas lagstiftning rö rande begränsningar i rätten till förm ån vid m edborgarskap eller vistelse i annan stat. Den rätt till blivande förm åner, som kan ha förvärvats på grund av konventionens bestäm m elser, skall regleras genom särskild överenskom m else. A rtikel 35 D enna konvention skall ratificeras. R atifikationsinstrum enten skall utväxlas i B elgrad. K onventionen träd er i kraft fö rsta dagen i andra m ånaden efter den då ratifikationsinstrum enten utväxlades. T IL L B EV IS HÄROM har de båda fördragsslutande staternas befullm äktigade om bud undertecknat denna konvention. Clan 33. D anom stupanja na snagu ove konvencije prestaje da vazi K onvencija o socijalnom osiguranju izm edju Socijalistiöke F ederativne R epublike Jugoslavije i K raljevine S vedske od 5. ju la godine. O vom konvencijom nece se um anjivati davanja koja se vec isplacuju u m om entu njenog stupanja na snagu. L ica koja u toku godine u kojoj o v a kovencija stupi na snagu navrse 62 godine starosti im aju pravo da se pozovnu na odredbe ranije konvencije koje se odnose na p rav o na Svedsku narodnu penziju. Clan 34. O va konvencija se zakljuöuje na neodredjeno vrem e. S vaka zem lja ugovornica m oze konvenciju pism eno otkazati diplom atskim putem sa otkaznim rokom od tri m eseca. A ko se konvencija otkaze, njene odredbe ce se i dalje prim enjivati na pravo koje je vec steceno, bez obzira na sve propise koje su donele zem lje ugovornice, a kojim a se ograniöava pravo na davanje za sträne drzavljane ili za one koji borav e u drugoj zem lji. Svako pravo na b u d u ca davanja, koje je steöeno na osnovu odred ab a konvencije, bice regulisano posebnim sporazum om. Clan 35. O va konvencija bice ratifikovana. Razm ena in strum enata ratifikacije izvrsice se u B eogradu. K onvencija stu p a na snagu prvog d ana drugog m eseca koji sledi m esecu u kom e su razm enjeni ratifikacioni instrum enti. U potvrdu öega su punom ocenici, propisno ovlaäteni od svojih vlada. potpisali uvo konvenciju.

14 SOM SK E D D E I STO C K H O L M den 30 m ars 1978 i två exem plar på vardera svenska och serbokroatiska språken, vilka båda tex ter äger lika vitsord. Potpisano u ST O K H O L M U 30. m ärta godine u po dva prim erka na srpskohrvatskom i svedskom jezik u, od kojih oba teksta imaju jed n ak u va2nost. F ö r K onungariket Sveriges regering R u n e G ustavsson Z a vladu K raljevine Svedske R une G ustavsson F ö r Socialistiska F ederativa R epubliken Jugoslavien F eliks G orski Z a vladu Socijalisticke F ederativne R epublike Jugoslavije Feliks G orski

15 PROTOKOLL till Konvention mellan Konungariket Sverige och Socialistiska Federativa Republiken Jugoslavien rörande social trygghet den 30 mars I sam band m ed underteck n an d et av konventionen denna dag har de befullm äktigade om buden en ats om följande: Den rätt till utbetalning av pension till ju g o slavisk m edborgare i Sverige som föreskrivits genom artikel 12 kan inskränkas i ex trao rd i nära fall. N är så sker skall den jugoslaviska m yndigheten genast underrätta behörig svensk m yndighet. 2. V idare konstaterade de befullm äktigade om buden följande: a) E nligt gällande svensk lagstiftning om sjukförsäkring har försäkrad, o av sett m edborgarskap, rätt till ersättning till föreskrivet belopp för utgifter för sjukvård som m eddelats under tillfällig vistelse utanför Sverige. En förutsättning är att vården getts i anledning av sjukdom för vilken behov av vård uppkom m it under vistelsen utanför Sverige. Enligt gällande jugoslavisk lagstiftning om sjukförsäkring har försäkrad, o av sett m edborgarskap, rätt till ersättning för utgifter för sjukvård som m eddelats under tillfällig vistelse utanför Jugoslavien i fall och på villkor som angives i lagstiftningen. b) Enligt gällande jugoslavisk lagstiftning har barn, studerande och p ersoner ö v er en viss ålder, som är jugoslaviska m edborgare och bosatta i Jugoslavien, rätt till sjukvårdsförm åner i Jugoslavien oavsett försäkringstillhörighet. Enligt gällande svensk lagstiftning ä r alla i Sverige bosatta personer, inbegripet barn och åldringar om fattade av den svenska sjukförsäkringen. PROTOKOL uz Konvenciju izmedju Socijalisticke Federativne Republikc Jugoslavije i Kraljevine Svedske o socijalnom osiguranju od 30. marta U vezi sa K onvencijom koju su opunom oceni predstavnici danas potpisali, postignuta je saglasnost o sledecem : Pravo na isplatu penzije drzavljaninu SFRJ shodno clanu 12. K onvencije m oze se uskratiti u izuzetnim slucajevim a. O tom e treba odm ah obavestiti nadlezni svedski organ. 2. O punom ocenici su takodje konstatovali: a) S hodno vazecim jugoslovenskim propisim a o zdravstvenom osiguranju osiguranik, bez obzira na drzavljanstvo, irna pravo na naknadu tro sk o v a zdravstvene zastite za vrem e privrem enog boravka van Jugoslavije u slucajevim a i pod uslovim a predvidjenim tim propisim a. Shodno vazecem svedskom zakonodavstvu o zdravstvenom osiguranju osiguranik, bez obzira na drzavljanstvo, irna pravo na naknadu troskova za zdravstvenu zastitu u propisanom iznosu, koju je uzivao za vreme boravka van Svedske. Uslov je daje ta zdravstvena zastita pruzena zbog bolesti koja je nastala za vreme boravka van Svedske. b) Shodno vazecim jugoslovenskim propisim a, drzavljani SFR J deca, djaci, studenti i lica iznad odredjenih godina staro sti, koji su nastanjeni u Jugoslaviji, imaju pravo na zdravstvenu zastitu i kada nisu zd rav stv en o osigurani. Shodno vazecem svedskom zakonodavstvu o zdravstvenom osiguranju sva u Svedskoj nastanjena lica ukljuöujuci decu i starija lica, obuhvacena su vedskim zdravstvenim osiguranjem.

16 SOM SK E D D E I ST O C K H O L M den 30 m ars 1978 i två exem plar på vardera svenska och serbokroatiska språken, vilka båda texter äger lika vitsord. Potpisano u S T O K H O L M U 30. m arta godine u po dva prim erka na srpskohrvatskom i svedskom jezik u, od kojih oba tek sta imaju jed n ak u vaznost. F ör K onungariket Sveriges regering R une G ustavsson Za vladu K raljevine Svedske R ane G ustavsson F ör Socialistiska F ederativa R epubliken Jugoslavien Feliks G orski Za vladu Socijalisticke F ederativne R epublike Jugoslavije Feliks G orski

