DIARIENUMMER 08-3333 HANDLÄGGARE, AVDELNING, TELEFON, E-POST DATUM Catharina Öberg 5 november 2008 Upphandlingsenheten Tfn: 08-678 56 94 catharina.oberg@pts.se Tilldelningsbeslut UPPHANDLING Översättningstjänster, juridisk kompetens DATUM ANTAGET ANBUD OMFATTNING 2008-11-05 English Law Translations AB, första leverantör Semantix Eqvator AB, andra leverantör 2 år med möjlighet till förlängning 1+1 år UPPHANDLING Översättningstjänster, teknisk kompetens DATUM ANTAGET ANBUD OMFATTNING 2008-11-05 English Law Translations AB, 2 år med möjlighet till förlängning 1+1 år UPPHANDLING Översättningstjänster, ekonomisk kompetens DATUM ANTAGET ANBUD OMFATTNING 2008-11-05 English Law Translations AB, 2 år med möjlighet till förlängning 1+1 år Se bifogad upphandlingsrapport av den 8 oktober 2008. Motivering Katarina Kämpe Beslutet har fattats av stf. generaldirektör Katarina Kämpe. I den slutliga handläggningen har även enhetschef Annicka Spångberg, handläggaren Camilla Wågström samt upphandlingsjurist Catharina Öberg (föredragande) deltagit. POST & TELESTYRELSEN POSTADRESS Box 5398, 102 49 Stockholm BESÖKSADRESS Birger Jarlsgatan 16 TELEFON 08-678 55 00 FAX 08-678 55 05 E-POST pts@pts.se INTERNET www.pts.se
UPPHANDLINGSRAPPORT DATUM VÅR REFERENS 08 oktober 2008 08-3333 HANDLÄGGARE, AVDELNING/ENHET, TELEFON, E-POST Catharina Öberg Upphandlingsenheten 08-678 56 94 catharina.oberg.@pts.se Översättningstjänster Bakgrund Upphandlingen syftar till att täcka PTS behov av språkgranskning och översättning av texter vilka kräver kompetens inom områdena juridik, ekonomi och teknik, till från svenska och från, genom tecknande av ramavtal med en eller flera anbudsgivare. Denna rapport redovisar handläggningen av upphandlingen, prövningen av anbuden och utvärderingen av de anbud som visat sig uppfylla ställda krav. Redovisningen avslutas med förslag till tilldelningsbeslut. Upphandlingsrapporten har utformats så att den svarar mot de krav på dokumentation av upphandlingsärende som anges i lagen (2007:1091) om offentlig upphandling (LOU). Upphandlande myndighet Post- och telestyrelsen (PTS), Box 5398, 102 49 Stockholm. Upphandlingsförfarande och annonsering Upphandlingen har genomförts genom förenklat förfarande. Annons med tillkännagivande av upphandlingen publicerades i TED, Anbudsjournalens databas samt på PTS hemsida (http://www.pts.se/upphandling) den 21 maj 2008. Anbudsinfordran Sista anbudsdag var den 22 augusti 2008. Vid anbudsöppningen den 5 september deltog Camilla Wågström från avdelningen för strategi och kommunikation och Catharina Öberg från administrativa avdelningen. Det konstaterades att det inkommit tre anbud inom tiden. Anbudsgivare var; English Law Translations AB, Ord & Stil AB samt Semantix Eqvator AB, se bilaga 1. POSTADRESS Box 5398, 102 49 Stockholm BESÖKSADRESS Birger Jarlsgatan 16 TELEFON 08-678 55 00 FAX 08-678 55 05 E-POST pts@pts.se WEBBADRESS www.pts.se
