Ž E N A KVINNA. juli-decembar

Storlek: px
Starta visningen från sidan:

Download "Ž E N A KVINNA. juli-decembar"

Transkript

1 Ž E N A List Bosanskohercegovačkog saveza žena u Švedskoj Tidskrift utgiven av Bosnien och Hercegovinas Kvinnoriksförbund i Sverige juli-decembar KVINNA

2 Pošaljite novac brzo i sigurno u Bosnu & Hercegovinu i 180 ostalih zemalja. Novac je prebačen u roku od 10 minuta.* Dobrodošli u FOREX BANK. * Beroende på ombudets arbetstider och lokala bestämmelser. Förutom de överföringskostnader som gäller för en transaktion kan en avgift för valutaväxling beräknas, fastställd av MoneyGram eller dess ombud.

3 Riječ urednice Poštovani čitatelji, Pred vama je novi broj Žene. S obzirom da naš list izlazi jednom u par mjeseci teško je biti aktuelan sa vijestima, ali mi se trudimo, posebno Haris, da se u svakom broju nađu informacije koje su važne i interesantne za članove našeg Saveza. Sigurno se slažete sa mnom da o aktuelnim događajima u svijetu i našoj dragoj BiH saznajete putem vijesti i drugih sredstava informisanja. Nalazimo se u Novoj godini i sa zakašnjenjem bih Vam svima poželjela dobro zdravlje i ugodne trenutke sa najmilijima. Nadam se da niste pogođeni masovnim otkazima koji se dešavaju u Švedskoj, a oni koji jesu neka se tješe činjenicom da smo preživjeli rat, pa ćemo valjda preživjeti i ovu finansijsku krizu. Pred nama je svjetlije vrijeme, duži dani, planiranje godišnjeg odmora kvinna žena Senada Bešić Što sam starija ja sve više osjećam čežnju za mojom Bosnom i Hercegovinom. Za mene se situacija mnogo promijenila u smislu da su moji roditelji sahranjeni tamo nakon života u ovoj zemlji. Fali mi da im obiđem mezare i da se tamo ispričam s njima. Ali znam da nisam sama. Pomislim u mojoj velikoj žalosti često na sve majke i supruge koje još uvijek tragaju za svojim stradalim u ratu. Divim se njihovoj snazi, ali to je valjda taj sabur koji smo sisali zajedno sa majčinim mlijekom koji nas održava u životu i daje snagu da istrajemo. Ovaj broj Žene donosi puno informacija o jubileju koji smo proslavili u Skövdeu. Bilo je fantastično biti tamo, sresti pametne i uspješne žene, naravno i muškarce. Osjećala sam ponos što pripadam ovom Savezu i taj ponos me ispunjava i dan danas. Ugodno čitanje. Vaša Senada Bešić Gott Nytt år med Lika lön för lika arbete! = =lön Sretna Nova godina uz Jednake plate za jednak rad! List BH Saveza žena u Švedskoj Ž e n a - K v i n n a ISSN: Broj/Nummer Godina/Årgång 10 Juli-Decembar/Srpanj-Prosinac List BH Saveza žena u Švedskoj Tidskrift utgiven av Bosnien och Hercegovinas Kvinnoriksförbund i Sverige Prvi bosanskohercegovački ženski list izvan Bosne i Hercegovine. Prvi broj: april Den första bosniska kvinnotidskriften utanför Bosnien och Hercegovina. Första numret: april 1999 Izdavački savjet/utgivningsråd: Emina Ćejvan (predsjednica) Vahida Mehinović (potpredsjednica) Fikret Babović Selma Borovac Sajma Dizdarević Belma Hafizović Fatima Kovačić Asima Pašalić Jasminka Jasna Perić Halisa Šaškin Ismeta Šeremet Haris Tucaković Dr Dženana Zorlak Glavna i odgovorna urednica/chefredaktör: Senada Bešić Grafički urednik/grafisk redaktör: Haris Tucaković Lektor za švedski/korrekturläsare: Lara Domi & Lennart Karlsson Adresa/Adress: Bosnien och Hercegovinas Kvinnoriksförbund i Sverige Box 353, Skövde, Sweden Tfn: +46 (0) Fax: +46 (0) Mobil: +46 (0) E-post: info@bihsavezzena.com Internet: Org. nr: Postgiro: Tiraž/Upplaga: Štampa/Tryck: Vadsbo-Tryck AB, Mariestad +46 (0) Printed in Sweden Naslovna strana/framsida: Annicka Engblom Foto: Haris Tucaković

4 Ta vara på Dagen! Min drivkraft är min orubbliga tro på individens rätt att bestämma över sitt eget liv! Nyckelord i mitt liv är jämlikhet! Ann-Louise Friberg Verksamhetschef på studieförbundet NBV Väst. Arbetar med folkbildning av olika slag. Verksam i 34 kommuner. Ordförande i Föreningen Fruktdrycker i Sverige. Ordförande i Västra Götalands Bildningsförbund. Aktiv i Kvinna Skaraborg och Zonta i Västsverige. Aktiv även i 1,6 miljonerklubben bl.a. med Hjärtgåing i Lidköping. Annicka Engblom Moderat politiker, ordinarie ledamot i Riksdagen. Maskiningenjör, lärarvikarie, språkstudier i engelska, tyska, franska och ryska, Marinens officershögskola, Försvarets radioanstalt, alumnikoordinator på Blekinge Tekniska Högskola. Alma Bašić Socialdemokrat politiker, ordinarie ledamot i Landstingsfullmäktige i Östergötland. Koordinator och sakkunnig i antidiskrimineringsfrågor på Länsstyrelsen Östergötland. Sitter i många sammanhang som styrelsemedlem och sakkunnig i frågor rörande mänskliga rättigheter. Kvinnors makt Žene i moć Women s Power Les Femmes et Le Pouvoir Potere alle donne Frauen und Macht 4 List BH Saveza žena u Švedskoj žena kvinna

5 Varje situation ser man som en möjlighet, inte som ett hinder! Tjäna pengar och rädda världen! Minska det demokratiska underskottet! 50 % + 50 % = 100 % Svjetlana Đurić Statsvetare och journalist. Samordnare för enheten samt handläggare för Mellanöstern och Nordafrika på Palmecentret. 16 år arbetat som radiooch tv-journalist i Belgrad. Var även tv-journalist på den sarajevobaserade yutel. Aktiv i KvinnorKan. Erika Augustinsson Journalist, kolumnist och allmänt debatterande. Jobbar med kommunikation, på lokal, nationell och global nivå på Greenpeace och Global Utmaning, varit redaktör för Magasinet Guru på Bonnier samt frilansar med fokus på allt som är gränsöverskridande och utmanar våra traditionella normer, attityder och gränser. Ulla-Britt Hagström Lärare och kommunpolitiker i Skövde för Folkpartiet. Var under 6 år ordförande i Krisdemokratiska Kvinnoförbundet och satt även i Riksdagen för Kristdemokraterna Med konferensen Kvinnors makt, från den 7 till den 9 november 2008 i Skövde, markerade Bosnien och Hercegovinas Kvinnoriksförbund sitt 10-års jubileum. Konferencijom Žene i moć obilježena 10-godišnjica BH Saveza žena u Švedskoj Piše: Jasna Perić Žene i moć je bila tema konferencije održane od 7. do 9. novembra u Skövdeu na kojoj je učestvovalo 80 bosanskohercegovačkih žena iz Švedske i delegacija bh. žena iz Danske. bh Savez žena u Švedskoj je organizacijom ove konferencije obilježio i svoj jubilej 10 godina od osnivanja. kvinna žena Prisustvovalo je više uvaženih gostiju, među njima gosp. Darko Zelenika, veleposlanik bih u Kraljevini Švedskoj, Bakira Hasečić, predsjednica udruženja Žene žrtve rata iz bih, predstavnici nbv-a, saveza i organizacija bh. građana u Švedskoj i mnogi drugi. Šest žena, uglavnom iz politike, je u svojstvu predavačica govorilo o ravnopravnosti i poduzetništvu, o tome šta znači moć i kako se ona postiže. Da ih nabrojimo: List BH Saveza žena u Švedskoj Erika Augustinsson (Stockholm), novinarka i kolumnistica, usmjerena na sve što premašuje granice i što čini izazov tradicionalnim normama, bavi se komunikacijama na lokalnom, nacionalnom i globalnom nivou, aktivistica u Greenpeace i Globalni Izazov (Global Utmaning), voditeljica više švedskih konferencija na visokom nivou; Alma Bašić (Linköping), socijaldemokratska političarka, zastupnica u Kantonalnoj skupštini Östergötlanda, 5

6 Senada Bešić konferensens moderator (Värnamo) Jasna Perić projektledare (Kalmar) Emina Ćejvan projektansvarig (Karlskrona) koordinatorica i ekspertica u pitanjima antidiskriminacije i ljudskih prava; Svjetlana Đurić (Stockholm), politologinja i novinarka, koordinatorica i rukovoditeljica odjela za Bliski istok i Sjevernu Afriku pri Palme centru, aktivna u KvinnorKan, radila 16 godina kao radio i tv-novinarka u Beogradu i na sarajevskom yutel-u; Annicka Engblom (Stockholm, Karlskrona), umjerenjačka političarka (Moderati), zastupnica u švedskom parlamentu, inženjerka mašinstva, studij engleskog, njemačkog, francuskog i ruskog jezika, Mornarička akademija, alumni koordinatorica pri Visokoj tehničkoj školi Blekinge; Ann-Louise Friberg (Lidköping), rukovoditeljica u Trezvenjačkom obrazovnom savezu NBV Väst, radi na pitanjima narodnog obrazovanja, aktivna u 34 komune, predsjednica udruženja Voćni napitci u Švedskoj (Fruktdrycker i Sverige), predsjednica Obrazovnog saveza Zapadnog Götalanda (Västra Götalands Bildningsförbund), aktivna u Kvinna Skaraborg, Zonta, 1,6 miljonerklubben itd.; Ulla-Britt Hagström (Skövde), nastavnica i liberalna (Folkpartiet) opštinska političarka, 6 godina predsjednica Kršćansko-demokratskog saveza žena, od do zastupnica Kršćanske demokratske stranke u švedskom parlamentu. Osnovni cilj konferencije je animiranje bosanskohercegovačkih žena za aktivnije učešće u švedskom društvu, posebno u politici. Ne može se samo čekati i prigovarati, neophodna je inicijativa da bi se moglo zapravo biti i uticati na društvo u kom se živi kazala Emina Ćejvan, predsjednica bh Saveza žena u Švedskoj. Konferencija Žene i moć je ostvarena uz potporu Ungdomsstyrelsena, a u saradnji sa nbv i Western Union. c att vara med på riktigt att vara med på riktigt att vara med på riktigt 7-9 november 2008 i Skövde 7-9 november november 2008 i Skövde i Skövde att vara med på riktigt att vara med på riktigt 7-9 november 2008 i Skövde att vara med på riktigt 7-9 november november 2008 i Skövde i Skövde kvinnors kvinnors kvinnors kvinnors kvinnors kvinnors makt makt makt makt makt makt 6 List BH Saveza žena u Švedskoj žena kvinna

7 Att vara med på riktigt Av: Emina Ćejvan Kvinnors makt Hur vi kvinnor skaffar oss verkligt inflytande och egen makt? På den frågan försökte vi ge svar på konferensen Att vara med på riktigt som vi organiserade 7-9 november i Skövde. Att vara med på riktigt är titeln, som symboliserar vår huvudtanke: vi vill vara med, vi vill kunna påverka i samhället, vi vill inte bli omhändertagna. Konferensen är en inledning i en process som vi kvinnor, som är medlemmar i bhkrf, vill komma in på vägen till att nå makten. Våra föreläsare, det var 6 personer, pratade utifrån sina egna erfarenheter om det sättet att nå fram positioner här i Sverige. De är politiker, jobbar i Länsstyrelsen, Palmecenter, studieförbund osv. kvinna žena Konferensen var lärorikt och givande, inspirerande och intressant enligt många av deltagarna. Hur gör man när man vill engagera sig i samhällsfrågor och i politiken? Hur fungerar politiskt arbete? Hur gör jag om jag tröttnat på att bara vara väljare och nu vill ta steget att bli vald? Det är praktiska frågor som vi ska fortsätta att diskutera i våra lokala föreningar och genomföra olika aktiviteter. Med makt kan man påverka och förändra samtidigt som man måste vara beredd på att ta ansvar för de beslut man är med och fattar. Kvinnor i helheten och invandrarkvinnor behöver ha mer inflyttande och makt i samhället. Målet med projektet är bland annat att stärka inflytande och delaktighet i arbetslivet för grupper som riskerar att utsättas för dubbel diskriminering, ta till vara och utveckla kompetensen hos kvinnor som riskerar dubbel diskriminering. List BH Saveza žena u Švedskoj Projektet ska ge deltagarna: kunskaper i hur man rent praktiskt kan engagera sig i samhället och i politiken, kunskaper i mötesteknik, kunskaper i kommunikation, kunskaper och färdigheter i hur man praktiskt kan etablera och stärka sin position på arbetsmarknaden, i styrelser och styrande strukturer, ett fördjupat nätverk. Genomförande i föreningar föreslås genom föreläsningar, cirkelverksamhet, studiebesök (kommunfullmäktige, riksdag t ex), radioprogram (närradio bl.a.), paneldebatt med olika aktörer, organisationer, tävlingar i något tema. Några av kommentarerna från deltagarna: Det ger oss tankeställningar. Man ska våga kämpa för det. Våga framföra sina åsikter. Väldigt viktigt att träffas, att samtala. Jobba över gränsen, bygga broar, utnyttja nätverk. Utvecklas genom föreningsliv. c 7