17 ÖVERENSKOMMELSE om tillämpning av Konventionen om social trygghet mellan Konungariket Sverige och Socialistiska Federativa Republiken Jugoslavien Jäm likt artikel 22 i den konvention rörande social trygghet, som den 30 m ars 1978 slutits mellan K onungariket Sverige och Socialistiska Federativa R epubliken Jugoslavien har från svensk sida regeringen och från ju g o slavisk sida F ederala rådet för arbetsfrågor överenskom m it om följande b estäm m elser angående konventionens tilläm pning. Allmänna bestämmelser A rtikel 1 Förbindelseorgan Såsom förbindelseorgan enligt artikel 22 i konventionen skall för tilläm pning av konventionen fungera: i Jugoslavien: Federala sam fälligheten för Jugoslaviens pensions- och invalidförsäkring och Jugoslaviska federala sam fälligheten för sjukvårdsförsäkring och hälsovård, i Sverige: R iksförsäkringsverket. A rtikel 2 U tsändande fö r arbete i det andra landet 1. I fall jäm likt artikel 5 i konventionen skall varaktigheten av det lands lagstiftning, från vilket personen utsändes, styrk as genom intyg. Intyget utfärdas på form ulär som förbindelseorganen kom m er ö verens om. Sådant intyg utfärdar: i Jugoslavien: den självstyrande intressesam fällighet för sjukvårdsförsäkring och hälsovård, hos vilken vederbörande är fö rsäk rad, i Sverige: R iksförsäkringsverket. 2. B ehörigt organ för tilläm pning av stycke 2 artikel 5 och artikel 8 i konventionen är: i Jugoslavien: Jugoslaviens federala sam fällighet för pensions- och invalidförsäkring och Jugoslaviens federala sam fällighet för sjukvårdsförsäkring och hälsovård i Sverige: R iksförsäkringsverket. 3. Intyg jäm likt denna artikels första stycke läm nas av arbetsgivaren eller arbetstagaren SPORAZUM o primeni Konvencije o sncijalnom osiguranju izmedju Socijalisticke Federativne Republike Jugoslavije i Kraljevine Svedske N a osnovu elana 22. K onvencije o socijalnom osiguranju izm edju Socijalisticke Federativne R epublike Jugoslavije i K raljevine Svedske od 30. m arta utvrdjuju sporazum no sa jugoslovenske sträne: Savezni kom itet za rad zaposljavanje, sa svedske sträne: V lada K raljevine Svedske, sledece odredbe o nacinu prim ene ove K onvencije. Opste odredbe Clan 1. O rgani za vezu U sm islu elana 22. K onvencije organi za vezu za prim enu ove K onvencije su: u Jugoslaviji: Savez zajednica penzijskog i invalidskog osiguranja Jugoslavije i Savez zajednica zdravstvenog osiguranja i zdravstva Jugoslavije u Svedskoj: Drfcavni zavod za socijalno osiguranje. Clan 2. U pucivanje na rad a drugu zem lju (1) U slucajevim a, predvidjenim clanom 5. K onvencije trajanje prim ene propisa zem lje iz koje se radnik upucuje dokazivace se potvrdom. P otvrda se izdaje na obrascu koji utvrdjuju sporazum no organi za vezu. T akvu potvrdu izdaje: u Jugoslaviji: sam oupravna in teresn a zajednica zdravstvenog osiguranja i zdravstva kod koje je odnosno lice osigurano u Svedskoj: Driavni zavod za socijalno osiguranje. (2) N adlezni organ za prim enu stav a 2. elana 5. i elana 8. K onvencije je: u Jugoslaviji: Savez zajednica penzijskog i invalidskog osiguranja Jugoslavije i Savez zajednica zdravstvenog osiguranja i zdravstva Jugoslavije u Svedskoj: D riavni zavod za socijalno osiguranje. (3) Potvrdu iz stava 1. ovog elana podnosi poslodavac ili sam radnik nadleznom nosiocu

18 till behörigt socialförsäkringsorgan i det andra landet. Om en arbetsgivare sam tidigt utsänder flera p ersoner till det an d ra fördragsslutande landet för utförande av arbete under sam m a tidsperiod, kan för d essa utfärdas ett gem ensam t intyg. 4. A rbetsgivare och arbetstagare för vilka fortfarande tilläm pas deras lands lagstiftning jäm likt artikel 5 och artikel 8 i konventionen reglerar alla frågor vilka rör avgifter och förm åner avseende deras socialförsäkring direkt med behörigt organ för social trygghet i hem landet. Sjukvårdsförsäkring A rtikel 3 Sam m anräkning av försäkringsperioder 1. F ö r tilläm pning av konventionens artikel 9 genom en fördragsslutande stats försäkringsorgan skall den person varom fråga är, förete intyg om försäkringsperioder som skall beaktas enligt den andra fördragsslutande statens lagstiftning. Sådant intyg u t färdas: i Jugoslavien av behörig självstyrande intressesam fällighet för sjukvårdsförsäkring och hälsovård i Sverige av R iksförsäkringsverket. 2. Intyget utfärdas på form ulär, som gem ensam t fastställes av förbindelseorganen. Artikel 4 Tillhandahållande av sjukvårdsförm åner 1. I fall jäm likt stycke två i konventionens artikel 10 skall pensionstagaren hos försäkringsorganet för bosättningsorten förete intyg om att han åtn ju ter pension från den andra fördragsslutande staten. S ådant intyg skall på begäran utfärdas i Jugoslavien av republikanska respektive om rådets självstyrande intressesam fällighet för pensions- och invalidförsäkring i Sverige av R iksförsäkringsverket. 2. Intyget utfärdas på form ulär, som gem ensam t fastställes av förbindelseorganen. socijalnog osiguranja druge zem lje ugovornice. K ad je vise lica od sträne istog preduzeca istovrem eno upuceno u drugu zemlju ugovornicu da obave radove u istom periodu, m oze se za njih izdati je d n a zajednicka potvrda. (4) P oslodavac i zainteresovana lica na koja se dalje prim enjuju propisi njihove zem lje u sm islu ölanova 5. i 8. K onvencije regulisu n ep osredno sva pitanja koja se odnose na njihove doprinose i davanja iz socijalnog osiguranja sa nadleznim nosiocem socijalnog osiguranja svoje zem lje. Zdravstveno osiguranje Clan 3. Sabiranje perioda osiguranja (1) U prim eni elana 9. K onvencije lice, koje ostvaruje pravo neposredno podnosi potvrdu o periodim a osiguranja, ostvarenim u jednoj zem lji ugovornici nadleznom nosiocu osiguranja druge zem lje ugovornice. T akvu potvrdu izdaje: u Jugoslaviji: nadlezna sam oupravna interesna zajednica zdravstvenog osiguranja i zdravstva u Svedskoj: D rzavni zavod za socijalno osiguranje. (2) P otvrda se izdaje na obrascu koji sporazum no utvrdjuju organi za vezu. Clan 4. P ruzanje zdravstvenih usluga (1) U slucajevim a predvidjenim u stavu 2. elana 10. K onvencije, korisnik penzije ce nosiocu osiguranja u m estu prebivalista podneti potvrdu o u iiv anju penzije u drugoj zemlji ugovornici. T akvu potvrdu izdaje na zahtev korisnika penzije: u Jugoslaviji: republiöka odnosno pokrajin sk a sam oupravna interesna zajednica penzijskog i invalidskog osiguranja radnika u Svedskoj: D rzavni zavod za socijalno osiguranje. (2) Potvrda se izdaje na obrascu koji sporazum no utvrdjuju organi za vezu.

19 Pensioner A rtikel 5 H andläggning av pensionsansökningar 1. I Sverige bosatt person, som gör anspråk på pension enligt den jugoslaviska lagstiftningen, och i Jugoslavien bosatt p erson, som gör anspråk på pension enligt den svenska lagstiftningen, skall ansöka härom på blankett som fastställes av vardera staten s förbindelseorgan i sam råd m ed den andra statens förbindelseorgan. Vid ansökningen skall fogas de handlingar som behövs för styrkande av rätten till pension och för pensionens beräkning. 2. A nsökning jäm likt denna artikels första stycke skall inges: i Jugoslavien: till den republikanska eller om rådets självstyrande intressesam fällighet för pensions- och invalidförsäkring där sökanden senast varit försäkrad i Sverige: till R iksförsäkringsverket. 3. D en institution som m ottagit ansökan skall på blanketten anteckna den dag då ansökningen kom organet tillhanda. Vid tillläm pning av den andra staten s lagstiftning skall ansökningen anses ha kom m it den behöriga inrättningen tillhanda på den sålunda an givna dagen. Institutionen skall kontrollera att ansökningen innehåller alla erforderliga uppgifter och att alla erforderliga handlingar bifogats sam t kontrollera uppgifternas riktighet. D ärefter översänds ansökningen och alla därvid fogade handlingar till angiven institution i den andra staten. 4. S istnäm nda organ skall, om d etta inte självt är behörigt att pröva ansökningen, genast läm na ansökningen och alla därvid fogade handlingar till den behöriga m yndigheten för beslut i ärendet. Sedan beslut fattats skall behörig m yndighet sända b eslutet i två exem plar till angiven institution i den andra staten. D enna institution sänder d et ena exem plaret till sökanden. A rtikel 6 Sam m anräkning av färsäkringsperioder 1. Försäkringsperioder som enligt k onventionen skall beaktas vid fastställande av en persons rätt till pension enligt den andra fördragsslutande statens lagstiftning skall styr- Penzijsko osiguranje C lan 5. R esavanje za h teva za penziju (1) L ice, n astanjeno u Svedskoj, koje polaze pravo na penziju shodno jugoslovenskim propisim a, i lice, nastanjeno u Jugoslaviji, koje polaze p ravo na penziju shodno svedskom zakonodav stv u, podnosi zahtev na obrascu, koji sporazum no utvrdjuju organi za vezu dveju zem alja ugovornica. U z zahtev se prilazu dokum enti potrebni za utvrdjivanje prav a na penziju i njenu visinu. (2) Z ahtev iz stava 1. ovog elana podnosi se: u Jugoslaviji: republickoj odnosno pokrajinskoj sam oupravnoj interesnoj zajednici penzijskog i invalidskog osiguranja radnika kod koje je lice poslednji put bilo osigurano u Svedskoj: D rzavnom zavodu za socijalno osiguranje. (3) N adlezna institucija koja je prim ila zahtev upisuje na obrascu datum prijem a. K od prim ene propisa druge zem lje sm atrace se da je zahtev prim ljen na dan koji je na obrascu upisan.n ad lezn a institucija proverava da li zahtev sa d rii sve potrebne podatke i d o kum ente, kao i valjanost pruzenih podataka. Z atim se zahtev dostavlja zajedno sa dokum entim a nadleznoj instituciji druge zem lje ugovornice. (4) A ko institucija druge zem lje nije nadlezna da resav a o zahtevu dostavice bez odlaganja zahtev zajedno sa dokum entim a instituciji nadleznoj za donosenje resenja koja svoje resenje u dva prim erka dostavlja instituciji druge zem lje ugovornice. O va je d a n prim erak uruöuje podnosiocu zahteva. C lan 6. Sabiranje perioda osiguranja (I) Periodi, koji se po odredbam a K onvencije sabiraju pri odredjivanju prava na penziju shodno propisim a druge zem lje ugovornice, dokazuje se potvrdom. T akvu potvrdu izdaje