Redovisning av prövningen och utvärderingen av anbud Upphandlingen omfattar översättningstjänster med behov av kompetens från tre skilda områden, vilka utvärderas för sig; 1. Juridik 2. Ekonomi 3. Teknik Anbud har kunnat lämnas på ett eller flera områden. Samtliga anbudsgivare har offererat samtliga områden. Prövningen har genomförts med utgångspunkt från de uppgifter som lämnats i anbuden. Först prövades om anbuden uppfyllde samtliga krav. Därefter utvärderades de anbud som uppfyllde dessa. Vid utvärderingen användes de kriterier som redovisats i anbudsinfordran. Område 1. Juridik Prövning av krav Prövningen har bestått av kontroll av att anbuden innehåller de intyg som begärts, att samtliga ställda krav för upphandlingen uppfylls, att anbudsgivarna i anbudet har visat att de innehar de resurser samt den kompetens och erfarenhet som är nödvändig för att utföra uppdrag inom offererat område, samt att anbudet offererar det som begärts inom det offererade området. Anbudet från Ord & Stil AB uppfyller inte till fullo de ställda kraven och utvärderas därför inte. Anbuden från English Law Translations AB och Semantix Eqvator AB uppfyller de ställda kraven för området. För en sammanställning av prövningen se bilaga 2A-B. Krav Anbudsutvärdering Slutligen utvärderades de anbud vilka uppfyllt samtliga krav. Vid utvärdering har den översättare som innehar mest kompetens i förhållande till kriterierna representerat anbudsgivaren och de kriterier som PTS redovisat och beskrivit i förfrågningsunderlaget använts. Vid sidan av pris har kompetens och leveranstid värdesatts. English Law Translations AB har tilldelats 100 poäng. Semantix Eqvator AB har tilldelats 63,5 poäng. För en sammanställning av utvärderingen se bilaga 3 Utvärdering.
Område 2. Ekonomi Prövning av krav Prövningen har bestått av kontroll av att anbuden innehåller de intyg som begärts, att samtliga ställda krav för upphandlingen uppfylls, att anbudsgivarna i anbudet har visat att de innehar de resurser samt den kompetens och erfarenhet som är nödvändig för att utföra uppdrag inom offererat område, samt att anbudet offererar det som begärts inom det offererade området. Anbuden från Ord & Stil AB och från Semantix Eqvator AB uppfyller inte till fullo de ställda kraven och utvärderas därför inte. Anbudet från English Law Translations AB uppfyller de ställda kraven för området. För en sammanställning av prövningen se bilaga 2A & C. Krav. Anbudsutvärdering För att kontrollera anbudets kvalité genomfördes även anbudsutvärdering. Vid utvärdering har den översättare som innehar mest kompetens i förhållande till kriterierna representerat anbudsgivaren och de kriterier som PTS redovisat och beskrivit i förfrågningsunderlaget använts. Vid sidan av pris har kompetens och leveranstid värdesatts. Anbudet tilldelades 27 av 30 möjliga poäng för kompetens, se bilaga 3 Utvärdering. Vad gäller den kommersiella sidan erbjuds samma pris och leveranstider för detta område som för område Juridik, där anbudet konsekvent offererar de lägsta priserna och de snabbaste leveranstiderna. Anbudet måste därmed anses vara även kommersiellt konkurrensmässigt. Område 3. Teknik Prövning av krav Prövningen har bestått av kontroll av att anbuden innehåller de intyg som begärts, att samtliga ställda krav för upphandlingen uppfylls, att anbudsgivarna i anbudet har visat att de innehar de resurser samt den kompetens och erfarenhet som är nödvändig för att utföra uppdrag inom offererat område, samt att anbudet offererar det som begärts inom det offererade området. Anbuden från Ord & Stil AB och från Semantix Eqvator AB uppfyller inte till fullo de ställda kraven och utvärderas därför inte. Anbudet från English Law Translations AB uppfyller de ställda kraven för området. För en sammanställning av prövningen se bilaga 2A & D. Krav.