8 10 Jubileum Priredio: Haris Tucaković De första bosniska föreningarna i Sverige grundades under år 1991 och den 7 juni 1992 bildade dessa Bosnisk-Hercegovinska Riksförbundet i Sverige. Under dessa krigsår var verksamhet framförallt inriktad på att samla in humanitärhjälp till Bosnien och Hercegovina, och det är de bosniska kvinnorna som var särskilt engagerade i detta. Behov av en mer organiserad form av kvinnoverksamhet dykte upp under dessa tider och den 26 november 1995 grundades Bosnien och Hercegovinas Kvinnokommitté i Borås vilken utvecklades till Bosnien och Hercegovinas Kvinnoriksförbund i Sverige (registrerad den 20 februari 1998). Bosnien och Hercegovinas Kvinnoriksförbund i Sverige är numera en av de mest kända och väletablerade bosniska kvinnoorganisationerna. Prva bh. udruženja u Švedskoj se formiraju godine i 7. juna, naredne, godine, organizuju Savez bh. udruženja u Švedskoj. Aktivnosti su tih ratnih godina bile prvenstveno usmjerene prikupljanju i slanju humanitarne pomoći u bih, u čemu su se posebno isticale bosanskohercegovačke žene. Žene traže svoje mjesto! Poznato je, naime, da se zahvaljujući ženama organizuje većina događaja u našim udruženjima, gdje one učestvuju u fizičkim pripremama, ali su slabije prisutne tamo gdje se odlučuje. Stoga, mišljenja su aktivistkinje Odbora, treba svim snagama da se bori kako bi žene dobile svoju ulogu i mjesto u radu i organiziranju Bosanaca u dijaspori. (Irvana Mušić, Glas BiH, nov.- -dec ) Aktiv žena Bosanki Tada se i javlja potreba za organizovanijim radom bh. žena i 26. novembra u Boråsu dolazi do formiranja Aktiva žena Bosanki koji je djelovao pri Savezu bh. udruženja u Švedskoj. Na Osnivačkoj skupštini su učestvovali: Asima Pašalić (predsjednica Aktiva žena Bosanki), Hiba Muniba Čelik (predstavnica regije Zapad), Aida Bašić (predstavnica regije Sjever), Sabiha Šarić Ćorić (predstavnica regije Centar), Emira Grozdanić (predstavnica regije Istok), kao i zamjenica Jasne Jakupović (predstavnica Stockholma, ime nije upisano). U svojstvu gostiju učestvovali su dr Christina Doctare, dr Majda Omérov i Fadila Jašarević, predstavnica Ambasade Republike bih u Stockholmu. Tom prilikom su donijete odluke: da se Aktiv žena Bosanki registruje u telefonski registar; da se redovno informiše po regijama; da se predlože izmjene i dopune Statuta Saveza bh. udruženja (član 4.): sjedište Glavnog odbora Aktiva žena Bosanki u Švedskoj je iz praktičnih razloga mjesto iz kojeg je predsjednik Glavnog odbora. Shodno odluci Osnivačke skupštine, sjedište Aktiva žena Bosanki je od 26. novembra praktično bilo u Skövdeu, u udruženju Behar. Aktiv žena Bosanki, ili Odbor Bosanka, ili samo Odbor, kako je kraće nazivan, je djelovao na animiranju bh. žena na sva 3 nivoa: lokalnom, regionalnom i saveznom nivou. Bosanskohercegovački savez žena Na svojoj sjednici 31. januara u Stockholmu, na kojoj su učestvovali Asima Pašalić (predsjednica), dr Emina Musić (Stockholm), Sabiha Šarić Ćorić (Centar), dr Džemila Popović (Istok), Selma Borovac (Jug) i Sead Košević (Glas bih), Glavni odbor Aktiva žena Bosanki donosi odluku o prerastanju u Bosanskohercegovački savez žena i sjedištu saveza: Skövde. BH Savez žena u Švedskoj je zatim registrovan 20. februara Odluka o osamostaljenju Saveza bh. žena i Saveza bh. omladine, radi njihovog organizovanja na višem nivou, je praktično donijeta na osnovu prethodnih dogovora i usaglašavanja tri odbora: Glavnog odbora bh. omladine, Glavnog odbora bh. žena i Glavnog odbora Saveza bh. udruženja, a obje odluke (osamostaljenje bh. žena i bh. omladine) su potvrđene na 7. Godišnjoj skupštini Saveza bh. udruženja 28. februara u Skövdeu. Odluke o formiranju samostalnih saveza bh. žena i bh. omladine su od suštinskog interesa za status i odnos prema svima nama koji dolazimo iz Bosne i Hercegovine. Velikim dijelom i radi suprotstavljanja Odbor zena B&H Kvinnokommitté List BH Saveza žena u Švedskoj žena kvinna ^

9 pogrješnim predubjeđenjima o kraju iz kojeg dolazimo. Angažovanjem profesionalne sekretarice Halise Šaškin i svesrdnim zalaganjem predsjednice Asime Pašalić i koordinatorica po regijama: dr Emina Musić (Stockholm), Sabiha Šarić Ćorić (Centar), Aida Bašić (Sjever), Selma Borovac (Jug), Fatima Kovačić (Zapad) i dr Džemila Popović (Istok, mijenjala je Jasna Perić), se intenzivno radi na organizacijskom planu i aktiviranju bh. žena u aktivima/sekcijama u svim bh. udruženjima. Radi što boljeg informisanja bh. žena, u proljeće se otvara internet stranica (Haris Tucaković) i pokreće kvartalni Informativni list (Jasmin Vižlin). Nakon Godišnje skupštine, 13. marta 1999., dolazi do izdvajanja jednog dijela sekcija iz bh Saveza žena koje iste godine osnivaju Bosansko-švedski savez žena pri Savezu bh. udruženja u Švedskoj. Prva udruženja bh. žena April ostaje u posebnom sjećanju. U Stockholmu je 15. aprila potpisan Ugovor o saradnji s Radničkim obrazovnim savezom abf, a 24. aprila se u Värnamu osniva Žena 99 prvo bh. udruženje žena u Švedskoj. Dr Dženana Zorlak je izabrana za predsjednicu, Azra Šepić za sekretaricu, a Ismeta Šeremet za blagajnicu tog udruženja. Aprila izlazi i prvi broj časopisa Žena, koji je istovremeno i prvi bh. ženski list pokrenut izvan granica domovine. Iste godine se aktivno radi i na knjizi Bosanskohercegovačka žena u Švedskoj, a promocija iste je obavljena na svečanoj manifestaciji obilježavanja Dana državnosti bih koju je priredila sekcija žena Fatima Gunić 27. novembra u Göteborgu. Naredne godine se u Helsingborgu osniva bh. društvo žena bh Žena 2000, a još dva udruženja: Perla u Arlövu i Žena 2001 u Mönsteråsu. Prve predsjednice tih udruženja su Selma Borovac u bh Ženi 2000, Selma Kamberović u Perli i Zekija Zembo u Ženi Integracija, mediji i širenje Saveza žena Na Godišnjoj skupštini održanoj 27. aprila u Helsingborgu za predsjednicu bh Saveza žena je izabrana Selma Borovac (bh Žena 2000 Helsingborg). U to vrijeme dolazi do izmjena u propisima za dodjelu potpore od Zavoda za integraciju (Integrationsverket) i većeg preusmjeravanja aktivnosti bh. žena na aktivnosti integracijskog karaktera. bh Savez žena tada pojačava saradnju sa švedskim institucijama i organizacijama ali istovremeno radi i na poboljšanju i proširenju saradnje sa bosanskohercegovačkim. Posebna pažnja se posvećuje i medijskom predstavljanju bh Saveza žena u novinama, na radiju i televiziji kako u Švedskoj, tako i u Bosni i Hercegovini. Septembra godine je pokrenut rad Koordinacionog tijela bh. dijaspore u Švedskoj u kom je učestvovalo 9 bh. organizacija i saveza. Dvogodišnja aktivnost u tom tijelu je za bh Savez žena ostavila jako važna iskustva za buduću saradnju sa savezima i organizacijama građana bih u Kraljevini Švedskoj. Uspostavljena je saradnja i sa više organizacija u bih (sos Dječija sela, Majke hendikepirane djece itd). Više godina za redom su organizovana studijska putovanja u bih koja su istovremeno imala i humanitarni karakter. Nakon višegodišnje saradnje sa organizacijama bh. žena iz Danske i Norveške, 30. aprila godine se ta saradnja diže na viši organizacijski nivo uključivanjem njihovih predstavnica u Glavni odbor bh Saveza žena u Švedskoj. IT, NBV i saradnja sa bh. organizacijama Na Godišnjoj skupštini održanoj 1. aprila u Växjöu za predsjednicu bh Saveza žena je izabrana Vahida Mehinović (Tidaholmski ljiljani Tidaholm, Zajedno Lidköping). Iste godine su počele aktivnosti na razvoju intraneta bh Saveza žena u Švedskoj, valjda jednog od rijetkih saveza u Švedskoj koji koristi intranet. U Stockholmu je 15. septembra potpisan Ugovor o saradnji sa Trezvenjačkim obrazovnim savezom nbv. Na Godišnjoj skupštini 24. marta u Tidaholmu je posebno istaknuta saradnja s nbv-om i potreba jačanja svih vidova saradnje sa savezima i organizacijama građana bih u Kraljevini Švedskoj, tako da je veći dio sadašnjih aktivnosti bh Saveza žena usmjeren u tom pravcu. Na Godišnjoj skupštini održanoj 8. marta u Värnamu za predsjednicu bh Saveza žena je izabrana Emina Ćejvan (Respekt Karlskrona). Fond Djeci u BiH Bosanskohercegovački Savez žena od godine ima svoj stalni fond za stipendiranje djece i omladine u Bosni i Hercegovini. Taj fond je osnovan pod nazivom fond Selma Husić a je prerastao u fond Djeci u bih. Sredstva za fond se obezbjeđuju isključivo od dobrovoljnih priloga naših članova. Do sada je stipendirao više učenika i studenata u bih, najviše 7 u isto vrijeme. Mjesečna stipendija iznosi 500 sek. Posebno ističemo da uspjeh bh Saveza žena u Švedskoj nije rezultat angažovanja pojedinaca, nego svih nas zajedno. c Ž e n a prvi bosanskohercegovački ženski list pokrenut izvan granica BiH obilježava svoju 10-godišnjicu aprila kvinna žena List BH Saveza žena u Švedskoj 9

10 10 Jubileum Svensk-bosniska kulturhistoriska förbindelser Denna text är ett utdrag ur en mer omfattande presentation som visades under högtidliga programmet den 8 november 2008 i Skövde. Ovaj tekst je izvod iz jedne šire prezentacije prikazane tokom svečanog programa 8. novembra u Skövdeu Bosansko-švedske kulturnohistorijske veze Det finns idag i sverige över personer med härkomst från Bosnien och Hercegovina. Flertalet har kommit till Sverige mellan år 1968 och 1975 (arbetskraftsinvandring) och mellan år 1992 och 1995 (flyktinginvandring). Uppgifter från Migrationsverket visar att bara under år 1993 beviljades uppehållstillstånd enligt Genèvekonventionen för personer från Bosnien och Hercegovina. Svenskarna har hela tiden visat sig som våra ärliga och uppriktiga vänner. I de sämsta tiderna för oss, under aggressionen mot Republiken Bosnien och Hercegovina , har svenskarna visat sin stora människokärlek och humanitet genom mottagningen av krigsdrabbade, insamlingen av enorma mängder humanitär hjälp i form av läkemedel, medicinska produkter och hjälpmedel, pengar, mat, kläder osv. för hjälpbehövande i Bosnien och Hercegovina. Vi vill verkligen tacka och kommer aldrig att glömma detta! Danas u švedskoj živi preko osoba porijeklom iz Bosne i Hercegovine. Većina je došla u Švedsku između i (useljavanje radne snage) i između i (useljavanje izbjeglica). Podaci Zavoda za migracije pokazuju da je samo tokom odobrena boravišna dozvola prema Ženevskoj konvenciji za osobe iz Bosne i Hercegovine. Šveđani su se sve vrijeme iskazivali kao naši iskreni i pravi prijatelji. U najteža vremena za nas, tokom agresije na Republiku Bosnu i Hercegovinu od do godine, Šveđani su iskazali veliku humanost i milosrđe prihvatom osoba pogođenih ratom, prikupljanjem i slanjem ogromne humanitarne pomoći u vidu lijekova, medicinskih proizvoda i pomagala, novca, hrane, odjeće i ostalih potrepština za Bosnu i Hercegovinu. Najiskrenije se zahvaljujemo i to nikada nećemo zaboraviti! Beviljade uppehållstillstånd enligt Genèvekonventionen, krigsvägrare, de facto flyktingar, skyddsbehov, humanitära skäl 1), kvotflyktingar, tillfällig lag 2), tidigare tidsbegränsat tillstånd och verkställighetshinder 3) Medborgarskapsland Summa Jugoslavien (f.d.) därav: Bosnien-Hercegovina Serbien och Montenegro 4) Odobrene boravišne dozvole prema Ženevskoj konvenciji, odbijanje rata, de facto izbjeglice, potreba zaštite, humanitarni razlozi 1), kvotne izbjeglice, privremeni zakon 2), ranije vremenski ograničena dozvola i zapreke u pravosnažnosti 3) 1) Fr.o.m. 31/3-06 synnerligen ömmande omständigheter; 2) Fr.o.m. 1/ /3-2006; 3) Fr.o.m. 2007; 4) Fr.o.m Serbien. 1) Od 31/ posebno pogibeljne okolnosti; 2) Od 1/ / ; 3) Od 2007.; 4) Od Srbija. Källa/Izvor: Migrationsverket, tillståndsstatistik/zavod za migracije, statistika dozvola 10 List BH Saveza žena u Švedskoj žena kvinna