20 kas genom intyg. S ådant intyg skall på begäran utfärdas i Jugoslavien av behörig republikansk eller om rådets självstyrande intressesam fällighet fö r pensions- och invalidförsäkring i Sverige av R iksförsäkringsverket. 2. Intyg om försäkringsperioder utfärdas på blankett som förbindelseorganen gem ensam t fastställer. Arbetsskadeförsäkring A rtikel 7 1. I Jugoslavien bosatt person, som gör anspråk på ersättning från den svenska arbetsskadeförsäkringen, skall ansöka härom hos R iksförsäkringsverket eller vederbörande republikanska eller om rådesförsäkringsanstalt. B eslut i anledning av ansökan skall i två exem plar av R iksförsäkringsverket tillställas behörig republikansk resp. o m råd ets självstyrande intressesam fällighet för pensions- och invalidförsäkring som sänder det ena exem plaret till sökanden Sverige bosatt person, som gör anspråk på ersättning från den jugoslaviska invaliditetsförsäkringen i anledning av olycksfall i arbete eller yrkessjukdom, skall ansöka härom hos behörig republikansk eller o m rådets självstyrande intressesam fällighet för pensions- och invalidförsäkring antingen direkt eller genom R iksförsäkringsverket. Den beh ö rigajugoslaviska försäkringsanstaltens b e slut skall i två exem plar sändas till R iksförsäkringsverket, som sänder d et ena exem plaret till sökanden. A rtikel 8 1. I fall som avses i konventionens artikel 19 andra stycket tillhandahålles sjukvårdsförm åner na zahtev zainteresovanog lica: u Jugoslaviji: nadlezna republicka odnosno pokrajinska sam oupravna interesna zajednica penzijskog i invalidskog osiguranja radnika u Svedskoj: D rzavni zavod za socijalno osiguranje. (2) Potvrda o stazu se izdaje na obrascu koji sporazum no utvrdjuju organi za vezu. Osiguranje za slucaj povrede na radu ili profesionalne bolesti Clan 7. (1) L ice, nastanjeno u Jugoslaviji, rådi ostvarivanja prav a na naknadu iz svedskog osiguranja za slucaj nesrece na poslu ili profesionalne bolesti, podnosi zahtev D rzavnom zavodu za socijalno osiguranja S vedske ili n ad lein o j republickoj odnosno pokrajinskoj sam oupravnoj interesnoj zajednici penzijskog i invalidskog osiguranja radnika. Resenje po zahtevu u dva prim erka D rzavni zavod za socijalno osiguranje Svedske dostavlja nadleznoj republickoj odnosno pokrajinskoj sam oupravnoj interesnoj zajednici penzijskog i invalidskog osiguranja radnika u Jugoslaviji rådi uruöenja resenja podnosiocu zahteva. (2) L ice, nastanjeno u Svedskoj, rådi ostvarivanja prava na naknadu iz jugoslovenskog invalidskog osiguranja na osnovu nesrece na radu ili profesionalne bolesti, podnosi zahtev nadleznoj republiékoj odnosno pokrajinskoj sam oupravnoj interesnoj zajednici penzijskog i invalidskog osiguranja radnika, neposredno ili preko D rzavnog zavoda za socijalno osiguranje. R esenje nadleznog nosioca penzijskog i invalidskog osiguranja u Jugoslaviji d o stavlja se D rzavnom zavodu za socijalno osiguranje u Svedskoj u dva prim erka, koji jed an prim erak urucuje podnosiocu zahteva. Clan 8. (1) U slucajevim a iz stava 2. elana 19. K onvencije. zdravstvene usluge pruza:

21 i Jugoslavien av den för b o stad so rten behöriga självstyrande intressesam fälligheten för sjuk- och hälsovårdsförsäkring, i Sverige av försäkringskassan för vistelseorten. 2. Den som gör anspråk på sjukvårdsförm åner enligt konventionens artikel 19 andra stycket skall förete ett av det behöriga försäkringsorganet utfärdat intyg som styrker rättsan sp råk et. Sådant intyg skall utfärdas i Jugoslavien av behörig republikansk eller o m rådets självstyrande intressesam fällighet för pensions- och invalidförsäkring, i Sverige av R iksförsäkringsverket. 3. Det åligger försäkringsorganet för vistelseort att till det behöriga försäkringsorganet översända detaljerad räkning på utgifterna för m eddelad sjukvård. Sådan räkning ö v ersändes en gång i kvartalet. 4. B etalning för räkning som avses i tredje stycket erläggs i den fördragsslutande stats valuta i vilken det försäkringsorgan som tillhandahållit förm ånerna har sitt säte. Övriga bestämmelser A rtikel 9 1. K ontantförm åner som skall utges i den andra fördragsslutande staten skall utbetalas direkt till den erättningsberättigade. 2. F örbindelseorganen skall en gång årligen underrätta varandra om pensionsutbetalningar som gjorts i den andra staten. A rtikel B ehörigt försäkringsorgan i den fördragsslutande stat i vilken ersättning u tb etalas, är skyldigt att på begäran av försäkringsorgan i den stat, från vilken utbetalningen sker, utreda om en persons förhållanden undergått några förändringar som kan p åverka rätten till och storleken av ersättningen och utan dröjsm ål underrätta det fö rsäkringsorgan som begärt utredningen om resultatet av denna. 2. B ehörigt försäkringsorgan, som u tbetalar förtidspension (invalidpension) till någon som bor i den andra fördragsslutande staten, kan av den andra fördragsslutande staten s u Jugoslaviji: sam oupravna in teresn a zajed n ica zd ravstvenog osiguranja i zd rav stv a nadlezna prem a m estu prebivanja u Svedskoj: osiguravajuca kasa n ad lein a prem a m estu boravka. (2) L ice koje irna pravo na zdravstvenu zaätitu shodno stavu 2. d a n a 19. K onvencije, duzno je da podnese dokum enta koja potvrdjuju takvo p rav o, izdata od sträne nadleznog organa osiguranja. T akvu potvrdu izdaju: u Jugoslaviji: nadlezna republiöka odnosno pokrajinska sam oupravna interesna zajednica penzijskog i invalidskog osiguranja radnika u Svedskoj: Drzavni zavod za socijalno osiguranje. (3) N adlezni nosilac osiguranja d u ia n je da nadleznom organu druge zem lje dostavi specificiran raéun troäkova za pruzene usluge. T akav obraöun se vr i jednom trom eseéno. (4) Isplata ce se vräiti u valuti zem lje ugovornice u kojoj je sediäte organa osiguranja koji je pruzio zastitu. Ostale odredbe Clan 9. (1) N o v éan a davanja isplacuju se neposredno korisnicim a nastanjenim u drugoj zemlji ugovornici. (2) O rgani za vezu se jednom godisnje m edjusobno obavestavaju o isplatam a penzija izvräenim u drugoj zem lji. C lan 10. (1) N adlezni nosilac osiguranja zem lje ugovornice u kojoj se davanje isplacuje, duia n je na zahtev nadleznog nosioca osiguranja zem lje, iz koje se isplata vrsi, proveriti da Ii se stanje lica izm enilo na n a d n koji m oze uticati na koriäcenje prava ili na visinu davanja i da o tom e bez odlaganja obavesti nosioca osiguranja koji je trazio proveru. (2) N adlezni nosilac osiguranja, koji isplacuje invalidsku penziju licu nastanjenom u drugoj zem lji ugovornici, m o ie od nadleznog nosioca osiguranja te zem lje tra iiti da se u ii-