Anbudsutvärdering För att kontrollera anbudets kvalité genomfördes även anbudsutvärdering. Vid utvärdering har den översättare som innehar mest kompetens i förhållande till kriterierna representerat anbudsgivaren och de kriterier som PTS redovisat och beskrivit i förfrågningsunderlaget använts. Vid sidan av pris har kompetens och leveranstid värdesatts. Anbudet tilldelades 26 av 30 möjliga poäng för kompetens, se bilaga 3 Utvärdering. Vad gäller den kommersiella sidan erbjuds samma pris och leveranstider för detta område som för område Juridik, där anbudet konsekvent offererar de lägsta priserna och de snabbaste leveranstiderna. Anbudet måste därmed anses vara även kommersiellt konkurrensmässigt. Förslag till tilldelningsbeslut Det ekonomiskt mest fördelaktiga anbudet för område Juridik, utifrån de för upphandlingen uppställda utvärderingskriterierna, har inkommit från English Law Translations AB. Det näst mest ekonomiskt fördelaktiga anbudet för område Juridik, utifrån de för upphandlingen uppställda utvärderingskriterierna, har inkommit från Semantix Eqvator AB. Med hänvisning till ovanstående redovisning föreslås PTS att anta English Law Translations AB som första leverantör och Semantix Eqvator AB Combitech AB som andra leverantör för område Juridik. Det ekonomiskt mest fördelaktiga anbudet för område Ekonomi, utifrån de för upphandlingen uppställda utvärderingskriterierna, har inkommit från English Law Translations AB. Med hänvisning till ovanstående redovisning föreslås PTS att anta English Law Translations AB som leverantör för området Ekonomi. Det ekonomiskt mest fördelaktiga anbudet för område Teknik, utifrån de för upphandlingen uppställda utvärderingskriterierna, har inkommit från English Law Translations AB. Med hänvisning till ovanstående redovisning föreslås PTS att anta English Law Translations AB som leverantör för området Teknik. Catharina Öberg Upphandlingsjurist Charlotte Murray Chef för upphandlingsenheten Bilagor 1) Anbudsöppningsprotokoll 2) Krav 3) Utvärdering
1 (1) DIARIENR 08-3333 HANDLÄGGARE, AVDELNING, TELEFON Catharina Öberg Upphandlingsenheten Tfn: 08-678 56 94 Anbudsöppningsprotokoll UPPHANDLING Översättningstjänster UPPHANDLINGSFORM AVTALSPERIOD Två år med möjlighet till ett plus ett års förlängning SENASTE ANBUDSDAG DATUM FÖR ANBUDSÖPPNING Förenklat förfarande SÄTT OCH DAG FÖR ANBUDETS INFORDRAN 2008-08-22 2008-09-05 Annonsering har skett i TED, Anbudsjournalens databas samt på PTS hemsida www.pts.se/upphandling den 21 maj 2008. NR MOTTAGET ANBUDSGIVARE ANTAL SIDOR 1 2008-08-2 English Law Translations AB Björksta 741 90 Knivsta 018 38 00 56 Org. nr. 556555-7526 231 sidor 2 3 2008-08-2 2008-08-2 Ord & Stil AB Tjurhornsgränd 6 121 63 Johanneshov 08 449 23 90 Org.nr. 556454-4897 Semantix Eqvator AB Box 10059 100 55 Stockholm 08 506 225 50 Org. Nr. 556560-0854 52 sidor 73 sidor NÄRVARANDE VID ANBUDSÖPPNING TF CHEF FÖR UPPHANDLING Catharina Öberg Camilla Wågström Charlotte Murray Anbud per område utgör bilagor till detta protokoll med bilagenummer enligt vad som anges som Anbudsgivare nr enligt ovan. POST & TELESTYRELSEN POSTADRESS Box 5398, 102 49 Stockholm BESÖKSADRESS Birger Jarlsgatan 16 TELEFON 08-678 55 00 FAX 08-678 55 05 E-POST pts@pts.se INTERNET www.pts.se