11 De kulturhistoriska kontakterna och förbindelserna mellan Sverige och Bosnien-Hercegovina är väldigt långvariga och har lämnat spår i både svenska och bosniska kulturhistorien. Den Heliga Birgitta på bosniska I dessa förbindelser träffar man först en kvinna. En svensk kvinna. Hon hette Birgitta Birgersdotter, föddes år 1303, och är i hela världen känd som Den Heliga Birgitta. Den Heliga Birgittas Femton Böner var mycket populära redan under medeltiden och har bevarats till vår tid i talrika handskrifter och tryckta upplagor, de flesta på latin, men också i översättningar till andra språk. I de första översättningarna ingår två upplagor på bosniska från 1512 och 1571 tryckta i Venedig. För en större publik blev dessa upplagor först kända Professorn Mario Roques från Universitetet i Paris (Sorbonne) har utförligt beskrivit dem i sin artikel: Deux livres d heures du XVIe siècle en cyrillique bosniaque. Revue des études slaves xii, 1932, (Två bönböcker från 1500-talet på den bosniska kyrilliska skriften. Tidskrift för slaviska studier xii, 1932, ) Boken från 1512 hade ursprungligen 128 (nu 126) blad. Birgittas femton böner är på 12 blad. De nyare forskningarna visar att de första översättningarna av Mirabilia Urbis Romae (Staden Roms märkvärdigheter) till tyska, holländska, franska och italienska inte innehåller Den Heliga Birgittas Kulturnohistorijske veze i kontakti Švedske i Bosne i Hercegovine su veoma dugi i ostavili su trag i u švedskoj i u bosanskohercegovačkoj kulturnoj historiji. Sveta Birgitta na bosanskom U tim vezama nailazimo najprije na jednu ženu. Jednu švedsku ženu. Ona se zvala Birgitta Birgersdotter, rođena je godine, i u cijelom svijetu je poznata kao Sveta Birgitta. Petnaest molitvi Svete Birgitte je bilo veoma popularno već u srednjem vijeku i očuvalo se do naših dana u vidu brojnih rukopisa i štampanih izdanja, većinom na latinskom, ali takođe i u prijevodima na druge jezike. De nyare forskningarna visar att den första översättningen av Den Heliga Birgittas Femton Böner på bosniska från 1512 ingår i de allra första. Novija istraživanja pokazuju da je prvi prijevod Petnaest molitvi Svete Birgitte na bosanski iz jedan od najranijih uopšte. U te prve prijevode spadaju i dva izdanja na bosanskom iz i štampana u Veneciji. Šira javnost je o tim izdanjima upoznata tek kada ih je profesor Mario Roques sa Univerziteta u Parizu (Sorbonne) iscrpno opisao u svom radu: Deux livres d heures du xvie siècle en cyrillique bosniaque. Revue des études slaves xii, 1932, (Dva molitvenika iz xvi stoljeća na bosanskoj ćirilici. Časopis za slavenske Ovo jesu.15. molitava koje učini S(ve)ta Bričida prid Krucifik som S(ve)tiem. Detta är.15. böner som S:ta Birgitta gjorde framför det S:ta Krucifixet. (Venedig 1512 & 1571) kvinna žena List BH Saveza žena u Švedskoj 11

12 10 Jubileum En av de allra första översättningarna av baladen Hasanaginica är Samuel Ödmanns översättning till svenska från Denna Ödmanns översättning är samtidigt den första översättningen av ett sydslaviskt litterärverk till svenska (och troligen till andra skandinaviska språk). Femton Böner så att första upplagan på det bosniska språket (i respektive litteraturen Old Bosnian, gammalbosniskt) och på den bosniska kyrilliska skriften (bosančica) från 1512 ingår i de allra första. Den första svenska upplagan kom år 1854, och den danska år Hasanaginica på svenska Samuel Ödmann ( ) studije xii, 1932., ) Molitvenik iz je izvorno sadržavao 128 listova, sada 126. Birgittinih petnaest molitvi su na 12 listova. Novija istraživanja pokazuju da prvi prijevodi Mirabilia Urbis Romae (Čuda grada Rima) na njemački, holandski, francuski i italijanski ne sadrže Petnaest molitvi Svete Birgitte tako da prvo izdanje na bosanskom jeziku (u odnosnoj literaturi Old Bosnian, starobosanski) i na bosanskoj ćirilici (bosančica) iz spada u najranija. Prvo švedsko izdanje je objavljeno 1854., a dansko godine. Hasanaginica na švedskom Återigen en kvinna. En bosnisk kvinna. Denna gång gäller en kvinna besjungen i en av världens mest översatta ballader, Hasanaginica eller Hasans hustru, som nu för tredje gången är översatt till svenska. Faktum är att det bara på tyska föreligger ett 50- tal versioner, och på franska och engelska vardera cirka 20. Det säger tillräckligt om vilken plats balladen Hasanaginica har i världens litteratur. En av de allra första översättningarna av Hasanaginica är Samuel Ödmanns översättning till svenska från Denna Ödmanns översättning är samtidigt den första översättningen av ett sydslaviskt litterärverk till svenska (och troligen till andra skandinaviska språk). Johan Ludvig Runeberg har 1833 givit ut den andra svenska översättningen. Den tredje översättningen av Hasanaginica till svenska kom ut år Översättare är Ulla-Britt Frankby, Gunnar Jacobsson och Bengt A. Lundberg. c Ponovo žena. Jedna bosanska žena. Ovoga puta se radi o ženi opjevanoj u jednoj od najprevođenijih balada na svijetu, Hasanaginici, koja je nedavno po treći put prevedena na švedski jezik. Činjenica da samo na njemačkom postoji 50-ak verzija, a na francuskom i engleskom po 20-ak, dovoljno govori o tome kakvo mjesto balada Hasanaginica ima u svjetskoj književnosti. Jedan od najranijih prijevoda Hasanaginice je prijevod Samuela Ödmanna na švedski godine. Taj Ödmannov prijevod je istovremeno i prvi prijevod jednog južnoslavenskog književnog djela na švedski (a vjerovatno i na druge skandinavske jezike). Johan Ludvig Runeberg je objavio drugi švedski prijevod. Treći prijevod Hasanaginice na švedski jezik je objavljen godine. Prevodioci su Ulla-Britt Frankby, Gunnar Jacobsson i Bengt A. Lundberg. (Haris Tucaković) c Källor/Izvori: Roques, Mario: Deux livres d heures du XVIe siècle en cyrillique bosniaque. Revue des études slaves XII, 1932, On-line Bibliography of St Birgitta and the Birgittine Order: [Fifteen Oes in Old Bosnian. Venice: Georgio Rusconi, 10 August Fols :o. Ill. The copy listed by Lacombe is bound with a copy of Heures en vieux bosniaque, Venice: Georgio Rusconi, 2 August 1512, in Paris, Bibl. nationale, Rèserve, B Lacombe 574.] I/U: Borgehammar, Stephan and Sander Olsen, Ulla: Editions of the fifteen prayers which St. Birgitta is sometimes said to have used, sometimes to have written, though they can hardly be by her. (13 March 2003) Hasanaginica = Hasanagas hustru : den bosnjakiska balladen om Hasanagas hustru i original och ny svensk översättning / av Ulla-Britt Frankby, Gunnar Jacobsson och Bengt A. Lundberg ; jämte bilaga med Goethes tyska samt Ödmanns Och Runebergs svenska översättningar ; inledning, möjlig läsning och kommentarer av Bengt A. Lundberg. Göteborg : Institutionen för slaviska språk, Göteborgs universitet, List BH Saveza žena u Švedskoj žena kvinna

13 Jag heter Bakira Hasečić och kommer från Višegrad. Jag var 39 år i början av aggressionen mot Bosnien-Hercegovina när det mot mig och min 19-åriga dotter inför min make i mitt hus begicks den första förbrytelsen våldtäkt och sexmisshandel Prekinitešutnju! Ja sam Bakira Hasečić iz Višegrada. Imala sam 39 godina kada je počela agresija na Bosnu i Hercegovinu i kada je nada mnom i mojom 19-godišnjom kćerkom pred mojim mužem u kući izvršen prvi zločin silovanja i seksualnog zlostavljanja Piše: Selma Borovac Women Victims of the War / Žene žrtve rata Trg Oteškog bataljona Sarajevo-Ilidža, Bosna i Hercegovina udruzenjezenazrtava_rata@bih.net.ba Nikada, baš nikada, kao žena, kćerka, majka i supruga, nisam osjetila toliki gnjev i istovremeno toliki ponos, nego kada je, 8. novembra u Skövdeu, predsjednica udruženja Žene žrtve rata stala na pozornicu i mirnim, prkosnim glasom počela svoju ispovijest Ja sam Bakira Hasečić iz Višegrada. Imala sam 39 godina kada je počela agresija na Bosnu i Hercegovinu i kada je nada mnom i mojom 19-godišnjom kćerkom pred mojim mužem u kući izvršen prvi zločin silovanja i seksualnog zlostavljanja Prvi zločin nada mnom je izvršio Milan Lukić koji je danas stanovnik Haškog tribunala Šok, tajac u sali, jecaji. Zar je moguće da jedna krhka žena, zauvijek puna čemera i bola, ima toliko snage da iznova preživljava najcrnje trenutke u svome životu i životu svoga djeteta i ponovi po ko zna koji put šta su doživjele?! Zar nije lakše ukloniti se, zatvoriti u vlastiti oklop, vječno šutjeti?! Kakva je to snaga koja je drži na nogama dok govori i koja je tjera da kazuje šta se desilo mnogim majkama, sinovima, kćerima, očevima, muževima Prekinite šutnju, ponavljala je Svaka izjava potvrđuje mnoge druge, pomaže da se zločini nad drugima posvjedoče i potvrde, da se stotinu drugih žrtava otvori i progovori. Svaki detalj je važan, čak i viđene samo prljave čizme zlotvora i ništa drugo Prekinite šutnju, niko osim vas, Haškog suda i zločinca neće saznati, uvjerava nas Bakira. A to nam je cilj. Da što više zvijeri dovedemo pred Sud Pravde. Nema većeg zadovoljstva nego kada ih sa lisicama, sitne i prestravljene vidimo u sudnici. Sve ćemo učiniti samo da se zna, da se ne zaboravi, da se kazuje i nikada nikome ne ponovi. Moja djeca i unučad pričaju, neka pričaju i vaša. Oblio nas je osjećaj ponosa i prkosa, Bakirina snaga je prešla na sve nas. Kazivati, inat to je naš lijek, to je sila koja nas podstiče, ispunjava i drži na nogama. R astanak sa Bakirom bio je pun silnih osjećaja. Uz suze, ali i zadovoljstvo da se živi i bori. U jednom trenutku žene zaigraše, a Enisa Popović Čengić skide maramu i dade je Bakiri, pa onda i ostale žene. Zavihoriše se marame, začu se pjesma da Miljacka mostove ponese. Jedne plaču, a druge igraju I Bakira je plakala ko malo dijete. Cijeli svijet sam obišla, veli ali nikada ovo nisam doživjela. Niko ne može uništiti bosansku ženu, jer Žena će živjeti i istinu reći! c Bakira Hasečić i Selma Borovac kvinna žena List BH Saveza žena u Švedskoj 13