22 försäkringsorgan begära att pensionstagaren undersökes av läkare för kontroll av hans hälsotillstånd. D etta försäkringsorgan skall om besörja sådan kontroll och snarast m eddela resultatet till det försäkringsorgan, som begärt undersökningen. K ostnaden för sådan läkarundersökning ersätts av det försäkringsorgan som begärt undersökningen. A rtikel 11 B lanketter F orm ulär till intyg och b lanketter som avses i denna överenskom m else skall u p p rättas på svenska och ett av de jugoslaviska folkens språk och fastställas av de ifrågavarande förbindelseorganen. A rtikel 12 B estäm m elserna i denna överenskom m else skall ej hindra en person i fördragsslutande stat att hänvända sig direkt till behörigt försäkringsorgan i den andra fördragsslutande staten. A rtikel 13 Ikraftträdande 1. D enna överenskom m else träd er i kraft sam tidigt med konventionen. 2. Sam tidigt upphör överenskom m else om tilläm pning av K onventionen rörande social trygghet mellan Socialistiska Federativa R e publiken Jugoslavien och K onungariket S verige av den 30 maj 1969 att gälla. SOM SK E D D E 1 ST O C K H O L M den 30 m ars 1978 i två exem plar på vardera svenska och serb okroatiska sp råk en, vilka båda tex ter äger lika vitsord. valac penzije podvrgne lekarskoj kontroli rådi ocene invalidnosti. N osilac osiguranja sprovodi kontrolu i rezultat dostavlja bez odlaganja nosiocu osiguranja, koji je zahtevao pregled. T roskove za pregled snosi nosilac osiguranja koji je zahtevao pregled. Clan 11. O brasci predvidjeni ovim Sporazum om izradjuju se dvojeziöno na jednom od jezik a naroda Jugoslavije i Svedskom. O brasce utvrdjuju organi za vezu. Clan 12. O dredbe ovog S porazum a nece uticati na prava osiguranika jed n e zem lje ugovornice da direktno saobracaju sa nadleznim organim a druge zem lje ugovornice. C lan 13. Stupanje na snagu (1) O vaj S porazum stupa na snagu istog dana kad i K onvencija. (2) Istovrem eno prestaje da va2i S porazum o prim enei K onvencije o socijalnom osiguranja izm edju Socijalistiéke F ederativne R epublike Jugoslavije i K raljevine S vedske od 30. m aja godine. Potpisano u S T O C K H O L M U 30. m arta godine u po dva prim erka na srpskohrvatskom i svedskom jezik u, od kojih oba tek sta imaju jed n ak u v a in o st. F ör K onungariket Sveriges regering R ane G ustavsson Za vladu K raljevine Svedske R ane G ustavsson F ö r Federala rådet för arbetsfrågor F eliks G orski Za vladu S ocijalisticke Federativne Republike Jugoslavije Feliks G orski

Svensk författningssamling

Svensk författningssamling Svensk författningssamling Lag om ändring i lagen (1962:381) om allmän försäkring; SFS 1999:800 Utkom från trycket den 16 november 1999 utfärdad den 4 november 1999. Enligt riksdagens beslut 1 föreskrivs

Läs mer

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 2014:5 Nr 5 Nordisk konvention om social trygghet Bergen den 12 juni 2012 Regeringen beslutade den 31 maj 2012

Läs mer

Svensk författningssamling

Svensk författningssamling Svensk författningssamling Lag om införande av lagen (2000:461) om efterlevandepension och efterlevandestöd till barn; SFS 2000:462 Utkom från trycket den 19 juni 2000 utfärdad den 8 juni 2000. Enligt

Läs mer

Svensk författningssamling

Svensk författningssamling Svensk författningssamling Lag om ändring i lagen (2000:462) om införande av lagen (2000:461) om efterlevandepension och efterlevandestöd till barn; SFS 2002:215 Utkom från trycket den 8 maj 2002 utfärdad

Läs mer

AVTAL OM SOCIAL TRYGGHET MELLAN KONUNGARIKET SVERIGE OCH REPUBLIKEN FILIPPINERNA

AVTAL OM SOCIAL TRYGGHET MELLAN KONUNGARIKET SVERIGE OCH REPUBLIKEN FILIPPINERNA AVTAL OM SOCIAL TRYGGHET MELLAN KONUNGARIKET SVERIGE OCH REPUBLIKEN FILIPPINERNA Konungariket Sveriges regering och Republiken Filippinernas regering, som önskar reglera sina inbördes relationer inom området

Läs mer

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2004 Utgiven i Helsingfors den 12 oktober 2004 Nr 135 136 INNEHÅLL Nr Sidan 135 Lag om sättande i kraft av de bestämmelser

Läs mer

Svensk författningssamling

Svensk författningssamling Svensk författningssamling Lag om nordisk konvention om social trygghet; SFS 2004:114 Utkom från trycket den 23 mars 2004 utfärdad den 11 mars 2004. Enligt riksdagens beslut 1 föreskrivs följande. 1 Den

Läs mer

Lag (2013:134) om nordisk konvention om social trygghet

Lag (2013:134) om nordisk konvention om social trygghet SFS 2013:134 Källa Utfärdad: Först inlagd: Senast ändrad: Uppdaterad: Regeringskansliets rättsdatabaser 2013-03-14 2013-03-26 2014-04-15 t.o.m. SFS 2014:164 Lag (2013:134) om nordisk konvention om social

Läs mer

Svensk författningssamling

Svensk författningssamling Svensk författningssamling Lag om nordisk konvention om social trygghet; utfärdad den 14 mars 2013. SFS 2013:134 Utkom från trycket den 26 mars 2013 Enligt riksdagens beslut 1 föreskrivs följande. 1 Konventionen

Läs mer

Svensk författningssamling

Svensk författningssamling Svensk författningssamling Lag om ändring i lagen (1998:674) om inkomstgrundad ålderspension; SFS 2001:492 Utkom från trycket den 19 juni 2001 utfärdad den 7 juni 2001. Enligt riksdagens beslut 1 föreskrivs

Läs mer

Svensk författningssamling

Svensk författningssamling Svensk författningssamling Lag om ändring i lagen (1998:702) om garantipension; SFS 2000:798 Utkom från trycket den 7 november 2000 utfärdad den 26 oktober 2000. Enligt riksdagens beslut 1 föreskrivs i

Läs mer

Lag (1998:702) om garantipension

Lag (1998:702) om garantipension 1 of 7 21/09/2010 14:00 SFS 1998:702 Vill du se mer? Klicka för att ta fram Rättsnätets menyer. Källa: Regeringskansliets rättsdatabaser Utfärdad: 1998-06-11 Upphävandedatum: 2011-01-01 Uppdaterad: t.o.m.

Läs mer

AVTAL MELLAN JAPAN OCH KONUNGARIKET SVERIGE OM SOCIAL TRYGGHET. Japans regering och Konungariket Sveriges (nedan kallat Sverige) regering,

AVTAL MELLAN JAPAN OCH KONUNGARIKET SVERIGE OM SOCIAL TRYGGHET. Japans regering och Konungariket Sveriges (nedan kallat Sverige) regering, AVTAL MELLAN JAPAN OCH KONUNGARIKET SVERIGE OM SOCIAL TRYGGHET Japans regering och Konungariket Sveriges (nedan kallat Sverige) regering, som önskar reglera sina inbördes relationer inom området för social

Läs mer

Svensk författningssamling

Svensk författningssamling Svensk författningssamling Lag om garantipension; SFS 1998:702 Utkom från trycket den 30 juni 1998 utfärdad den 11 juni 1998. Enligt riksdagens beslut 1 föreskrivs följande. 1 kap. Allmänna bestämmelser

Läs mer

Svensk författningssamling

Svensk författningssamling Svensk författningssamling Lag om ändring i lagen (1962:381) om allmän försäkring; SFS 2000:774 Utkom från trycket den 7 november 2000 utfärdad den 26 oktober 2000. Enligt riksdagens beslut 1 föreskrivs

Läs mer

Vissa socialförsäkringsfrågor m.m.

Vissa socialförsäkringsfrågor m.m. Socialförsäkringsutskottets betänkande Vissa socialförsäkringsfrågor m.m. Sammanfattning I betänkandet behandlar utskottet regeringens proposition 2002/03:2 Vissa socialförsäkringsfrågor m.m. (delvis).