Upphandling av översättningstjänster, dnr 08-3333 Bilaga 2A, Krav 1 2 3 Anbudsinfordran 3 Ekonomisk kapacitet och intyg OK OK OK 3.1 Registreringsbevis OK OK OK 3.2 Skattekontroll OK OK OK 3.3 Sanningsförsäkran OK OK OK 3.4 Kreditupplysning OK OK OK 4 Teknisk och yrkesmässig kapacitet, allmänt OK OK OK 4.1 Beskrivning av företaget OK OK OK 4.2 Underleverantörer OK OK OK 6 Övriga krav OK OK OK 6.1 Språk OK OK OK 6.2 Acceptans av villkor OK OK OK 6.3 Pris, betalning mm OK OK OK 6.4 Flera avtalsparter OK OK OK 6.5 Kommersiella villkor i övrigt OK OK OK 6.6 Sista anbudsdag och bindningstid OK OK OK 6.7 Undertecknande, behörig firmatecknare OK OK OK Uppdelning per offererat område Juridik Ekonomi Teknik Juridik Ekonomi Teknik Juridik Ekonomi Teknik 4 Teknisk och yrkesmässig kapacitet per område OK OK OK NEJ NEJ NEJ OK NEJ NEJ Offererar konsulter till och från svenska JA JA JA NEJ NEJ NEJ JA NEJ NEJ 4.3 Konsultprofiler CV OK OK OK OK OK OK OK OK OK 4.4 Arbetsprov, se 2B-D OK OK OK NEJ NEJ NEJ OK NEJ NEJ 4.5 Auktorisation, se 2B-D OK OK OK NEJ NEJ NEJ OK OK OK 5 Uppdragsbeskrivning per område, se 2B-D OK OK OK OK OK OK OK NEJ NEJ Samtliga krav uppfylles JA JA JA NEJ NEJ NEJ JA NEJ NEJ
Upphandling av översättningstjänster, dnr 08-3333 Bilaga 2B, Krav för offererade översättare inom området juridik Anbudsgivare 1 1 2 3 Zakarias Carl-Gustav James Hurst Jacobson Johnson svenska till till till svenska svenska Bevis för auktorisation OK OK OK Tre års erfarenhet från yrket OK OK OK Översättaren ska ha utfört minst tre uppdrag per år under de senaste tre åren avseende juridisk text till exempel lagtext, föreskrifter, rättsutredningar eller förfrågningsunderlag OK OK OK Godkänt arbetsprov. Arbetsprov ska avse översättning från svenska till och innefatta både ursprungstext och resultat. OK (behövs ej) (behövs ej) Konsulten uppfyller samtliga krav JA JA JA Anbudsgivare 2 1 2 3 4 5 6 Meta Kågeson Harald Ericsson Susan Larsson Krista Kandre Dagny Persson Sylviane Englund till svenska till svenska svenska till svenska till Bevis för auktorisation nej nej nej nej nej nej Tre års erfarenhet från yrket OK OK OK OK OK OK Översättaren ska ha utfört minst tre uppdrag per år under de senaste tre åren avseende juridisk text till exempel lagtext, föreskrifter, rättsutredningar eller förfrågningsunderlag OK nej nej OK nej OK Godkänt arbetsprov. Arbetsprov ska avse översättning från svenska till och innefatta både ursprungstext och resultat. (behövs ej) (behövs ej) NEJ (behövs ej) (behövs ej) NEJ Konsulten uppfyller samtliga krav NEJ NEJ NEJ NEJ NEJ NEJ