14 10 Jubileum Odbor za obilježavanje 10-godišnjice BH Saveza žena u Švedskoj u sastavu Ismeta Šeremet, Asima Pašalić, Selma Borovac, Fatima Kovačić i Ramiza Karamehmedović je pripremio svečani program i dodijelio zlatne plakete i specijalna priznanja za svesrdan doprinos u afirmaciji bosanskohercegovačke žene u Švedskoj. Jubilej je obilježen 8. novembra u Skövdeu u sklopu konferencije Žene i moć. Program je vodila Senada Bešić a u istom su učestvovali udruženje žena Sedef Malmö, Enisa Popović Čengić, Hajrudin Zukanović, Selma Borovac, Birgitta Forsgård i Amila Čoko. Skup su pozdravili Darko Zelenika (veleposlanik Bosne i Hercegovine u Kraljevini Švedskoj), Gunilla Zimmermann (nbv), Bakira Hasečić (Žene žrtve rata, bih), Jasna Bećirević (bkc Kopenhagen), Jasminka Voloder (Bosansko- -švedski savez žena), Mirsad Begović (Savez bh. udruženja), Mirsad Filipović (Savez Banjalučana), književnik Meho Baraković i mnogi drugi. Dodijeljene su zlatne plakete udruženjima: Behar Skövde, Žena 99 Värnamo, BH Žena 2000 Helsingborg i Fatima Gunić Göteborg, i pojedincima: Asima Pašalić, Selma Borovac i Vahida Mehinović, kao i specijalna priznanja pojedincima: Hiba Muniba Čelik, Aida Bašić, Sabiha Šarić Ćorić, Emina Musić, Christina Doctare, Majda Omérov, Fadila Jašarević, Fatima Kovačić, Džemila Shigulin (Popović), Halisa Šaškin, Salih Pašalić, Razija Riemer, Emira Mehmedbašić, Enisa Crnkić, Zekija Zembo, Muharema Pervić, Dženana Zorlak, Sehada Lakota, Branka Behlulović, Begzada Avdić, Meho Baraković, Fikret Tufek, Muharem Sitnica Sića, Muharem Nezirević, Mubera Dizdar, Fikret Babović, Ismeta Šeremet, Belma Hafizović, Sajma Dizdarević, Senada Bešić, Emina Ćejvan, Sebiha Crnić, Jasminka Jasna Perić i Haris Tucaković. c Sedef Malmö, Enisa Popović Čengić i Hajrudin Zukanović Gunilla Zimmermann Amila Čoko Birgitta Forsgård 14 List BH Saveza žena u Švedskoj žena kvinna

15 Dobitnici priznanja sa Darkom Zelenikom, veleposlanikom Bosne i Hercegovine u Kraljevini Švedskoj Skövde, 8. novembra Predsjednice BH Saveza žena Selma Borovac ( ), Asima Pašalić ( ), Emina Ćejvan (2008.-) i Vahida Mehinović ( ) sa gosp. Zelenikom kvinna žena List BH Saveza žena u Švedskoj Članice Glavnog odbora Aktiva žena Bosanki (1995.) Sabiha Šarić Ćorić (regija Centar), Asima Pašalić (predsjednica Aktiva), Aida Bašić (regija Sjever) i Hiba Muniba Čelik (regija Zapad) sa gosp. Zelenikom 15

16 Mrkonjić Grad, 25. novembra Örebro, 29. novembra Centralna proslava DANA DRŽAVN STI Bosne i Hercegovine 65 A-huset, Jordgatan 6 Örebro Svečana akademija u Zabavni program od Organizator: BHKRF Bosanskohercegovački savez žena u Švedskoj u saradnji sa: BHRF Savez bosanskohercegovačkih udruženja u Švedskoj BHUF Bosanskohercegovački savez omladine u Švedskoj BSKF Bosansko-švedski savez žena u Švedskoj RFBL Savez Banjalučana u Švedskoj BIS Islamska zajednica Bošnjaka u Švedskoj BeMUF Muslimanski omladinski savez u Švedskoj Merhamet MDD u Švedskoj Domaćin: Bošnjački kulturni centar Örebro Det centrala firandet av Bosnien-Hercegovinas Nationaldag den 25 november Arrangör: BHKRF Bosnien och Hercegovinas Kvinnoriksförbund i Sverige Medarrangörer: BHRF Bosnisk-Hercegovinska Riksförbundet i Sverige BHUF Bosnisk-Hercegovinska Ungdomsförbundet i Sverige BSKF Bosnisk-Svenska Kvinnoförbundet i Sverige RFBL Riksförbundet Banja Luka i Sverige BIS Bosniakiska Islamiska Samfundet i Sverige BeMUF Bosnien-Hercegovinas Muslimska Ungdomsförbund i Sverige MDD Merhamet Sverige Värd: Bosniakiska Kulturella Centrum i Örebro 16 List BH Saveza žena u Švedskoj žena kvinna

17 Topao pozdrav domovini sa Sjevera Ljiljan Växjö Centralna svečanost u Švedskoj povodom 25. novembra, Dana državnosti Bosne i Hercegovine, rezultat je zajedničkog i koordiniranog rada 8 saveza i organizacija građana Bosne i Hercegovine u Kraljevini Švedskoj, a ostvarena je na tako visokom i profesionalnom nivou kakav se rijetko viđa i u tv-programima institucija najvišeg nivoa. Svečanost je održana 29. novembra u Örebru uz prisustvo većeg broja uvaženih zvanica i gostiju među kojima su bili Darko Zelenika, veleposlanik BiH u Kraljevini Švedskoj; Mušan Agović, konzul BiH u Kraljevini Danskoj; Jovan Divjak, legendarni general Armije Republike Bosne i Hercegovine i izvršni direktor udruženja Obrazovanje gradi BiH; Behcet Barsom, politički sekretar u Gradskoj vijećnici Örebra; Fadila Jašarević iz Trezvenjačkog obrazovnog saveza NBV, predstavnici naših organizacija i udruženja Švedskoj i mnogi drugi. Želim istaći da se današnje svečano obilježavanje Dana državnosti Bosne i Hercegovine ostvaruje u suorganizaciji 8 saveza i organizacija građana BiH u Švedskoj i da priprema jedne ovakve manifestacije iziskuje brojne kontakte, dogovore i profesionalnost učesnika. Nakon izvanredno organizovane manifestacije obilježavanja genocida u Srebrenici i ostalim mjestima u BiH, održane 23. avgusta u Norrköpingu u organizaciji Saveza bh. udruženja u Švedskoj, organizator današnje svečanosti je BH Savez žena u Švedskoj. Uz ova dva saveza u saradnji učestvuju i Bosansko-švedski savez žena, BH Savez omladine, Savez Banjalučana, Islamska zajednica Bošnjaka, Muslimanski omladinski savez i MDD Merhamet u Švedskoj kazala je u pozdravnoj riječi Emina Ćejvan, predsjednica BH Saveza žena, obavještavajući kvinna žena List BH Saveza žena u Švedskoj Žena 99 Värnamo Miris Örebro 17

18 Članice plesne grupe Miris Bosne i Hercegovine iz udruženja Žena 99 Värnamo sa Jovanom Divjakom Miris Örebro Edvina Osmančević, Elmin Zeba, Alvin Osmančević, Johan Alexandersson & Simon Larsson Dio ekipe domaćina BKC Örebro učesnike akademije da su od velikog broja organizacija i prijatelja Bosne i Hercegovine dobili pisma podrške i čestitke povodom praznika. Među porukama izdvojila je pismo gradonačelnice Sarajeva Semihe Borovac, koja je, pored ostalog, istakla da i ovaj skup potvrđuje da dok god širom svijeta bude patriota Bosanaca i Hercegovaca obilježavat će se i državnost Bosne i Hercegovine Stoga vas pozivam i molim, poručila je Borovčeva, da ovu tradiciju nikada ne prekidate. I da radost obilježavanja državnosti BiH podijelite i sa vašim prijateljima u Švedskoj. Buran aplauz značio je saglasnost sa apelom gradonačelnice Sarajeva. Ni u BiH nije ovako Skoro cijeli život sam proveo u kulturi i sa sigurnošću mogu reći da je današnji program sa svečanom akademijom jedan od najboljih i najprofesionalnijih u kojima sam do sada učestvovao. Za to su posebno zaslužni Mirsad Begović iz Saveza bh. udruženja kao predsjednik zajedničkog Koordinacionog odbora za kulturu i Ismeta Šeremet, predstavnica tog odbora u ime organizatora današnje manifestacije kazao nam je Hajrudin Zukanović Hajrica, koji je prethodnog dana obilježio 50- -godišnjicu svog kulturno-umjetničkog rada. U programu su učestvovali: hor udruženja Ljiljan Växjö, dječija plesna grupa Miris Bosne i Hercegovine iz udruženja Žena 99 Värnamo, folklorna grupa udruženja Miris Örebro, recitatori: Adina i Mirsad Begović, Hadisa Terović, Mirela Cerić i Sadeta Sokol, zatim Hajrudin Zukanović (harmonika), Edvina Osmančević, Johan Alexandersson i Simon Larsson (gitara) i Alvin Osmančević (violina i timpani). Kvalitet i usaglašenost učesnika, svjetlosni i scenski efekti, kao i simbolična veza u njegovanju tradicionalnog i ekstra modernog su osnovna obilježja programa. Nesreća je što se Dan državnosti ne obeležava u celoj BiH na ovakav način i na ovako visokom nivou. Nema Bosne ovakve kakvu ste je ovde prikazali, ali ima nas sa vama u Bosni i Hercegovini koji će kad-tad biti odlučujući faktor u njenom povezivanju sa Evropom i svetom kazao je Jovan Divjak, izvršni direktor udruženja Obrazovanje gradi BiH. Jovan Divjak je predstavio to udruženje, stipendistu Irnisa Deliju i dodijelio specijalna priznanja organizacijama koje pomažu rad udruženja Obrazovanje gradi BiH. Iskazana je i pohvala domaćinu Sajmi Dizdarević i Senadeti Fazlić iz BKC Örebro i Fatimi Mahmutović iz NBV Örebro. Uz muzičku grupu OK Band iz Göteborga slavlje je nastavljeno do kasno u noć. Cijeli program snimala je TV Hayat iz Sarajeva. (H.T.) c žena kvinna

19 Obilježavanje genocida u BiH Norrköping, Savez bh. udruženja u Švedskoj je bio ovogodišnji organizator centralne manifestacije obilježavanja genocida u Srebrenici i ostalim mjestima u BiH. Manifestacija je održana u BKC Norrköping, a svoj doprinos su suorganizacijom i učešćem dale i ostale organizacije i savezi građana BiH u Kraljevini Švedskoj. BH Savez žena je predstavljala dječija plesna grupa Miris Bosne i Hercegovine iz udruženja Žena 99 Värnamo. Photo Credit: Muhamed Mujakić Seminar o rodnoj ravnopravnosti Stockholm, Ungdomsstyrelsen je u ovoj godini za 20 organizacija odobrio potporu za projekte koji će unaprjeđivati rodnu ravnopravnost/ ravnopravnost polova. Seminar je organizovan radi predstavljanja odobrenih projekata u želji da će zajednički susret voditi pokretanju nove saradnje, proširenju znanja i podsticanju inicijative. Emina Ćejvan je predstavila projekt Att vara med på riktigt: Kvinnors makt kojeg provodi BH Savez žena, a Asima Pašalić projekt Behar kojeg provodi bh. distrikt Skaraborg. Emina Ćejvan, Mideto Feza Kalala & Asima Pašalić Biser Kristianstad novo udruženje žena Kristianstad, Na poziv bh. žena iz Kristianstada organizovan je sastanak na kom su Jasna Perić i Enisa Crnkić predstavile rad BH Saveza žena u Švedskoj. U veoma prijatnoj atmosferi donijeta je odluka o osnivanju udruženja žena i njegovom nazivu Biser. Žene iz Bisera su se odmah uključile u aktivnosti BH Saveza žena, a dvije njihove predstavnice, Nermina Sijerčić i Mirsada Bošković, učestvovale su na konferenciji Kvinnors makt od 7. do 9. novembra u Skövdeu. Susret regije Centar Lidköping, Udruženje Tillsammans/Zajedno Lidköping organizovalo je kulturnu manifestaciju regije Centar kojoj je prisustvovalo preko 40 žena iz Tidaholma, Skare, Mariestada i Lidköpinga. Ovo udruženje je osnovano godine, a odnedavno ima i prostorije za svoje aktivnosti u Linjevägen 26 što je bio poseban povod da se ovaj susret provede uz prijatno druženje, igru i pjesmu. kvinna žena

20 Sarajka na krovu Evrope Sa lica mjesta: Elvedin Durović Džana Damjanović från gymnastikföreningen GF Ling i Helsingborg som den 25 oktober 2008 tog EM-guld i truppgymnastik. Priča prva Naša djevojka na krovu Evrope Uvijek kada pomislim da je ona prestala sa sportskim i posvetila se fakultetskim obavezama, koje joj takođe izvanredno idu, ona me iznenadi. Po drugi put, htio to ili ne, nameće se potreba i ponos da ponovo napišem nešto o ovoj nadasve skromnoj, ali upornoj djevojci, koja je uzgred rečeno i moja sugrađanka. Riječ je o Džani Damjanović, evropskoj prvakinji na upravo završenom Evropskom prvenstvu u timskoj gimnastici koje je od 24. do 25. oktobra godine održano u belgijskom gradu Gentu (TeamGym 2008). U jednom od brojeva našeg izdanja tokom godine (Žena br. 34) najavili smo svijetlu budućnost i blistave rezultate ove mlade djevojke. Ali, niko sa sigurnošću nije mogao da vjeruje da će tako brzo doći i ovako blistav trenutak. U prošlom intervjuu za naš list, pomalo stidljivo i za neupućene čudno, zvučala je njena tvrdnja da joj je glavna inspiracija i moto uspjeha bila njena mlađa sestra Sara, koja sada ima tek 10 godina. Tada je obećala i obećanje ispunila da će sestru obradovati medaljom prvaka Švedske, a odmah zatim i evropskom titulom. Obećanje je ispunila, a sretnoj i ponosnoj Sari u neizmjernoj radosti su se pridružili: starija sestra Dženita, majka Ismeta i otac Izet. Da cjelokupna porodica odiše kompaktnošću najbolje govore podatci da sva takmičenja u zemlji i inostranstvu, u granicama svojih mogućnosti, prate i članovi njene porodice i pored ne baš malih finansijskih izdataka. Zbog svega toga ne bi bilo korektno kada ne bi spomenuli i ostale članove porodice Damjanović: starija sestra Dženita je redovni student druge godine fakulteta kth u Stockholmu, otac i majka su diplomirani ekonomisti i rade u ovdašnjoj komuni, a najmlađa Sara je još uvijek odlična učenica jedne od helsingborških osnovnih škola. Džana nije samo istaknuti sportaš već u isto vrijeme uspješan student prve godine Tehničkog fakulteta u Lundu. Nadam se da ću u redovnom roku (studiji traju 5 godina) uspjeti da okončam Gimnastičarke GF Ling-a iz Helsingborga nove prvakinje Evrope u timskoj gimnastici. Iako najmlađa među svojim klupskim kolegicama, članicama gimnastičke ekipe gf Ling iz Helsingborga, uspjela je poslije brojnih medalja i priznanja na domaćim i međunarodnim takmičenjima da se okiti i titulom evropskog šampiona. Konkurencija ni malo lagana, ali i pored 22 ekipe iz isto toliko zemalja ona je uspjela da dostigne krunu svoje karijere i postane evropska prvakinja. Uzgred rečeno, ova mlada djevojka je tek nedavno napunila 18 godina. Ismeta, Džana, Dženita, Sara & Izet Damjanović 20 List BH Saveza žena u Švedskoj žena kvinna