Läs mer

BILAGA. Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING

BILAGA. Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING EUROPEISKA KOMMISSIONEN Strasbourg den 13.12.2016 COM(2016) 815 final ANNEX 1 BILAGA Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING om ändring av förordning (EG) nr 883/2004 om samordning av de

Läs mer

AVD. F FÖRMÅNER TILL EFTERLEVANDE

AVD. F FÖRMÅNER TILL EFTERLEVANDE Socialförsäkringsbalk avd. F AVD. F FÖRMÅNER TILL EFTERLEVANDE I Inledande bestämmelser 1 kap. Innehåll, definitioner och förklaringar Innehåll 1 I denna avdelning finns bestämmelser om socialförsäkringsförmåner

Läs mer

HÖGSTA FÖRVALTNINGSDOMSTOLENS DOM

HÖGSTA FÖRVALTNINGSDOMSTOLENS DOM HÖGSTA FÖRVALTNINGSDOMSTOLENS DOM 1 (9) meddelad i Stockholm den 14 juni 2018 KLAGANDE AA MOTPART Pensionsmyndigheten Box 38190 100 64 Stockholm ÖVERKLAGAT AVGÖRANDE Kammarrätten i Stockholms dom den 15

Läs mer

SV Förenade i mångfalden SV A8-0386/168. Ändringsförslag. Helga Stevens för ECR-gruppen

SV Förenade i mångfalden SV A8-0386/168. Ändringsförslag. Helga Stevens för ECR-gruppen 15.4.2019 A8-0386/168 168 Skäl 10 (10) Det finns ett behov av att säkerställa mer jämlik behandling av gränsarbetare och andra som arbetar i ett annat land genom att säkerställa att gränsarbetare får arbetslöshetsförmåner

Läs mer

1 EGT nr C 24, 31.1.1991, s. 3. 2 EGT nr C 240, 16.9.1991, s. 21. 3 EGT nr C 159, 17.6.1991, s. 32.

1 EGT nr C 24, 31.1.1991, s. 3. 2 EGT nr C 240, 16.9.1991, s. 21. 3 EGT nr C 159, 17.6.1991, s. 32. Rådets direktiv 91/533/EEG av den 14 oktober 1991 om arbetsgivares skyldighet att upplysa arbetstagarna om de regler som är tillämpliga på anställningsavtalet eller anställningsförhållandet Europeiska

Läs mer

Svensk författningssamling

Svensk författningssamling Svensk författningssamling Lag om ändring i lagen (1962:381) om allmän försäkring; SFS 1998:677 Utkom från trycket den 30 juni 1998 utfärdad den 11 juni 1998. Enligt riksdagens beslut 1 föreskrivs i fråga

Läs mer

Svensk författningssamling

Svensk författningssamling Svensk författningssamling Lag om ändring i lagen (1962:381) om allmän försäkring; SFS 2001:141 Utkom från trycket den 10 april 2001 utfärdad den 29 mars 2001. Enligt riksdagens beslut 1 föreskrivs att

Läs mer

Rubrik: Lag (1950:382) om svenskt medborgarskap. 3. fadern är avliden men vid sin död var svensk medborgare och gift med barnets moder.

Rubrik: Lag (1950:382) om svenskt medborgarskap. 3. fadern är avliden men vid sin död var svensk medborgare och gift med barnets moder. Source: http://tinyurl.com/c93pkcw Observera att det kan förekomma fel i författningstexterna. Bilagor till författningarna saknas. Kontrollera därför alltid texten mot den tryckta versionen. SFS nr: 1950:382

Läs mer

Svensk författningssamling

Svensk författningssamling Svensk författningssamling Lag om ändring i lagen (1962:381) om allmän försäkring; SFS 2006:359 Utkom från trycket den 31 maj 2006 utfärdad den 18 maj 2006. Enligt riksdagens beslut 1 föreskrivs att 3

Läs mer

35 kap. Sjukersättning och aktivitetsersättning i form av garantiersättning

35 kap. Sjukersättning och aktivitetsersättning i form av garantiersättning 35 kap. Sjukersättning och aktivitetsersättning i form av garantiersättning Innehåll 1 I detta kapitel finns bestämmelser om - rätten till garantiersättning i 2 och 3, - försäkringstiden i 4-15, - ersättningsnivåer

Läs mer

Holger Eriksson, Irene Svensson, Bo Ragnar

Holger Eriksson, Irene Svensson, Bo Ragnar ÖVERENSKOMMELSE Ärende: Parter: Tid och plats: Närvarande för KFO: för PTK: Antagande av omställningsavtal Kooperationens Förhandlingsorganisation (KFO) Privattjänstemannakartellen (PTK) 7 december 1998,

Läs mer

Svensk författningssamling

Svensk författningssamling Svensk författningssamling Lag om införande av lagen (1998:674) om inkomstgrundad ålderspension; SFS 1998:675 Utkom från trycket den 30 juni 1998 utfärdad den 11 juni 1998. Enligt riksdagens beslut 1 föreskrivs

Läs mer

Svensk författningssamling

Svensk författningssamling Svensk författningssamling Lag om ändring i lagen (1962:381) om allmän försäkring; SFS 1999:1366 Utkom från trycket den 27 december 1999 utfärdad den 16 december 1999. Enligt riksdagens beslut 1 föreskrivs

Läs mer

Page 1 of fadern är avliden men vid sin död var svensk medborgare och gift med barnets moder.

Page 1 of fadern är avliden men vid sin död var svensk medborgare och gift med barnets moder. Page 1 of 8 SFS nr: 1950:382 Departement/ myndighet: Näringsdepartementet Rubrik: Lag (1950:382) om svenskt medborgarskap Utfärdad: 1950-06-22 Författningen har upphävts genom: SFS 2001:82 Ändring införd:

Läs mer

ARVODESREGLEMENTE Ersättning till förtroendevalda. Bergslagens kommunalteknik. Gäller fr o m 2015-01-01

ARVODESREGLEMENTE Ersättning till förtroendevalda. Bergslagens kommunalteknik. Gäller fr o m 2015-01-01 ARVODESREGLEMENTE Ersättning till förtroendevalda Bergslagens kommunalteknik Gäller fr o m 2015-01-01 BESTÄMMELSER OM EKONOMISKA FÖRMÅNER TILL FÖRTROENDEVALDA 1 Allmänna bestämmelser: Dessa bestämmelser

Läs mer

RP 150/2014 rd. övergå till fakturering på basis av faktiska kostnader. I förslaget föreslås det dessutom att Folkpensionsanstalten

RP 150/2014 rd. övergå till fakturering på basis av faktiska kostnader. I förslaget föreslås det dessutom att Folkpensionsanstalten Regeringens proposition till riksdagen med förslag till lag om ändring av lagen om gränsöverskridande hälsooch sjukvård PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL I propositionen föreslås det att lagen om gränsöverskridande

Läs mer

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2002 Utgiven i Helsingfors den 13 november 2002 Nr 96 98 INNEHÅLL Nr Sidan 96 Lag om sättande i kraft av de bestämmelser

Läs mer

11 Grundavdrag. 11.1 Beräkning av grundavdrag. Grundavdrag 103

11 Grundavdrag. 11.1 Beräkning av grundavdrag. Grundavdrag 103 Grundavdrag 103 11 Grundavdrag 63 kap. IL prop. 1999/2000:2, del 2 s. 670-675 SOU 1997:2, del II s. 496-500 Lag (1999:265) om särskilt grundavdrag och deklarationsskyldighet för fysiska personer i vissa

Läs mer

Fråga om hur ålderspension från ett annat EU-land ska påverka beräkningen av garantipension.