Anbudsgivare 3 1 2 3 Anders Chris Jan Runesten Wentzel Prophet till svenska till svenska svenska till Bevis för auktorisation OK OK OK Tre års erfarenhet från yrket OK OK OK Översättaren ska ha utfört minst tre uppdrag per år under de senaste tre åren avseende juridisk text till exempel lagtext, föreskrifter, rättsutredningar eller förfrågningsunderlag OK OK OK Godkänt arbetsprov. Arbetsprov ska avse översättning från svenska till och innefatta både ursprungstext och resultat. (behövs ej) (behövs ej) OK Konsulten uppfyller samtliga krav JA JA JA
Upphandling av översättningstjänster, dnr 08-3333 Bilaga 2C, Krav för offererade översättare inom området ekonomi Anbudsgivare 1 1 2 3 James Hurst Zakarias Jacobson Carl-Gustav Johnson svenska till Bevis för auktorisation OK OK OK Tre års erfarenhet från yrket OK OK OK Översättaren ska ha utfört minst tre uppdrag per år under de senaste tre åren avseende ekonomisk text till exempel redovisningsekonomisk text, ekonomiska analyser, utredningar eller rapporter. OK OK OK Godkänt arbetsprov. Arbetsprov ska avse översättning från svenska till och innefatta både ursprungstext och resultat. OK (behövs ej) (behövs ej) Konsulten uppfyller samtliga krav JA JA JA Anbudsgivare 2 1 2 3 4 5 6 Meta Kågeson Harald Ericsson Susan Larsson Krista Kandre Dagny Persson Sylviane Englund svenska till till svenska till svenska Bevis för auktorisation nej nej nej nej nej nej Tre års erfarenhet från yrket OK OK OK OK OK OK Översättaren ska ha utfört minst tre uppdrag per år under de senaste tre åren avseende ekonomisk text till exempel redovisningsekonomisk text, ekonomiska analyser, utredningar eller rapporter. nej nej OK OK nej nej Godkänt arbetsprov. Arbetsprov ska avse översättning från svenska till och innefatta både ursprungstext och resultat. (behövs ej) (behövs ej) NEJ (behövs ej) (behövs ej) NEJ Konsulten uppfyller samtliga krav NEJ NEJ NEJ NEJ NEJ NEJ
Anbudsgivare 3 1 Jan Runesten Bevis för auktorisation Tre års erfarenhet från yrket Översättaren ska ha utfört minst tre uppdrag per år under de senaste tre åren avseende ekonomisk text till exempel redovisningsekonomisk text, ekonomiska analyser, utredningar eller rapporter. Godkänt arbetsprov. Arbetsprov ska avse översättning från svenska till och innefatta både ursprungstext och resultat. Konsulten uppfyller samtliga krav OK OK OK (behövs ej) JA
Upphandling av översättningstjänster, dnr 08-3333 Bilaga 2D, Krav för offererade översättare inom området teknik Anbudsgivare 1 1 2 3 James Zakarias Carl-Gustav Hurst Jacobson Johnson svenska till Bevis för auktorisation OK OK OK Tre års erfarenhet från yrket OK OK OK Översättaren ska utfört minst tre uppdrag per år under de senaste tre åren avseende text av teknisk natur till exempel tekniska utredningar, beskrivningar, rapporter, kravspecifikationer, instruktioner eller analyser. OK OK OK Godkänt arbetsprov. Arbetsprov ska avse översättning från svenska till och innefatta både ursprungstext och resultat. OK (behövs ej) (behövs ej) Konsulten uppfyller samtliga krav JA JA JA Anbudsgivare 2 1 2 3 4 5 6 Meta Kågeson Harald Ericsson Susan Larsson