21 studije i posvetim se svom tehničkom pozivu. Uz to nastojaću da se odužim svojoj porodici za nesebično zalaganje i upornost koju su pokazali u cijelom mom razvoju kako bih uspjela u ostvarivanju svojih ličnih ciljeva. A sportovi i aktivnosti kojima se Džana bavila od prvih folklornih koraka u ovdašnjem bh. udruženju do danas su zaista impozantni: klizanje na ledu, muzička škola, plivanje i na kraju kruna svega: gimnastika. Na kraju istaknimo da i Jenny Bjälkefors, trener ove već sada poznate djevojke, u razgovoru za naš list sa ponosom ističe da je Džana izuzetan talenat i da se sa pravom od nje očekuju novi rezultati i u narednom periodu. Zato neka je ova reportaža samo nastavak prethodne o našoj sjajnoj Džani Sarajki sa željom da će nas svojim rezultatima i ove godine ponovo obradovati i nadom da ćemo se takođe u ovoj godini radovati tituli svjetske prvakinje. Sretno Džana Priča druga Goraždani Svake godine u mjesecu decembru velika većina Goraždana se odazove na tradicionalnu humanitarnu akciju za pomoć onima kojima je ova pomoć u datom trenutku najpotrebnija. Ovaj put je odlučeno da se pokrene humanitarna akcija za pomoć Javnoj ustanovi Dom za stara i iznemogla lica Goražde po drugi put i novčana donacija Udruženju oboljelih od karcinoma dojke i drugih malignih oboljenja Biser Goražde. Udruženje je osnovano godine i broji preko 150 članova, od čega je 60 članova operativno i terapijski tretirano. Taj broj se svakodnevno mijenja, a samo u protekloj godini je 12 članova umrlo dok se trend oboljelih svakim danom povećava. I pored veoma kratkog vremenskog intervala od početka do zaključenja akcije, jednoglasan je zaključak da je akcija u potpunosti uspjela. U samo 10 dana decembra uzorni Goraždani, a njih je sa pravom većina, još jednom su dokazali odanost i privrženost svome gradu i dali na razmišljanje zanemarujuću manjinu koja ni ovaj put iz samo njima znanih razloga nije učestvovala u ovoj plemenitoj akciji. Kao i prethodne, i ove godine je Domu za stara i iznemogla lica Goražde doniran novi plazma televizor marke Philips za potrebe starih i nepokretnih lica, a novčana donacija od oko danskih kruna dodijeljena je Udruženju za borbu protiv raka i drugih malignih oboljenja Biser. Primaoci ove humanitarne pomoći nisu krili svoje oduševljenje sa izrazom spremnosti na ovom humanom gestu prema njihovim štićenicima. U porukama iz udruženja Biser doslovno u znak zahvalnosti stoji: U ime preko 150 oboljelih od ove opake bolesti neizmjerno vam hvala na pomoći koja je stigla u pravom trenutku. Naime, tri naše članice su upravo u postoperativnom stadiju i uručivanje ove pomoći će bar na trenutak ozariti njihova lica u želji da se izbore sa ovom opakom bolesti Od srca hvala, predsjednica udruženja Bavčić Sehija-Seja. U drugoj poruci dostavljenoj faksom od strane ju Dom za stara i iznemogla lica Goražde stoji: Jedna naša štićenica od 75 godina u ime zahvalnosti rekla je ono što mi svi želimo da vam prenesemo: Neka dragi Bog i njih obraduje sa svim onim željama koje požele. To su dvije ljudske poruke upućene sa dvije strane na adresu humanih Goraždana i ljudi dobre volje. One su bolne, ali i obavezujuće. Nadam se da će ove riječi dospjeti do sviju nas i nagnati nas na razmišljanje da još uvijek postoje mnogi kojima je ova pomoć itekako potrebna. Zbog toga će Organizacioni odbor Goraždana za Švedsku i Dansku nastojati da u sljedećem ciklusu ova tradicionalna manifestacija poprimi regionalni karakter iz razloga velikog broja apela ljudi sa područja susjednih opština da se i oni uključe u ovu akciju. Oni čekaju i Vas c Humanitarna pomoć djevojčici Elmi Boškailo 17-godišnja djevojčica Elma Boškailo, iz Aladinića kod Stoca, boluje od najteže vrste progresivnog tumora takozvanog Hongkočkin, od kojeg samo oni rijetki ili oni kojima se odmah pomogne, mogu preživjeti. Nakon apela objavljenog krajem novembra na sajtu MofoRaja.com, RTV Mostar i TV Hajat Sarajevo, Fikret Babović je pri BH Savezu žena u Švedskoj inicirao akciju prikupljanja pomoći za liječenje ove bolesne djevojčice. Akciju u Kalmaru vodila je Jasna Perić, a u Skövdeu Haris Tucaković. U Kalmaru je prikupljeno kr, a od toga je bh. udruženje Bosna Kalmar doniralo kr (2.000 kr od tombole). Akciji su se svojim prilozima pridružili i BH Savez žena u Švedskoj, Priština Livs, kao i Barjaktarević Mehmed, Bundić Rifat i Hasnija, Deronja Dragan i Jasna, Imamović Ekrem i Emira, Jusić Šerif, Spisak donatora u akciji za Goražde Pašić Faruk i Nisveta (besplatan prevoz), BH Savez žena u Švedskoj, udruženje Ost. Bosna u Danskoj, Alihodžić Rabka i Ifet, Arnus Nisveta-Nina, Avdiji Mevlida i Hajrudin, Bavčić Amira i Amer, Bičo Sead, Čaušević Nizama i Hajrudin, Čengić Enisa i Džafer, Dragolj Dika i Zahid, Durović Vasvija i Elvedin, Džemidžić Sadžida i Zijad, Džemidžić Munevera i Esad, Džozo Suada i Mehmed, Đuzel Samir, Fejzić Ildirina i Nedžad, Gabela Kimeta i Sead, Gabela Nura i Ibrahim, Gabela Nura i Safet, Gačanin Sabrina i Berzad, Halilović Adem, Hošo Munevera i Mujo, Imamović Indira i Mustafa, Isić Mina, Jašarević Fadila, Kadić Armina i Mesud, Kanlić Denisa i Ćamil, Karahmet Azra i Mujo, Kodžaga Veda i Emir, Kuljuh Suada i Sulejman, Maslan Esma i Sead, Maslan Pemba i Mustafa, Medić Izeta i Ismet, Muratspahić Nermina i Izet, Palalija Bahra i Muhidin, Sijerčić Nezira i Mirsad, Šapčanin Mirha i Ramiz, Šveđanka, Tozo Uzeir, Ušanović Dino i Amer, Vrana Bejda i Dino, Vrana Dženan i Isić Mirela, Vrana Dženita i Ramić Ervin, Vrana Elmina i Muhidin, Vrana Selima i Midhat, Vukašinović Boris, Zorlak Dženana i Husein. Kontakt telefoni za pomoć: Dom za stara i iznemogla lica Goražde Tel: Fax: Biser Goražde biser@bih.ba Tel/fax: c Kaharević Suad i Sabina, Mešić Ismet, Peco Faruk i Šerifa, Perić Jasna, Perić Sanel i Elvira, Pezić Ibro, Pezić Sead, Pezić Suad, Šipo Jasmina, Šipo Muris i Adela, Smajlović Mesud i Alma, Zahirović Suad i Zlata. U Skövdeu je prikupljeno kr. Bh. distrikt Skaraborg je donirao kr, bh. udruženje Behar Skövde kr, a svoje priloge su dali i Babović Fikret (Tidaholm), Crnić Dino, Crnić Nermin, Crnić Sebiha, Čampara Almedina, Ćorić Jusuf, Fazlić Asmira, Husaković Asim, Maksumić Jasmin, Maksumić Nusred, Opijač Muhamed i Elma, Pašalić Asima, Pašalić Salih, Sarić Hamid i Adila (Göteborg), Tucaković Haris. Molim sve da se pridruže ovoj plemenitoj akciji. Brojevi žiro računa su: Elma Boškailo Hypo Alpe Adria Bank SWIFT code HAABBA22 IBAN: BA Devizni račun: Račun za KM: c kvinna žena List BH Saveza žena u Švedskoj 21

att vara med på riktigt 7-9 november 2008 i Skövde kvinnors makt

att vara med på riktigt 7-9 november 2008 i Skövde kvinnors makt att vara med på riktigt 7-9 november 2008 i Skövde kvinnors makt dagordning Dag 1 fredag, den 7 november Billingens Stugby & Camping t.o.m 22:00 Registrering av de första svalorna Dag 2 lördag, den 8 november

Läs mer

LJILJAN Växjö Bosnien-Hercegovinas förening

LJILJAN Växjö Bosnien-Hercegovinas förening Bosanskohercegovačko udruženje LJILJAN Växjö Bosnien-Hercegovinas förening 1 Izdavač (utgivare): Bosnien-Hercegovinas föreningen Ljiljan Växjö Autori (skriftställare): Sadik Beglerović Bakir Dizdar Galib

Läs mer

Ž E N A K V I N N A. april-juni

Ž E N A K V I N N A. april-juni Ž E N A List Bosanskohercegovačkog saveza žena u Švedskoj Tidskrift utgiven av Bosnien och Hercegovinas Kvinnoriksförbund i Sverige april-juni 2006. 31 K V I N N A Ž E N A K V I N N A 31 Pozdravni govor

Läs mer

20. GODINA KULTURE, HUMANOSTI I DRUŽENJA

20. GODINA KULTURE, HUMANOSTI I DRUŽENJA 20. GODINA KULTURE, HUMANOSTI I DRUŽENJA Bosanskohercegovačko udruženje Ljiljan Växjö napunilo je dvadeset godina uspješnog rada. To je bila prilika da se prijatelji udruženja okupe i zajednički proslave

Läs mer

Ž E N A. Kvinna. septembar-decembar

Ž E N A. Kvinna. septembar-decembar Ž E N A List Bosanskohercegovačkog saveza žena u Švedskoj Tidskrift utgiven av Bosnien och Hercegovinas Kvinnoriksförbund i Sverige septembar-decembar 2007. 37 Kvinna Vill du bli en nybyggare? Jag startade

Läs mer

Ž E N A K V I N N A. novembar 2009. maj 2010. 44-45

Ž E N A K V I N N A. novembar 2009. maj 2010. 44-45 Ž E N A List Bosanskohercegovačkog saveza žena u Švedskoj Tidskrift utgiven av Bosnien och Hercegovinas Kvinnoriksförbund i Sverige novembar 2009. maj 2010. 44-45 K V I N N A rösta 19september den 19 september

Läs mer

35-36 žena kvinna. 2 List BH Saveza žena u Švedskoj

35-36 žena kvinna. 2 List BH Saveza žena u Švedskoj Ž E N A List Bosanskohercegovačkog saveza žena u Švedskoj Tidskrift utgiven av Bosnien och Hercegovinas Kvinnoriksförbund i Sverige april-avgust 2007. 35-36 KVINNA Ž e n a K v i n n a 35-36 [Tidaholm,

Läs mer

Ž E N A K V I N N A LIST BIH SAVEZA ŽENA U ŠVEDSKOJ

Ž E N A K V I N N A LIST BIH SAVEZA ŽENA U ŠVEDSKOJ Ž E N A LIST BIH SAVEZA ŽENA U ŠVEDSKOJ 28-29 K V I N N A Ž E N A - K V I N N A ISSN: 1650-5204 Broj/Nummer 28-29 Godina/Årgång 7 Maj-Novembar/Svibanj-Studeni 2005. List BiH Saveza žena u Švedskoj Tidskrift

Läs mer

Ž E N A K V I N N A. juli-novembar

Ž E N A K V I N N A. juli-novembar Ž E N A List Bosanskohercegovačkog saveza žena u Švedskoj Tidskrift utgiven av Bosnien och Hercegovinas Kvinnoriksförbund i Sverige juli-novembar 2006. 32-33 K V I N N A Ž E N A K V I N N A 32-33 [Karlskrona,

Läs mer

Ž E N A K V I N N A. decembar mart

Ž E N A K V I N N A. decembar mart Ž E N A List Bosanskohercegovačkog saveza žena u Švedskoj Tidskrift utgiven av Bosnien och Hercegovinas Kvinnoriksförbund i Sverige decembar 2006. mart 2007. 34 K V I N N A mediteran.nu Subotom ujutro

Läs mer

Glavni grad Bosne i Hercegovine

Glavni grad Bosne i Hercegovine BROJ 170 I novembar 2014. - decembar 2014. I Norrköping I 1993-2014. Obilježen Dan državnosti Savez omladine 20. godišnjica SARAJEVO Glavni grad Bosne i Hercegovine Intervju Asmir Begović Aktivisti Jasmin

Läs mer

Sretan 1. mart - Dan nezavisnosti BiH

Sretan 1. mart - Dan nezavisnosti BiH BROJ 138 GODINA XVI NORRKÖPING JANUAR-FEBRUAR 2008. CIJENA 20 SEK Sretan 1. mart - Dan nezavisnosti BiH Panel diskusija - Bosnia - Beyond the Silence. Ekipa filma Esma i Midhat Ajanović - Ajan (foto:o.