Fråga om hur ålderspension från ett annat EU-land ska påverka beräkningen av garantipension. HFD 2018 ref. 38 Fråga om hur ålderspension från ett annat EU-land ska påverka beräkningen av garantipension. 67 kap. 5, 15, 16 och 21 25 socialförsäkringsbalken, förordning (EEG) nr 1408/71 Högsta förvaltningsdomstolen

Läs mer

Svensk författningssamling

Svensk författningssamling Svensk författningssamling Lag om ändring i lagen (1996:304) om arvode m.m. till Sveriges företrädare i Europaparlamentet; SFS 2009:680 Utkom från trycket den 23 juni 2009 utfärdad den 11 juni 2009. Enligt

Läs mer

Lag. RIKSDAGENS SVAR 187/2004 rd. Regeringens proposition med förslag till lag om

Lag. RIKSDAGENS SVAR 187/2004 rd. Regeringens proposition med förslag till lag om RIKSDAGENS SVAR 187/2004 rd Regeringens proposition med förslag till lag om tillämpning av rådets förordning om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar i äktenskapsmål och mål

Läs mer

AVTAL GENOM SKRIFTVÄXLING OM BESKATTNING AV INKOMSTER FRÅN SPARANDE OCH DEN PROVISORISKA TILLÄMPNINGEN AV DETTA

AVTAL GENOM SKRIFTVÄXLING OM BESKATTNING AV INKOMSTER FRÅN SPARANDE OCH DEN PROVISORISKA TILLÄMPNINGEN AV DETTA AVTAL GENOM SKRIFTVÄXLING OM BESKATTNING AV INKOMSTER FRÅN SPARANDE OCH DEN PROVISORISKA TILLÄMPNINGEN AV DETTA A. Brev från Konungariket Sverige Jag ber att få hänvisa till avtalet mellan Konungariket

Läs mer

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 U tgiven av utrikesdepartem entet SÖ 1991:66 Nr 66 Avtal mellan Danmark, Finland, Island, Norge och Sverige för att undvika dubbelbeskattning beträffande

Läs mer

Konvention om social trygghet mellan Sverige och Indien

Konvention om social trygghet mellan Sverige och Indien Socialförsäkringsutskottets betänkande 2012/13:SfU12 Konvention om social trygghet mellan Sverige och Indien Sammanfattning Utskottet behandlar i detta betänkande regeringens proposition 2012/13: 117 Konvention

Läs mer

Till efterlevande. Information om ekonomiskt stöd

Till efterlevande. Information om ekonomiskt stöd Till efterlevande Information om ekonomiskt stöd Vill du veta mer? Den här broschyren ger bara översiktlig information. Om du vill ha mer detaljerad information om något som nämns i broschyren kan du läsa

Läs mer

Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet

Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet 1991L0383 SV 28.06.2007 001.001 1 Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet B RÅDETS DIREKTIV av den 25 juni 1991 om komplettering av

Läs mer

L.S.Sec Law (1999-799) on social security

L.S.Sec Law (1999-799) on social security SFST L.S.Sec Law (1999-799) on social security Databas: SFST Ny sökning Sökresultat Föregående Nästa Post 1 av 1 i SFST Observera att det kan förekomma fel i författningstexterna. Bilagor till författningarna

Läs mer

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 27 maj 2014

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 27 maj 2014 FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 27 maj 2014 (Finlands författningssamlings nr 289/2014) Statsrådets förordning om sättande i kraft av den nordiska konventionen om

Läs mer

Socialförsäkringslag (1999:799)

Socialförsäkringslag (1999:799) SFS 1999:799 Källa: Rixlex Utfärdad: 1999-11-04 Uppdaterad: t.o.m. SFS 2007:1013 Socialförsäkringslag (1999:799) [Fakta & Historik] 1 kap. Allmänna bestämmelser 1 Denna lag innehåller bestämmelser om vem

Läs mer

RP 208/2005 rd. I propositionen ingår ett förslag till lag om sättande i kraft av de bestämmelser i överenskommelsen

RP 208/2005 rd. I propositionen ingår ett förslag till lag om sättande i kraft av de bestämmelser i överenskommelsen RP 208/2005 rd Regeringens proposition till Riksdagen om godkännande av överenskommelsen mellan Finland och Estland om social trygghet och med förslag till lag om sättande i kraft av de bestämmelser i

Läs mer

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2002 Utgiven i Helsingfors den 6 februari 2002 Nr 12 14 INNEHÅLL Nr Sidan 12 Lag om ikraftträdande av de bestämmelser som

Läs mer

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2001 Utgiven i Helsingfors den 29 juni 2001 Nr 43 45 INNEHÅLL Nr Sidan 43 Lag om ikraftträdande av de bestämmelser som

Läs mer

Sveriges öveienskommelser med främmande makter

Sveriges öveienskommelser med främmande makter Sveriges öveienskommelser med främmande makter SÖ 1976:31 Nr 31 Överenskommelse om upprättandet av Nordiska investeringsbanken. Köpenhamn den 4 december 1975 U ndertecknad av Sverige sam m a dag. Regeringen

Läs mer

EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EU)

EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EU) L 149/4 Europeiska unionens officiella tidning 8.6.2012 EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 465/2012 av den 22 maj 2012 om ändring av förordning (EG) nr 883/2004 om samordning av de sociala

Läs mer

Socialförsäkringsbalk (2010:110)

Socialförsäkringsbalk (2010:110) Socialförsäkringsbalk (2010:110) 51 kap. Assistansersättning Innehåll 1 /Upphör att gälla U:2013-07-01/ I detta kapitel finns bestämmelser om - rätten till assistansersättning i 2-6, - förmånstiden i 7

Läs mer

TJÄNSTE- OCH ARBETSKOLLEKTIVAVTAL OM FÖRMÅN SOM MOTSVARAR GRUPPLIVFÖRSÄKRING,

TJÄNSTE- OCH ARBETSKOLLEKTIVAVTAL OM FÖRMÅN SOM MOTSVARAR GRUPPLIVFÖRSÄKRING, TJÄNSTE- OCH ARBETSKOLLEKTIVAVTAL OM FÖRMÅN SOM MOTSVARAR GRUPPLIVFÖRSÄKRING, 19.3.2018 1 Förmånens innehåll 2 Förmånslåtare När en statsanställd har avlidit, betalas en förmån som motsvarar grupplivförsäkring

Läs mer

51 kap. Assistansersättning

51 kap. Assistansersättning 51 kap. Assistansersättning Innehåll 1 I detta kapitel finns bestämmelser om - rätten till assistansersättning i 2-6, - förmånstiden i 7 och 8, - beräkning av assistansersättning i 9-11, - omprövning vid

Läs mer

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till GEMENSAMMA REGLER. om överföring av en del av lönen för tjänstemännen i Europeiska gemenskaperna

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till GEMENSAMMA REGLER. om överföring av en del av lönen för tjänstemännen i Europeiska gemenskaperna EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION Bryssel den 15.4.2004 SEK(2004) 411 slutlig Förslag till GEMENSAMMA REGLER om överföring av en del av lönen för tjänstemännen i Europeiska gemenskaperna (framlagt av

Läs mer

PBF KL. Pensionsgrundande tid och tidsfaktor För hel pension ska den förtroendevalda ha minst 12 år som pensionsgrundande tid hos arbetsgivaren.

PBF KL. Pensionsgrundande tid och tidsfaktor För hel pension ska den förtroendevalda ha minst 12 år som pensionsgrundande tid hos arbetsgivaren. PBF KL Pensionsbestämmelser för förtroendevalda, PBF KL, regleras genom reglementen som fastställs av Sveriges kommuner och landsting. Det är upp till varje arbetsgivare att anta bestämmelserna och vilka

Läs mer

Svensk-bosnisk/kroatisk/serbisk ordlista

Svensk-bosnisk/kroatisk/serbisk ordlista 1 Svensk-bosnisk/kroatisk/serbisk ordlista Förklaringar av ord och begrepp som ofta används på Migrationsverket. Orden och begreppen kan ha en annan innebörd i andra sammanhang. Ordlistan är framtagen

Läs mer

Konvention om social trygghet mellan Sverige och Sydkorea

Konvention om social trygghet mellan Sverige och Sydkorea Socialförsäkringsutskottets betänkande 2013/14:SfU10 Konvention om social trygghet mellan Sverige och Sydkorea Sammanfattning Utskottet behandlar i detta betänkande regeringens proposition 2013/14:137

Läs mer

Rubrik: Lag (1990:314) om ömsesidig handräckning i skatteärenden

Rubrik: Lag (1990:314) om ömsesidig handräckning i skatteärenden Databas: SFST Rubrik: Lag (1990:314) om ömsesidig handräckning i skatteärenden Observera att det kan förekomma fel i författningstexterna. Bilagor till författningarna saknas. Kontrollera därför alltid

Läs mer

Dnr 2018/1480»5. Samverkansavtal med Hallstahammars kommun avseende gemen samt dataskyddsombud INLEDNING

Dnr 2018/1480»5. Samverkansavtal med Hallstahammars kommun avseende gemen samt dataskyddsombud INLEDNING SAMMANTRÄDESPROTOKOLL 10 (14) SALA KOMMUN LEDNINGSUTSKO'ITET Sammanträdesdatum 2018 10-30 236 Dnr 2018/1480»5 Samverkansavtal med Hallstahammars kommun avseende gemen samt dataskyddsombud INLEDNING I Dataskyddsförordningen,

Läs mer

Svensk författningssamling

Svensk författningssamling Svensk författningssamling Lag om ändring i lagen (1962:381) om allmän försäkring; SFS 2009:1531 Utkom från trycket den 30 december 2009 utfärdad den 17 december 2009. Enligt riksdagens beslut 1 föreskrivs