Krista Kandre Dagny Persson Sylviane Englund svenska till svenska till Bevis för auktorisation nej nej nej nej nej nej Tre års erfarenhet från yrket OK OK OK OK OK OK Översättaren ska utfört minst tre uppdrag per år under de senaste tre åren avseende text av teknisk natur till exempel tekniska utredningar, beskrivningar, rapporter, kravspecifikationer, instruktioner eller analyser. OK nej nej nej nej nej Godkänt arbetsprov. Arbetsprov ska avse översättning från svenska till och innefatta både ursprungstext och resultat. (behövs ej) (behövs ej) NEJ (behövs ej) (behövs ej) NEJ Konsulten uppfyller samtliga krav NEJ NEJ NEJ NEJ NEJ NEJ
Anbudsgivare 3 1 Ulf Nordebo Bevis för auktorisation Tre års erfarenhet från yrket OK OK Översättaren ska utfört minst tre uppdrag per år under de senaste tre åren avseende text av teknisk natur till exempel tekniska utredningar, beskrivningar, rapporter, kravspecifikationer, instruktioner eller analyser. Godkänt arbetsprov. Arbetsprov ska avse översättning från svenska till och innefatta både ursprungstext och resultat. Konsulten uppfyller samtliga krav OK (behövs ej) JA
dnr 08-3333, Upphandling av översättningstjänster Bilaga 3. Utvärdering JURIDIK Anbud nr 1 3 Offererad översättare James Hurst Chris Prophet 7.1.1 Juridisk kompetens 30 poäng 30 10 20 p eller mer från juridisk utbildning på högskolenivå ger 4 poäng. 4 4 Annan utbildning inom eller kännedom om svensk rättsordning ger 6 poäng. 6 6 Erfarenhet av översättning av juridiska texter inom PTS särområden; telekommunikation, radio, IT respektive post, ger vardera 2 poäng. Maximalt kan 8 poäng erhållas. 8 0 Godkänt arbetsprov avseende översättning av juridiska texter inom PTS särområden; telekommunikation, radio, IT respektive post, ger vardera 3 poäng. Maximalt kan 12 poäng erhållas. 12 0 7.1.2 Pris översättning, normal leveranstid 30 poäng 30,00 28,95 7.1.3 Pris språkgranskning, normal leveranstid 15 poäng 15,00 6,00 7.1.4 Leveranstid översättning, 15 poäng, se mall 15,00 14,00 7.1.2 Pris översättning, express leveranstid 5 poäng 5,00 3,41 7.1.3 Pris språkgranskning, express leveranstid 5 poäng 5,00 1,13 Summa, samtliga kriterier 100,0 63,5 EKONOMI Anbud nr 1 Offererad översättare James Hurst 7.1.1 Ekonomisk kompetens 30 poäng 27 20 p eller mer ekonomisk utbildning på högskolenivå ger 4 poäng 4 Annan ekonomisk utbildning och/eller erfarenhet från ekonomisk arbete ger 6 poäng 6 Erfarenhet av översättning av redovisning samt anslags- och avgiftsfinansiering inom den statliga sektorn ger 8 poäng. 8 Godkänt arbetsprov avseende översättning av ekonomiska analyser, utredningar, rapporter och dylikt inom PTS särområden; telekommunikation, radio, IT respektive post, ger vardera 3 poäng. Maximalt kan 12 poäng erhållas. 