Läs mer

REVIJALNI DIO NA TRGU

REVIJALNI DIO NA TRGU 17. SAVEZNA SMOTRA KULTURE I ŠKOLSTVA Växjö, 19.maj 2012 REVIJALNI DIO NA TRGU 11.00 Zlatni Behar Arboga Igre iz sjeveroistočne Bosne Koreograf Almir Karahodža 11.08 KUD Sarajevo Jönköping Orijentalne

Läs mer

Ž E N A K V I N N A LIST BIH SAVEZA ŽENA U ŠVEDSKOJ

Ž E N A K V I N N A LIST BIH SAVEZA ŽENA U ŠVEDSKOJ Ž E N A LIST BIH SAVEZA ŽENA U ŠVEDSKOJ 26-27 K V I N N A Ž E N A - K V I N N A ISSN: 1650-5204 Broj/Nummer 26-27 Godina/Årgång 6 Oktobar 2004. April 2005. Listopad 2004. Travanj 2005. Tidskrift utgiven

Läs mer

BROJ GODINA XVIII NORRKÖPING MART-JUNI 2010

BROJ GODINA XVIII NORRKÖPING MART-JUNI 2010 BROJ 151-152 GODINA XVIII NORRKÖPING MART-JUNI 2010 CIJENA 25 SEK RIJE^ UREDNIKA OSNOVAN/GRUNDAT 1993. Izdavač/Utgivare SAVEZ BOSANSKOHERCEGOVAČKIH UDRUŽENJA U ŠVEDSKOJ BOSNISK-HERCEGOVINSKA RIKSFÖRBUNDET

Läs mer

Ž E N A K V I N N A. juni decembar

Ž E N A K V I N N A. juni decembar Ž E N A List Bosanskohercegovačkog saveza žena u Švedskoj Tidskrift utgiven av Bosnien och Hercegovinas Kvinnoriksförbund i Sverige juni decembar 2010. 46 47 K V I N N A 2 List BH Saveza žena u Švedskoj

Läs mer

TVÅ SPRÅK ELLER FLERA? DVA ILI VIŠE JEZIKA? Råd till flerspråkiga familjer. Savjeti višejezičnim porodicama

TVÅ SPRÅK ELLER FLERA? DVA ILI VIŠE JEZIKA? Råd till flerspråkiga familjer. Savjeti višejezičnim porodicama TVÅ SPRÅK ELLER FLERA? Råd till flerspråkiga familjer DVA ILI VIŠE JEZIKA? Savjeti višejezičnim porodicama Bosnisk version MYNDIGHETEN FÖR SKOLUTVECKLING och SPRÅKFORSKNINGSINSTITUTET I RINKEBY TVÅ SPRÅK

Läs mer

šta trebam reći svom djetetu?

šta trebam reći svom djetetu? Jag vill veta Želim znati šta trebam reći svom djetetu? Informacije za vas koji ste roditelj i živite sa zaštićenim ličnim podacima 2 Državni organ za zaštitu prava žrtava krivičnog djela (Brottsoffermyndigheten),

Läs mer

Ž E N A K V I N N A. januar juni

Ž E N A K V I N N A. januar juni Ž E N A List Bosanskohercegovačkog saveza žena u Švedskoj Tidskrift utgiven av Bosnien och Hercegovinas Kvinnoriksförbund i Sverige januar juni 2011. 48 49 K V I N N A Nykterhetsrörelsens bildningsverksamhet

Läs mer

Svim građanima BiH u domovini i svijetu Sretan 1. mart Dan nezavisnosti BiH

Svim građanima BiH u domovini i svijetu Sretan 1. mart Dan nezavisnosti BiH BROJ 144 GODINA XVII NORRKÖPING JANUAR - FEBRUAR 2009. CIJENA 20 SEK Svim građanima BiH u domovini i svijetu Sretan 1. mart Dan nezavisnosti BiH Jajcu pripada mjesto u svjetskoj kuturnoj baštini U Muzeju

Läs mer

kako je to biti mlad & živjeti sa zašticenim osobnim podacima

kako je to biti mlad & živjeti sa zašticenim osobnim podacima Jag vill veta ŽELIM znati kako je to biti mlad & živjeti sa zašticenim osobnim podacima www.jagvillveta.se Ova brošura namijenjena je mladima koji žive sa zaštićenim osobnim podacima. Državna uprava za

Läs mer

Både kvinnor och män flyr, men

Både kvinnor och män flyr, men Ž E N A List Bosanskohercegovačkog saveza žena u Švedskoj Tidskrift utgiven av Bosnien och Hercegovinas Kvinnoriksförbund i Sverige januar oktobar 2015. 57 58 KVINNA Detta temadubbelnummer av tidskriften

Läs mer

što trebam reći svom djetetu?

što trebam reći svom djetetu? Jag vill veta Želim znati što trebam reći svom djetetu? Informacije za vas koji ste roditelj i živite sa zaštićenim osobnim podacima 2 Državna uprava za zaštitu prava žrtava kaznenog djela (Brottsoffermyndigheten),

Läs mer

Redovisning av projektet KOMMUNICERA

Redovisning av projektet KOMMUNICERA Redovisning av projektet KOMMUNICERA Göteborg, juni 2003 1. ORGANISATIONS NAMN: BOSNA IF Adress: Box 55076, 400 53 Göteborg Telefonnummer: 031-19 29 01 Faxnummer:031-19 29 01 E-post: bosnai_if@hotmail.com

Läs mer

GOSTI PREDAVAČI U ŠVEDSKOJ U MJESECU MAJU! hfz. dr. Kenan ef. Musić. hfz. mr. Sulejman ef. Bugari

GOSTI PREDAVAČI U ŠVEDSKOJ U MJESECU MAJU! hfz. dr. Kenan ef. Musić. hfz. mr. Sulejman ef. Bugari Ševval / Zu-l-ka de 1436.h.g. Avgust 2015. GOSTI PREDAVAČI U ŠVEDSKOJ U MJESECU MAJU! hfz. dr. Kenan ef. Musić hfz. mr. Sulejman ef. Bugari Više informacija saznajte u ovom broju Biltena! S A D R Ž A J

Läs mer

Ž E N A LIST BH SAVEZA ŽENA U ŠVEDSKOJ K V I N N A

Ž E N A LIST BH SAVEZA ŽENA U ŠVEDSKOJ K V I N N A Ž E N A LIST BH SAVEZA ŽENA U ŠVEDSKOJ 30 K V I N N A Ž E N A - K V I N N A ISSN: 1650-5204 Broj/Nummer 30 Godina/Årgång 7 Decembar-Prosinac 2005./ Mart/Ožujak 2006. List BH Saveza žena u Švedskoj Tidskrift

Läs mer

kako je to biti mlad & živeti sa zašticenim licnim podacima

kako je to biti mlad & živeti sa zašticenim licnim podacima Jag vill veta ŽELIM da znam kako je to biti mlad & živeti sa zašticenim licnim podacima www.jagvillveta.se Ova brošura je namenjena mladima koji žive sa zaštićenim ličnim podacima. Državni organ za zaštitu

Läs mer

Redovisning av projektet HALLÅ EUROPA

Redovisning av projektet HALLÅ EUROPA Redovisning av projektet HALLÅ EUROPA Göteborg, juni 2003 1. ORGANISATIONS NAMN: BOSNA IF Adress: Box 55076, 400 53 Göteborg Telefonnummer: 031-19 29 01 Faxnummer:031-19 29 01 E-post: bosnai_if@hotmail.com

Läs mer

Objektna metodologija

Objektna metodologija Objektna metodologija Kreiranje objekata (instanciranje) Tipovi promenljivihi metoda Pristup promenljivama i metodama je posebna vrsta metoda koji služi za kreiranje objekata klase poziva se uvek u kombinaciji

Läs mer

Švedska. džepni vodič. Činjenice, korisna obavještenja i savjeti novim građanima. Integrationsverket

Švedska. džepni vodič. Činjenice, korisna obavještenja i savjeti novim građanima. Integrationsverket Švedska džepni vodič Činjenice, korisna obavještenja i savjeti novim građanima Integrationsverket Švedska džepni vodič Činjenice, korisna obavještenja i savjeti novim građanima Švedska džepni vodič GLAVNI

Läs mer

Svensk-bosnisk/kroatisk/serbisk ordlista

Svensk-bosnisk/kroatisk/serbisk ordlista 1 Svensk-bosnisk/kroatisk/serbisk ordlista Förklaringar av ord och begrepp som ofta används på Migrationsverket. Orden och begreppen kan ha en annan innebörd i andra sammanhang. Ordlistan är framtagen

Läs mer

MAGAZIN SAVEZA BANJALUČANA U ŠVEDSKOJ / MAGASIN UTGIVEN AV RIKSFÖRBUNDET BANJALUKA I SVERIGE Š E H E R BANJA LUKA

MAGAZIN SAVEZA BANJALUČANA U ŠVEDSKOJ / MAGASIN UTGIVEN AV RIKSFÖRBUNDET BANJALUKA I SVERIGE Š E H E R BANJA LUKA MAGAZIN SAVEZA BANJALUČANA U ŠVEDSKOJ / MAGASIN UTGIVEN AV RIKSFÖRBUNDET BANJALUKA I SVERIGE Š E H E R ŠEHER - Broj 29 - JANUAR - FEBRUAR - 2014. - MOTALA - GODINA VI Uvodnik Poštovani čitaoci, dragi prijatelji!

Läs mer

šta treba da kažem svom detetu?

šta treba da kažem svom detetu? Jag vill veta Želim da znam šta treba da kažem svom detetu? Informacije za vas koji ste roditelj i živite sa zaštićenim ličnim podacima 2 Državni organ za zaštitu prava žrtava krivičnog dela (Brottsoffermyndigheten),

Läs mer

NAIZMJENIČNO NA MATERNJEM I NA ŠVEDSKOM JEZIKU

NAIZMJENIČNO NA MATERNJEM I NA ŠVEDSKOM JEZIKU NAIZMJENIČNO NA MATERNJEM I NA ŠVEDSKOM JEZIKU Unapređenje jezika i znanja za višejezičnu predškolsku i školsku djecu VÄXELVIS PÅ MODERSMÅL OCH SVENSKA bosnisk version Moj jezik raste Dijete kojemu se

Läs mer

sadržaj Latinka Perović Nesavladive unutršnje kontradikcije Latinka Perović Mit nije osnova za politiku... 15

sadržaj Latinka Perović Nesavladive unutršnje kontradikcije Latinka Perović Mit nije osnova za politiku... 15 helsinška povelja, maj jun 2005 sadržaj broj 83 84, maj jun 2005, godina X uvodnik Sonja Biserko Srebrenica deset godina posle.......................... 3 karakteristika razvoja srbije Latinka Perović

Läs mer

Liten svensk ordlista. Mali švedski rečnik. Grundläggande konversation Osnovna konverzacija. DoviĊenja (Zdravo) Jag kommer från Ja sam iz...