Läs mer

Beslut. Lag. om ändring av lagen om garantipension

Beslut. Lag. om ändring av lagen om garantipension RIKSDAGENS SVAR 42/2011 rd Regeringens proposition med förslag till lagar om ändring av lagen om garantipension, 56 i folkpensionslagen, lagen om bostadsbidrag för pensionstagare och lagen om handikappförmåner

Läs mer

Bestämmelser om omställningsstöd och pensionsbestämmelser för förtroendevalda

Bestämmelser om omställningsstöd och pensionsbestämmelser för förtroendevalda Gäller för: förtroendevalda Fastställd av: kommunstyrelsen 2018-12-18 286 Datum: 2018-12-18 Bestämmelser om omställningsstöd och pensionsbestämmelser för förtroendevalda 1. omställningsstöd 1 Tillämpningsområde

Läs mer

Beredskapsavtal. Fastigo Fastighets, Sif, Ledarna, CF, Sv Arkitekter, SKTF. Giltigt från 1990-01-01

Beredskapsavtal. Fastigo Fastighets, Sif, Ledarna, CF, Sv Arkitekter, SKTF. Giltigt från 1990-01-01 Beredskapsavtal Fastigo Fastighets, Sif, Ledarna, CF, Sv Arkitekter, SKTF Giltigt från 1990-01-01 Förhandlingsprotokoll Mån da gen den 1 juni 1987 med ändringar onsdagen den 24 juli 1996 Par ter Fastigo,

Läs mer

BRANDMÄNNENS RIKSFÖRBUND. Lag om facklig förtroendemans ställning på arbetsplatsen

BRANDMÄNNENS RIKSFÖRBUND. Lag om facklig förtroendemans ställning på arbetsplatsen BRANDMÄNNENS RIKSFÖRBUND 1 En Branschorganisation för all räddningstjänstpersonal Lag om facklig förtroendemans ställning på arbetsplatsen 1 Denna lag tillämpas på den som har utsetts av en arbetstagarorganisation

Läs mer

Försäkringskassan informerar. Pension utomlands

Försäkringskassan informerar. Pension utomlands GÄLLER FRÅN Försäkringskassan informerar Pension utomlands 01.10.01 Här får du en översiktlig beskrivning av de regler som gäller för pension från Sverige när du är bosatt utomlands. Du får också en kortfattad

Läs mer

Hyresförhandlingslag (1978:304)

Hyresförhandlingslag (1978:304) Hyresförhandlingslag (1978:304) Källa: http://www.riksdagen.se/webbnav/index.aspx?nid=3911&bet=1978:304 Datum: 26 januari 2010 Inledande bestämmelser 1 Förhandling om hyresförhållanden i fråga om bostadslägenheter

Läs mer

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2008 Utgiven i Helsingfors den 31 december 2008 Nr 126 127 INNEHÅLL Nr Sidan 126 Lag om sättande i kraft av de bestämmelser

Läs mer

Information om socialskyddet och sjukförsäkringen för sjömän

Information om socialskyddet och sjukförsäkringen för sjömän Information om socialskyddet och sjukförsäkringen för sjömän Innehåll: Allmänt............................................1 Vilket lands socialskydd omfattas en sjöman av?....1 Flaggregeln....................................1

Läs mer

Svensk författningssamling

Svensk författningssamling Svensk författningssamling Lag om avtal med Danmark om mervärdesskatt för den fasta vägförbindelsen över Öresund; SFS 2000:142 Utkom från trycket den 11 april 2000 utfärdad den 23 mars 2000. Enligt riksdagens

Läs mer

C 326/266 Europeiska unionens officiella tidning 26.10.2012. PROTOKOLL (nr 7) OM EUROPEISKA UNIONENS IMMUNITET OCH PRIVILEGIER

C 326/266 Europeiska unionens officiella tidning 26.10.2012. PROTOKOLL (nr 7) OM EUROPEISKA UNIONENS IMMUNITET OCH PRIVILEGIER C 326/266 Europeiska unionens officiella tidning 26.10.2012 PROTOKOLL (nr 7) OM EUROPEISKA UNIONENS IMMUNITET OCH PRIVILEGIER DE HÖGA FÖRDRAGSSLUTANDE PARTERNA, SOM BEAKTAR att, i enlighet med artikel

Läs mer

SVENSKA TIDNINGSUTGIVAREFÖRENINGEN

SVENSKA TIDNINGSUTGIVAREFÖRENINGEN Kollektivavtal mellan SVENSKA TIDNINGSUTGIVAREFÖRENINGEN och SVENSKA JOURNALISTFÖRBUNDET för frilansmedarbetare 1994 AVTAL FÖR FRILANSMEDARBETARE Enligt parternas gemensamma uppfattning är det angeläget

Läs mer

Beskrivning av ärendeslag

Beskrivning av ärendeslag 1 (7) Beskrivning av ärendeslag Nedan följer en beskrivning av Försäkringskassans ärendeslag som berörs av internationell lagstiftning. På grund av den stora textmassan presenteras intressenternas statistikbehov

Läs mer

Pro rata-beräkning av garantiersättning och viss garantipension

Pro rata-beräkning av garantiersättning och viss garantipension Pro rata-beräkning av garantiersättning och viss garantipension Försäkringskassans ställningstagande Vid en pro rata-beräkning av garantipension i form av ålderspension till den som är född 1938 eller

Läs mer

RP 202/1997 rd. Lag. om ändring av lagen om pension för vissa konstnärer och redaktörer i arbetsförhållande

RP 202/1997 rd. Lag. om ändring av lagen om pension för vissa konstnärer och redaktörer i arbetsförhållande RSv 180/1997 rd - RP 202/1997 rd Riksdagens svar på regeringens proposition med förslag gällande revidering av pensionsskyddet i fråga om kortvariga arbetsförhållanden inom den privata sektorn Till riksdagen

Läs mer

2006:2. Efterlevandepension 1993 2005 ISSN 1652-9863

2006:2. Efterlevandepension 1993 2005 ISSN 1652-9863 26:2 Efterlevandepension 1993 25 ISSN 1652-9863 Statistik 26:2 Statistikinformation försäkringsstatistik Efterlevandepension 1993 25 Utgivare: Upplysningar: Försäkringskassan Försäkringsdivisionen Enheten

Läs mer

35 kap. Sjukersättning och aktivitetsersättning i form av

35 kap. Sjukersättning och aktivitetsersättning i form av 35 kap. Sjukersättning och aktivitetsersättning i form av garantiersättning Innehåll 1 I detta kapitel finns bestämmelser om - rätten till garantiersättning i 2 och 3, - försäkringstiden i 4-17, - ersättningsnivåer

Läs mer

Svensk författningssamling

Svensk författningssamling Svensk författningssamling Lag om efterlevandepension och efterlevandestöd till barn; SFS 2000:461 Utkom från trycket den 19 juni 2000 utfärdad den 8 juni 2000. Enligt riksdagens beslut 1 föreskrivs följande.

Läs mer

Försäkringsvillkor för OFLAfritidsolycksfallsförsäkring

Försäkringsvillkor för OFLAfritidsolycksfallsförsäkring Försäkringsvillkor för OFLAfritidsolycksfallsförsäkring Betryggande välfärd LPA Dessa försäkringsvillkor gäller olycksfallsförsäkring för fritiden enligt 21 5 mom. i lagen om olycksfallsförsäkring för

Läs mer

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL RP 140/2003 rd Regeringens proposition till Riksdagen om godkännande av den nordiska konventionen om social trygghet och med förslag till lag om sättande i kraft av de bestämmelser som hör till området

Läs mer

Svensk författningssamling

Svensk författningssamling Svensk författningssamling Lag om ändring i lagen (1991:586) om särskild inkomstskatt för utomlands bosatta; SFS 2004:1140 Utkom från trycket den 10 december 2004 utfärdad den 2 december 2004. Enligt riksdagens

Läs mer

Lag. RIKSDAGENS SVAR 113/2012 rd. Regeringens proposition till riksdagen med förslag till ändring av bestämmelserna om förtida

Lag. RIKSDAGENS SVAR 113/2012 rd. Regeringens proposition till riksdagen med förslag till ändring av bestämmelserna om förtida RIKSDAGENS SVAR 113/2012 rd Regeringens proposition till riksdagen med förslag till ändring av bestämmelserna om förtida ålderspension och deltidspension Ärende Regeringen har till riksdagen överlämnat

Läs mer

3 Gränstullsamarbete med Finland

3 Gränstullsamarbete med Finland Gränstullsamarbete med Finland [5401] 3 Gränstullsamarbete med Finland Förordning (2000:3) om gränstullsamarbete med Finland 1 [5401] Denna förordning innehåller bestämmelser för genomförande av överenskommelsen