9 7.1.2 Pris översättning, normal leveranstid 30 poäng 30,00 7.1.3 Pris språkgranskning, normal leveranstid 15 poäng 15,00 7.1.4 Leveranstid översättning, 15 poäng, se mall 15,00 7.1.2 Pris översättning, express leveranstid 5 poäng 5,00 7.1.3 Pris språkgranskning, express leveranstid 5 poäng 5,00 Summa, samtliga kriterier 97,0 TEKNIK Anbud nr 1 Offererad översättare James Hurst 7.1.1 Teknisk kompetens 30 poäng 26 20 p eller mer teknisk utbildning på högskolenivå ger 4 poäng 0 Annan teknisk utbildning och/eller erfarenhet från tekniskt arbete ger 6 poäng. 6 Erfarenhet av översättning av texter inom PTS särområden; telekommunikation, IT, post och radio och de fackuttryck som används inom området elektronisk kommunikation ger vardera 2 poäng. Maximalt kan 8 poäng erhållas. 8 Godkänt arbetsprov avseende översättning av tekniska utredningar, beskrivningar, rapporter och dylikt inom PTS särområden; telekommunikation, radio, IT respektive post, ger vardera 3 poäng. Maximalt kan 12 poäng erhållas. 12 7.1.2 Pris översättning, normal leveranstid 30 poäng 30,00 7.1.3 Pris språkgranskning, normal leveranstid 15 poäng 15,00 7.1.4 Leveranstid översättning, 15 poäng, se mall 15,00 7.1.2 Pris översättning, express leveranstid 5 poäng 5,00 7.1.3 Pris språkgranskning, express leveranstid 5 poäng 5,00 Summa, samtliga kriterier 96,0
SAMTLIGA OMRÅDEN Anbudsgivare 1 Anbudsgivare 3 1 dag = 8 arbetstimmar 1 dag = 8 arbetstimmar < 500 ord Normal leveranstid: Express leveranstid: < 500 ord Normal leveranstid: Express leveranstid: 2,5 Tid Poäng Tid Poäng 1,75 Tid Poäng Tid Poäng 4 timmar 2p 2 tim 0,5p 4 timmar 2p 2 tim 0,5p 6 timmar 1,5p 4 tim 0,25p 6 timmar 1,5p 4 tim 0,25p 8 timmar 1p 8 tim 0p 8 timmar 1p 8 tim 0p 12 timmar 0,5p 12 timmar 0,5p 16 timmar 0p 16 timmar 0p 500-2000 ord Normal leveranstid: Express leveranstid: 500-2000 ord Normal leveranstid: Express leveranstid: 2,5 Tid Poäng Tid Poäng 2,25 Tid Poäng Tid Poäng 2 dagar 2p 4 tim 0,5p 2 dagar 2p 4 tim 0,5p 2 ½ dagar 1,5p 1 dag 0,25p 2 ½ dagar 1,5p 1 dag 0,25p 3 dagar 1p 2 dagar 0p 3 dagar 1p 2 dagar 0p 3 ½ dagar 0,5p 3 ½ dagar 0,5p 4 dagar 0p 4 dagar 0p 2 001-5 000 Normal leveranstid: Express leveranstid ord 2 001-5 000 Normal leveranstid: Express leveranstid ord 2,5 Tid Poäng Tid Poäng 2,5 Tid Poäng Tid Poäng 5 dagar 2p 2 dagar 0,5p 5 dagar 2p 2 dagar 0,5p 5 ½ dagar 1,5p 3 dagar 0,25p 5 ½ dagar 1,5p 3 dagar 0,25p 6 dagar 1p 4 dagar 0p 6 dagar 1p 4 dagar 0p 6 ½ dagar 0,5p 6 ½ dagar 0,5p 7 dagar 0p 7 dagar 0p 5 001-10 000 ord Normal leveranstid: Express leveranstid: 5 001-10 000 ord Normal leveranstid: Express leveranstid: 5 Tid Poäng Tid Poäng 5 Tid Poäng Tid Poäng 7 dagar 4p 3 dagar 1p 7 dagar 4p 3 dagar 1p 8 dagar 3p 4 dagar 0,5p 8 dagar 3p 4 dagar 0,5p 9 dagar 2p 6 dagar 0p 9 dagar 2p 6 dagar 0p 10 ½ dagar 1p 10 ½ dagar 1p 11 dagar 0p 11 dagar 0p 10 001-15 000 ord Normal leveranstid: Express leveranstid: 10 001-15 000 ord Normal leveranstid: Express leveranstid: 2,5 Tid Poäng Tid Poäng 2,5 Tid Poäng Tid Poäng 8 dagar 2p 4 dagar 0,5p 8 dagar 2p 4 dagar 0,5p 9 dagar 1,5p 6 dagar 0,25p 9 dagar 1,5p 6 dagar 0,25p 10 dagar 1p 8 dagar 0p 10 dagar 1p 8 dagar 0p 11 dagar 0,5p 11 dagar 0,5p 13 dagar 0p 13 dagar 0p 15 14