Liten svensk ordlista. Mali švedski rečnik. Grundläggande konversation Osnovna konverzacija. DoviĊenja (Zdravo) Jag kommer från Ja sam iz... Januari 2012 Bosniska/kroatiska/serbiska Liten svensk ordlista Mali švedski rečnik Grundläggande konversation Osnovna konverzacija Hej Zdravo God morgon Dobro jutro God dag Dobar dan God kväll Dobro veĉe

Läs mer

Redovisning av projektet STUDIO X

Redovisning av projektet STUDIO X Redovisning av projektet STUDIO X Göteborg, augusti 2004 1. ORGANISATIONS NAMN: BOSNA IF Adress: Box 55076, 400 53 Göteborg Telefonnummer: 031-19 29 01 Faxnummer:031-19 29 01 E-post: bosnai_if@hotmail.com

Läs mer

Blagajnik-Ekonom/Kassör-Ekonom

Blagajnik-Ekonom/Kassör-Ekonom MAGAZIN SAVEZA BANJALUČANA U ŠVEDSKOJ / MAGASIN UTGIVEN AV RIKSFÖRBUNDET BANJALUKA I SVERIGE Š E H E R ŠEHER - Broj 28 - NOVEMBAR - DECEMBAR - 2013. - MOTALA - GODINA V Uvodnik SRETNO I USPJEŠNO Poštovani

Läs mer

Ovaj uvod bio je zamišljen na jedan

Ovaj uvod bio je zamišljen na jedan Ž E N A List Bosanskohercegovačkog saveza žena u Švedskoj Tidskrift utgiven av Bosnien och Hercegovinas Kvinnoriksförbund i Sverige januar juni 2014. 55 KVINNA Riječ urednice Neplanirani uvod! Ž e n a

Läs mer

NA[Ö LIST. Bellmansgatan 15, 118 47 Stockholm Tel: +46 (8) 462 05 91 info@srpstvo.com www.srpstvo.com

NA[Ö LIST. Bellmansgatan 15, 118 47 Stockholm Tel: +46 (8) 462 05 91 info@srpstvo.com www.srpstvo.com Bellmansgatan 15, 118 47 Stockholm Tel: +46 (8) 462 05 91 info@srpstvo.com www.srpstvo.com Savez Srba u Švedskoj Srpska Omladinska organizacija Organizacija Žena Juni 2009 Čerain - Ljetnja škola za romsku

Läs mer

Integrium, Sågverksgatan 6, SE Hisings Backa Orgnr: , E-post:

Integrium, Sågverksgatan 6, SE Hisings Backa Orgnr: , E-post: 1 Ordföranden har ordet! Integrium är ett nytt förbund som bildades mars 2014. Detta är förbundsstyrelsens verksamhetsberättelse för perioden mars - december 2014. Perioden har kantats av en del oförutsedda

Läs mer

SAMMANTRÄDESPROTOKOLL Sammanträdesdatum 100222

SAMMANTRÄDESPROTOKOLL Sammanträdesdatum 100222 Invandrarrådet 1(6) Plats och tid: Bosniska föreningen i Värnamo kl 18.30-21.00 Beslutande: Arnold Carlzon (kd) Hamid Zaheri (c) Senada Besic (s) Ibrahim Candemir (kd) Christer Fjordevik (kd) Sanja Mikulic,

Läs mer

Rapport om huvudstadssamarbetet Stockholms stad - kanton Sarajevo och frivillig återvandring för flyktingar

Rapport om huvudstadssamarbetet Stockholms stad - kanton Sarajevo och frivillig återvandring för flyktingar Uppdragsavdelningen UTBILDNINGSFÖRVALTNINGEN Bilaga 1 Rapport om huvudstadssamarbetet Stockholms stad - kanton Sarajevo och frivillig återvandring för flyktingar I stadens mottagande av flyktingar ligger,

Läs mer

Š E H E R BANJA LUKA

Š E H E R BANJA LUKA MAGAZIN SAVEZA BANJALUČANA U ŠVEDSKOJ / MAGASIN UTGIVEN AV RIKSFÖRBUNDET BANJALUKA I SVERIGE Š E H E R ŠEHER - Broj 34 - NOVEMBAR-DECEMBAR - 2014. - MOTALA - GODINA VI Uvodnik ZAJEDNO U JOŠ JEDNU GODINU

Läs mer

REGISTRACIJA MJESTA PREBIVALIŠTA (FOLKBOKFÖRING)

REGISTRACIJA MJESTA PREBIVALIŠTA (FOLKBOKFÖRING) REGISTRACIJA MJESTA PREBIVALIŠTA (FOLKBOKFÖRING) Kada se nastanjujete u Švedskoj važno je da registrirate mjesto prebivališta (folkbokföringen). Onda ćete dobiti lični identifikacijski broj (personnummer).

Läs mer

FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR

FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR Ivana Šarić Svenska pronomen med en ospecificerad referent i översättning mellan svenska och kroatiska Masterarbete Handledare:

Läs mer

A D R E S A R organizacija, udruženja i klubova u BiH iseljeništvu

A D R E S A R organizacija, udruženja i klubova u BiH iseljeništvu A D R E S A R organizacija, udruženja i klubova u BiH iseljeništvu Sarajevo, septembar 2013. godine Izdavač: Ministarstvo za ljudska prava i izbjeglice BiH Za izdavača: dr. sc. Damir Ljubić Tekst pripremio:

Läs mer

Uvod u VHDL. Marijo Maračić

Uvod u VHDL. Marijo Maračić Uvod u VHDL Marijo Maračić VHDL V(hsic)HDL Very high speed integrated circuit Hardware Description Language Jezik za opisivanje digitalnih elektroničkih sustava Omogućuje opisivanje strukture sustava,

Läs mer

ERSÄTTNING TILL BROTTSOFFER SLOVENIEN

ERSÄTTNING TILL BROTTSOFFER SLOVENIEN ERSÄTTNING TILL BROTTSOFFER SLOVENIEN 1. Ansökningsblanketter för ersättning... 2 1.1. Krav på ersättning... 2 1.1.1. Formulär... 2 1.1.2. Tabell med översättning av termerna i blanketten... 2 1 1. Ansökningsblanketter

Läs mer

Dobro došli na posao. Annika Creutzer. Bosanski/Hrvatski/Srpski - Bosniska/Kroatiska/Serbiska

Dobro došli na posao. Annika Creutzer. Bosanski/Hrvatski/Srpski - Bosniska/Kroatiska/Serbiska Bosanski/Hrvatski/Srpski - Bosniska/Kroatiska/Serbiska Dobro došli na posao PRAVA, MOGUĆNOSTI I OBAVEZE ZA VAS KOJI STE NOVI NA ŠVEDSKOM TRŽIŠTU RADA Annika Creutzer DOBRODOŠLI NA RADNO MJESTO! Prava,

Läs mer

FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR

FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR Valentina Kežić Översättning av prepositionsfraser mellan svenska och kroatiska Masterarbete Handledare: Zvonimir Novoselec,

Läs mer

Herdabrev för Livets söndag 2018

Herdabrev för Livets söndag 2018 Herdabrev för Livets söndag 2018 Kära systrar, kära bröder i Stockholms katolska stift! Tredje söndagen i advent är glädjens söndag. Gläd er alltid i Herren. Än en gång vill jag säga: gläd er (Fil 4:4).

Läs mer

På lättläst BosnisKa Kućni budžet i savjeti oko pitanja zaduženosti i dugova

På lättläst BosnisKa Kućni budžet i savjeti oko pitanja zaduženosti i dugova På lättläst BosnisKa Kućni budžet i savjeti oko pitanja zaduženosti i dugova onda kada je potrebno da unesete red u svoju ekonomiju Besplatno pružanje savjeta u pitanjima kućnog budžeta i zaduženosti koje

Läs mer

Poslovnik o organizaciji i sprovođenju polaganja stručnog ispita za lica koja rade u oblasti uređenja prostora i izgradnje objekata

Poslovnik o organizaciji i sprovođenju polaganja stručnog ispita za lica koja rade u oblasti uređenja prostora i izgradnje objekata 8. 1 2 3 4 5 Poslovnik o organizaciji i sprovođenju polaganja stručnog ispita za lica koja rade u oblasti uređenja prostora i izgradnje objekata I 9. Program rada IKCG za 2012. godinu I kvatral 10. Finansijski

Läs mer

Redovisning av projektet MERA ÄN BASKET

Redovisning av projektet MERA ÄN BASKET Redovisning av projektet MERA ÄN BASKET Göteborg, juni 2004 1. ORGANISATIONS NAMN: BOSNA IF Adress: Box 55076, 400 53 Göteborg Telefonnummer: 031-19 29 01 Faxnummer:031-19 29 01 E-post: bosnai_if@hotmail.com

Läs mer

pravljenje razlike Zajedno smo jači Vi pravite razliku

pravljenje razlike Zajedno smo jači Vi pravite razliku Zajedno smo jači pravljenje razlike Vi pravite razliku Vi pravite razliku Kod nas ste kao član uvijek u centru pažnje. Zajedno se pomažemo i trudimo se da se Vama i Vašim kolegama članstvo isplati. Vaš

Läs mer

Resor ReseersäVning projektledare, koordinator 45 000 45 000 45 000 135 000 135 000

Resor ReseersäVning projektledare, koordinator 45 000 45 000 45 000 135 000 135 000 Budget Filmverket 2009 06 01 2012 05 31 År 1 År 2 År 3 Totalt Totalt 2009 10 2010 11 2011 12 ex. moms moms inkl. moms Löner Lön projektledare inkl sociala avgi=er 45% (26 000/mån) 452 400 452 400 452 400

Läs mer

FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR. Tillämpning av transposition i olika texttyper

FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR. Tillämpning av transposition i olika texttyper FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR Ivana Hrastić Tillämpning av transposition i olika texttyper Magisterarbete Handledare: dr. sc. Jasna Novak Milić, dr. sc. Bodil

Läs mer

UZROCI PROSTITUCIJE I TRGOVANJA ŽENAMA RASPRAVE U HRVATSKOJ I SVIJETU

UZROCI PROSTITUCIJE I TRGOVANJA ŽENAMA RASPRAVE U HRVATSKOJ I SVIJETU UZROCI PROSTITUCIJE I TRGOVANJA ŽENAMA RASPRAVE U HRVATSKOJ I SVIJETU UZROCI PROSTITUCIJE I TRGOVANJA ŽENAMA RASPRAVE U HRVATSKOJ I SVIJETU Centar za žene žrtve rata Rosa Zagreb, 2007. Izdavač Centar

Läs mer

Aborter i Sverige 1998 januari - december

Aborter i Sverige 1998 januari - december STATISTIK - HÄLSA OCH SJUKDOMAR Aborter i Sverige 1998 januari - december Preliminär sammanställning SVERIGES OFFICIELLA STATISTIK Statistics - Health and Diseases Abortions in Sweden 1998 January-December

Läs mer

TOK KAZNENOG POSTUPKA NA DRUGOSTEPENOM SUDU

TOK KAZNENOG POSTUPKA NA DRUGOSTEPENOM SUDU OVAKO TEčE PROCES KAZNENOG POSTUPKA U DRUGOSTEPENOM SUDU TOK KAZNENOG POSTUPKA NA DRUGOSTEPENOM SUDU Prije suđenja može se sačekati u zajedničkoj čekaonici. Ko želi da čeka u zasebnoj čekaonici može da

Läs mer

Mål i mun Förslag på en plan för svenska språket

Mål i mun Förslag på en plan för svenska språket Mål i mun Förslag på en plan för svenska språket Den här utredningen ger förslag på en plan för hur vi ska fortsätta att tala och skriva svenska, fast vi har börjat använda mer engelska. Texten är omskriven

Läs mer

Bilda klubb på arbetsplatsen

Bilda klubb på arbetsplatsen Bilda klubb på arbetsplatsen Bilda klubb på arbetsplatsen Att ha en egen klubb på arbetsplatsen är det bästa sättet att få vara med och påverka villkoren på jobbet, exempelvis arbetstider och omorganisationer.

Läs mer

Radioundersökningar. Rapport II 2015. TNS Sifo. Radioundersökningar

Radioundersökningar. Rapport II 2015. TNS Sifo. Radioundersökningar Radioundersökningar Rapport II 2015 TNS Sifo Radioundersökningar TNS Sifo 2015 1531602 TNS Sifo Radioundersökningar Rapport II 2015, lokala områden Denna rapport omfattar data avseende radiolyssnandet

Läs mer

Aborter i Sverige 2001 januari december

Aborter i Sverige 2001 januari december STATISTIK HÄLSA OCH SJUKDOMAR 2002:1 Aborter i Sverige 2001 januari december Preliminär sammanställning EPIDEMIOLOGISKT CENTRUM January-December The National Board of Health and Welfare CENTRE FOR EPIDEMIOLOGY

Läs mer

Švedikano romano alavari lafencar ko isi ko Migraciakoro zavod

Švedikano romano alavari lafencar ko isi ko Migraciakoro zavod 1 Svensk-romsk ordlista över ord som förekommer på Migrationsverket. Framtagen av Migrationsverkets projekt Tolka mig rätt att öka kvaliteten i mötet med den sökande, i samarbete med tolkar. Senast uppdaterad

Läs mer

VERKSAMHETSBERÄTTELSE

VERKSAMHETSBERÄTTELSE 2014 VERKSAMHETSBERÄTTELSE Edin Osmančević Föreningen Dijaspora 2015-02-01 Ordförande har ordet! Hej, Fåreningen Dijaspora bildades 2009 och sen des har spelat en mycket viktigt roll i den svenska föreningsliv

Läs mer

Sextiofem återvandringsärenden behandlades under 2010 Återvandringskontorets kontakter uppdelas i två kategorier: klienter och

Sextiofem återvandringsärenden behandlades under 2010 Återvandringskontorets kontakter uppdelas i två kategorier: klienter och Återvandringskontoret, Utbildningsförvaltningen, Stockholms stad. Bulletin Stockholm, December 2010. Utgivare: Återvandringskontoret Frvillig återvandring Sextiofem återvandringsärenden behandlades under

Läs mer

Introduktion till studier på Masugnen och sfi

Introduktion till studier på Masugnen och sfi Introduktion till studier på Masugnen och sfi Innehållsförteckning Till nya studerande på sfi i Lindesberg... 3 Hej!... 3 Syfte... 3 Masugnens utbildningsverksamhet... 3 Våra kurser och spår... 3 Frånvaro...