Läs mer

C. Mot bakgrund av ovanstående har Parterna ingått detta Avtal.

C. Mot bakgrund av ovanstående har Parterna ingått detta Avtal. BILAGA 1 - PERSONUPPGIFTSBITRÄDESAVTAL Detta personuppgiftsbiträdesavtal ( Avtalet ) har träffats mellan [Avtalspart 1], org.nr [nummer], med adress [adress], ( Personuppgiftsbiträde ) och [Avtalspart

Läs mer

Bestämmelser om omställningsstöd och pension för

Bestämmelser om omställningsstöd och pension för Sidan 1 av 9 Bilaga 6, KF 51/2015 Bestämmelser om omställningsstöd och pension för förtroendevalda (OPF-KL) www.osthammar.se Personalkontoret 2015-05-26 Sidan 2 av 9 Bestämmelser om omställningsstöd för

Läs mer

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLING

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLING FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLING Utgiven i Helsingfors den 25 mars 2015 296/2015 Lag om ändring av lagen om sjömanspensioner Utfärdad i Helsingfors den 20 mars 2015 I enlighet med riksdagens beslut upphävs

Läs mer

LFF. Lag om facklig förtroendemans ställning på arbetsplatsen SVENSKA KOMMUNFÖRBUNDET ARBETSGIVARFÖRBUNDET - KFF

LFF. Lag om facklig förtroendemans ställning på arbetsplatsen SVENSKA KOMMUNFÖRBUNDET ARBETSGIVARFÖRBUNDET - KFF LFF Lag om facklig förtroendemans ställning på arbetsplatsen SVENSKA KOMMUNFÖRBUNDET ARBETSGIVARFÖRBUNDET - KFF Innehåll Lag (1974:358) om facklig förtroendemans ställning på arbetsplatsen...3 26 1 02

Läs mer

C. SÄRSKILDA BESTÄMMELSER VID UTLANDSTJÄNSTGÖRING

C. SÄRSKILDA BESTÄMMELSER VID UTLANDSTJÄNSTGÖRING Bilaga C. SÄRSKILDA BESTÄMMELSER VID UTLANDSTJÄNSTGÖRING 1. Dessa särskilda bestämmelser gäller som ändring i och tillägg till ITP-planen för tjänstemän som anges i punkt A 2.7. Bestämmelserna i punkterna

Läs mer

SÖ 2000:10. Avtal mellan Konungariket Sveriges regering och Konungariket Danmarks regering om mervärdesskatt för den fasta vägförbindelsen

SÖ 2000:10. Avtal mellan Konungariket Sveriges regering och Konungariket Danmarks regering om mervärdesskatt för den fasta vägförbindelsen SÖ 2000: 10 Nr 10 Avtal jämte protokoll med Danmark om mervärdesskatt för den fasta vägförbindelsen över Öresund Stockholm och Köpenhamn den 25 och 27 januari 2000 Regeringen beslutade den 13 januari 2000

Läs mer

KAP-KL. Förmåner i KAP-KL KAP-KL innehåller både premiebestämd och förmånsbestämda förmåner

KAP-KL. Förmåner i KAP-KL KAP-KL innehåller både premiebestämd och förmånsbestämda förmåner KAP-KL KAP-KL - Kollektiv Avtalad Pension Kommuner och Landsting gäller för anställda som är födda 1938 eller senare. KAP-KL gäller från 1 januari 2006 och ersatte pensionsavtalet PFA. Även anställda i

Läs mer

BESTÄMMELSER OM OMSTÄLLNINGSSTÖD OCH PENSION FÖR FÖRTROENDEVALDA I NYBRO KOMMUN

BESTÄMMELSER OM OMSTÄLLNINGSSTÖD OCH PENSION FÖR FÖRTROENDEVALDA I NYBRO KOMMUN 2 BESTÄMMELSER OM OMSTÄLLNINGSSTÖD OCH PENSION FÖR FÖRTROENDEVALDA I NYBRO KOMMUN INNEHÅLL Bestämmelser om omställningsstöd för förtroendevalda... 2 1 Tillämpningsområde... 2 2 Stöd för återgång till arbete...

Läs mer

Bilaga 3. Vårdnadsbidrag som EU-familjeförmån

Bilaga 3. Vårdnadsbidrag som EU-familjeförmån Bilaga 3. Vårdnadsbidrag som EU-familjeförmån 1. Inledning Syftet med detta dokument är att beskriva hur ärenden med vårdnadsbidrag där förordning (EEG) 1408/71 är tillämplig bör hanteras av och kommunerna.

Läs mer

EUROPEISKA UNIONEN EUROPAPARLAMENTET

EUROPEISKA UNIONEN EUROPAPARLAMENTET EUROPEISKA UNIONEN EUROPAPARLAMENTET RÅDET Bryssel den 14 juni 2016 (OR. en) 2015/0906 (COD) PE-CONS 22/16 JUR 214 INST 212 COUR 28 CODEC 644 RÄTTSAKTER OCH ANDRA INSTRUMENT Ärende: EUROPAPARLAMENTETS

Läs mer

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 25 augusti 2015 Muu Mnro vvvv om sättande asia i kraft av överenskommelsen om ändring av den nordiska konventionen om arv, testamente

Läs mer

Stadgar för Mellersta Norrlands Pensionsstiftelse

Stadgar för Mellersta Norrlands Pensionsstiftelse Stadgar för Mellersta Norrlands Pensionsstiftelse 1 Firma Stiftelsens namn är Mellersta Norrlands Pensionsstiftelse. 2 Ändamål Stiftelsen uteslutande ändamål är att trygga utfästelser om pensionsförmåner

Läs mer

Försäkringsvillkor för försäkringsavtal enligt lagen om pension för arbetstagare (ArPL)

Försäkringsvillkor för försäkringsavtal enligt lagen om pension för arbetstagare (ArPL) Försäkringsvillkor för försäkringsavtal enligt lagen om pension för arbetstagare (ArPL) 1 Allmänna bestämmelser 1 Dessa försäkringsvillkor tillämpas på avtalsförhållandet mellan arbetsgivaren (försäkringstagaren)

Läs mer

Lag (1990:314) om ömsesidig handräckning i skatteärenden

Lag (1990:314) om ömsesidig handräckning i skatteärenden Smugglingslagen m.m./internationellt tullsamarbete 1 Inledande bestämmelser 1 [8521] Vad i denna lag sägs om skatt gäller även allmän avgift samt ränta på skatt eller allmän avgift och administrativa pålagor

Läs mer

Stadgar för Offentliganställdas Förhandlingsråd (OFR)

Stadgar för Offentliganställdas Förhandlingsråd (OFR) STADGAR 2016-09-01 Stadgar för Offentliganställdas Förhandlingsråd (OFR) Reviderade 1993-05-03, 1995-06-02, 1995-09-29, 1997-09-22, 1999-09-27, 2001-05-23, 2001-12-27, 2003-05-01, 2011-09-27, 2013-11-12

Läs mer

Förordning (1989:698) om tillämpning av en överenskommelse mellan Sverige och Spanien om ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor

Förordning (1989:698) om tillämpning av en överenskommelse mellan Sverige och Spanien om ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor Smugglingslagen m.m./internationellt tullsamarbete 1 Förordning (1989:698) om tillämpning av en överenskommelse mellan Sverige och Spanien om ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor 1 [9151] Den

Läs mer

Din pension och framtida ekonomi. pensionsavtalet pa-kl för dig som är eller har varit kommun- eller landstingsanställd

Din pension och framtida ekonomi. pensionsavtalet pa-kl för dig som är eller har varit kommun- eller landstingsanställd Din pension och framtida ekonomi pensionsavtalet pa-kl för dig som är eller har varit kommun- eller landstingsanställd Innehåll Välkommen till KPA Pension 3 Tjänstepension och allmän pension 3 Din allmänna

Läs mer

ESLÖVS KOMMUNS FÖRFATTNINGSSAMLING NR 48 LOKAL PERSONALSTADGA FÖR ESLÖVS KOMMUN - PST 87

ESLÖVS KOMMUNS FÖRFATTNINGSSAMLING NR 48 LOKAL PERSONALSTADGA FÖR ESLÖVS KOMMUN - PST 87 ESLÖVS KOMMUNS FÖRFATTNINGSSAMLING NR 48 LOKAL PERSONALSTADGA FÖR ESLÖVS KOMMUN - PST 87 Antagen av kommunfullmäktige den 28 september 1987. 1 Tillämpningsområde I den mån inte lag, annan författning eller

Läs mer