Läs mer

SAMMANTRÄDESPROTOKOLL Sammanträdesdatum 071203

SAMMANTRÄDESPROTOKOLL Sammanträdesdatum 071203 Invandrarrådet 1(8) Plats och tid: Syrianska kulturföreningen kl 18.30-21.15 Beslutande: Övriga närvarande: Arnold Carlzon (kd) Arne Ekegren (m) Raymond Pettersson (c) Ibrahim Candemir (kd) Anders Magnusson

Läs mer

Mike Winnerstig Švedske [ur.] FOI-R SE DECEMBER 2014

Mike Winnerstig Švedske [ur.] FOI-R SE DECEMBER 2014 FOI-R--3990 SE DECEMBER 2014 Zvanični prevod uradio Centar za evroatlantske studije (CEAS) iz Beograda, Srbija, juna 2015. uz saglasnost Ministarstva odbrane Mike Winnerstig Švedske [ur.] www.ceas-serbia.org

Läs mer

SAMMANTRÄDESPROTOKOLL Sammanträdesdatum

SAMMANTRÄDESPROTOKOLL Sammanträdesdatum Invandrarrådet 2009-05-18 1(8) Plats och tid: Bosniska föreningen i Värnamo kl 18.30-20.35 Beslutande: Övriga närvarande: Arnold Carlzon (kd) Arne Ekegren (m) Ibrahim Candemir (kd) Raymond Pettersson (c)

Läs mer

Radioundersökningar Rapport III 2018

Radioundersökningar Rapport III 2018 Radioundersökningar Rapport III 2018 Kantar Sifo Radioundersökningar 2018 1538660 114 78 Stockholm, Visiting address Vasagatan 11 Sweden T +46 (0)8 507 420 00 F +46 (0)8 507 420 01 info@kantarsifo.com

Läs mer

Ansökan om projektstöd

Ansökan om projektstöd Kulturnämnden Västra Götalandsregionen Box 764 451 26 UDDEVALLA Projektansökan Sista ansökningsdag 15 september (beslut november) 15 mars (beslut april/maj) Ansökan om projektstöd Sökande (organisation

Läs mer

TNS SIFO Radioundersökningar Rapport III Projektnummer Ulf Haraldsson Siv Eriksson

TNS SIFO Radioundersökningar Rapport III Projektnummer Ulf Haraldsson Siv Eriksson TNS SIFO 114 78 Stockholm Sweden Visiting address Vasagatan 11 tel +46 (0)8 507 420 00 fax +46 (0)8 507 420 01 www.tns-sifo.se TNS SIFO Radioundersökningar Rapport III 2012 Projektnummer 1523870 Ulf Haraldsson

Läs mer

KAKO DOLAZI DO SUDSKOG POSTUPKA

KAKO DOLAZI DO SUDSKOG POSTUPKA Jag vill veta ŽELIM ZNATI KAKO DOLAZI DO SUDSKOG POSTUPKA www.jagvillveta.se 1 2 Državni organ za zaštitu prava žrtava krivičnog djela, 2014 Ilustracije Maria Wall Produkcija: Plakat Åströms Tryckeri AB,

Läs mer

regional biblioteksplan förkortad version

regional biblioteksplan förkortad version regional biblioteksplan 2011 2014 förkortad version regional biblioteksplan 2011 2014 Vision Västra Götaland Det goda livet Det goda livet är den övergripande idé och vision som förenar kommuner, organisationer,

Läs mer

Radioundersökningar. Rapport III TNS Sifo. Radioundersökningar

Radioundersökningar. Rapport III TNS Sifo. Radioundersökningar Radioundersökningar Rapport III 2013 TNS Sifo Radioundersökningar TNS Sifo 2013 1526608 TNS Sifo Radioundersökningar Rapport III 2013, lokala områden Denna rapport omfattar data avseende radiolyssnandet

Läs mer

Slutrapport Verksamhetsredovisning

Slutrapport Verksamhetsredovisning Slutrapport Verksamhetsredovisning Nätverk för stöd till återvandrare Innehållsförteckning 1 Projekt ägarens uppgifter - projektets namn - projekts tidsperiod 2 4 Bakgrund 2 5 Konkret syfte med projektet

Läs mer

Folkbildnings- verksamhet med asylsökande

Folkbildnings- verksamhet med asylsökande 2016-11-21 Folkbildnings- verksamhet med asylsökande 14:3 Särskilda insatser inom folkbildningen Studieförbund Folkhögskolor Svenska från dag ett Vardagssvenska Svenska från dag ett Svenska från dag ett

Läs mer

Aborter i Sverige 2008 januari juni

Aborter i Sverige 2008 januari juni HÄLSA OCH SJUKDOMAR 2008:9 Aborter i Sverige 2008 januari juni Preliminär sammanställning SVERIGES OFFICIELLA STATISTIK Statistik Hälsa och Sjukdomar Aborter i Sverige 2008 januari juni Preliminär sammanställning

Läs mer

FÖRSVARSMAKTEN FMIF FÄKTSEKTION. i samarbete med SvFF Domarkommission. REGLEMENTE för FÄKTNING. Del 1 FIE Tävlingsreglemente Inledning

FÖRSVARSMAKTEN FMIF FÄKTSEKTION. i samarbete med SvFF Domarkommission. REGLEMENTE för FÄKTNING. Del 1 FIE Tävlingsreglemente Inledning FÖRSVARSMAKTEN FMIF FÄKTSEKTION i samarbete med SvFF Domarkommission REGLEMENTE för FÄKTNING Del 1 FIE Tävlingsreglemente Rättning:22 - Jan 2014 - PDF Översatt, redigerat och producerat av Ove Larsson,

Läs mer

Redovisning av projektet BOSNA INFO

Redovisning av projektet BOSNA INFO Redovisning av projektet BOSNA INFO Göteborg, april 2004 1. ORGANISATIONS NAMN: BOSNA IF Adress: Box 55076, 400 53 Göteborg Telefonnummer: 031-19 29 01 Faxnummer:031-19 29 01 E-post: bosnai_if@hotmail.com

Läs mer

Träff i samband med Barnens vecka

Träff i samband med Barnens vecka Träff i samband med Barnens vecka Föräldrar förening för personer med särskilda behov STJÄRNA från Zenica organiserade en stor träff i samband med Barnens vecka. Vår förening och Handikappförening från

Läs mer

Radioundersökningar. Rapport II TNS Sifo. Radioundersökningar

Radioundersökningar. Rapport II TNS Sifo. Radioundersökningar Radioundersökningar Rapport II 2013 TNS Sifo Radioundersökningar TNS Sifo 2013 1526608 TNS Sifo Radioundersökningar Rapport II 2013, lokala områden Denna rapport omfattar data avseende radiolyssnandet

Läs mer

Partisympatier i valkretsar, november 2007 Partisympatiundersökningen (PSU) november 2007

Partisympatier i valkretsar, november 2007 Partisympatiundersökningen (PSU) november 2007 Partisympatier i valkretsar, november 2007 (PSU) november 2007 Producent: SCB, BV/DEM, Förfrågningar: Mikaela Järnbert, tfn 08-506 942 43 e-post: psu@scb.se Birgitta Melin Skeppstedt, tfn 08-506 950 40

Läs mer

Eskilstuna 080225 SLUTRAPPORT OM PROJEKTET BAVAN 2006-2007

Eskilstuna 080225 SLUTRAPPORT OM PROJEKTET BAVAN 2006-2007 Eskilstuna 080225 SLUTRAPPORT OM PROJEKTET BAVAN 2006-2007 Firat Nemrud Projekt ledaren Kurdiska föreningen i Eskilstuna Ali Karimi Projektledaren Kurdiska föreningen i Eskilstun SLUTRAPPORT OM PROJEKTET

Läs mer

Želim da znam. kako mogu da pomognem deci koja su izložena krivicnom delu?

Želim da znam. kako mogu da pomognem deci koja su izložena krivicnom delu? Želim da znam kako mogu da pomognem deci koja su izložena krivicnom delu? 1 2 Državni organ za zaštitu prava žrtava krivičnog dela, 2014 Ilustracije Maria Wall Produkcija Plakat Åströms Tryckeri AB, Umeå

Läs mer

idil.se Könsstympning av flickor och kvinnor- en smärtsam tradition Jamila Said Musse & Eva Hammad

idil.se Könsstympning av flickor och kvinnor- en smärtsam tradition Jamila Said Musse & Eva Hammad Hösten 2014 idil.se Könsstympning av flickor och kvinnor- en smärtsam tradition Jamila Said Musse & Eva Hammad 300-350 professionella. Hittills 11 st. 2-dagarskurser. Deltagare: Elevhälsa, lärare, socionomer,

Läs mer

Lönekartläggning lönar sig. Kön ska inte avgöra lön

Lönekartläggning lönar sig. Kön ska inte avgöra lön Lönekartläggning lönar sig Kön ska inte avgöra lön Innehållsförteckning Sammanfattning... 4 Unionen anser...4 Förord...5 Bakgrund...6 Resultat av mätning 2009...7 3 Sammanfattning Lönegapet mellan kvinnor

Läs mer

TNS SIFO Radioundersökningar Rapport III Projektnummer Ulf Haraldsson. TNS SIFO Stockholm Sweden Visiting address Vasagatan 11

TNS SIFO Radioundersökningar Rapport III Projektnummer Ulf Haraldsson. TNS SIFO Stockholm Sweden Visiting address Vasagatan 11 TNS SIFO 114 78 Stockholm Sweden Visiting address Vasagatan 11 tel +46 (0)8 507 420 00 fax +46 (0)8 507 420 01 www.tns-sifo.se TNS SIFO Radioundersökningar Rapport III 2011 Projektnummer 1521102 Ulf Haraldsson

Läs mer

Projekt Organisationer bildade på etnisk grund

Projekt Organisationer bildade på etnisk grund Projekt Organisationer bildade på etnisk grund PROJEKT ORGANISATION ORT REDOVISNING Kurdiska 1. Uppsökande verksamhet Kurdiska Riksförbundet Stockholm 1 år - 1997 om hur handikappade kurder har det i Sverige

Läs mer

Stödpedagoger inom yrkeshögskolan

Stödpedagoger inom yrkeshögskolan Stödpedagoger inom yrkeshögskolan Kompetensrådsträff NKR, 8 oktober Lisa Östbring, omvärldsanalytiker MYH Lisa.ostbring@ Beviljade utbildningsplatser inom yrkeshögskolan med avslut 08-0 efter utbildningsområde

Läs mer

Serbiska Srpski. Ne budite sami. Učlanite se odmah!

Serbiska Srpski. Ne budite sami. Učlanite se odmah! Serbiska Srpski Ne budite sami. Učlanite se odmah! Byggnads daje sigurno zaposlenje i visoku platu Da nema sindikata, poslodavci bi diktirali uslove, bez slušanja nas radnika. Tako je bilo ranije. Byggnads

Läs mer

Översättning av filmvetenskapliga texter från svenska till kroatiska och från kroatiska till svenska

Översättning av filmvetenskapliga texter från svenska till kroatiska och från kroatiska till svenska FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR Marko Mitrović Översättning av filmvetenskapliga texter från svenska till kroatiska och från kroatiska till svenska Magisterarbete

Läs mer

FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR. Svenska idiomatiska uttryck i översättning till kroatiska

FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR. Svenska idiomatiska uttryck i översättning till kroatiska FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR Darijana Jurić Svenska idiomatiska uttryck i översättning till kroatiska Magisterarbete Handledare: dr.sc. Jasna Novak Milić

Läs mer

Švedska dobiva nove novčanice i kovanice

Švedska dobiva nove novčanice i kovanice Švedska dobiva nove novčanice i kovanice PROVJERITE NOVAC! S V E R I G E S R I K S B A N K 1 kruna 2 krune 5 kruna 10 kruna Švedska dobiva nove novčanice i kovanice U 2015. i 2016. Švedska će dobiti nove

Läs mer

Priručnik za medije. Delegacija Evropske unije u Bosni i Hercegovini i Specijalni predstavnik Evropske unije u Bosni i Hercegovini

Priručnik za medije. Delegacija Evropske unije u Bosni i Hercegovini i Specijalni predstavnik Evropske unije u Bosni i Hercegovini Priručnik za medije Delegacija Evropske unije u Bosni i Hercegovini i Specijalni predstavnik Evropske unije u Bosni i Hercegovini 1 Deklaracija iz Soluna Budućnost Balkana je u Evropskoj uniji, jun, 2003.

Läs mer

Yrkesinriktat. mentorskap. för nyanlända invandrare

Yrkesinriktat. mentorskap. för nyanlända invandrare Yrkesinriktat mentorskap för nyanlända invandrare 2 YRKESINRIKTAT MENTORSKAP FÖR NYANLÄNDA INVANDRARE Frivilliga mentorer öppnar vägen till jobb för nyanlända Ungdomsstyrelsen har regeringens uppdrag att

Läs mer

TNS SIFO Radioundersökningar Rapport IV Projektnummer Ulf Haraldsson & Ante Eriksson

TNS SIFO Radioundersökningar Rapport IV Projektnummer Ulf Haraldsson & Ante Eriksson TNS SIFO 114 78 Stockholm Sweden Visiting address Vasagatan 11 tel +46 (0)8 507 420 00 fax +46 (0)8 507 420 01 www.tns-sifo.se TNS SIFO Radioundersökningar Rapport IV 2009 Projektnummer 1518232 Ulf Haraldsson

Läs mer