Kodväxling och språksvårigheter vid lösning av matematiska problem

Storlek: px
Starta visningen från sidan:

Download "Kodväxling och språksvårigheter vid lösning av matematiska problem"

Transkript

1 Malmö högskola Lärande och samhälle Natur, miljö, samhälle Examensarbete 15 högskolepoäng Kodväxling och språksvårigheter vid lösning av matematiska problem Code-switching and language difficulties in solving mathematical problems Indira Alic Lärarexamen 210hp Matematik och lärande Examinator: Handledare: Eva Riesbeck Ange handledare Handledare: Leif Karlsson

2 2

3 Sammanfattning Syftet med mitt examensarbete är att få en inblick i vilka hinder som elever med bosniska som modersmål stöter på under tiden de löser matematiska textuppgifter på bosniska respektive svenska. Jag har också valt att se hur kodväxlingen ser ut under tiden de arbetar med uppgifterna, det vill säga hur mycket de blandar språken i diskussionerna. Hur mycket kodväxlar flerspråkiga elever när de får välja språk fritt? Hjälper eller stjälper kodväxling flerspråkiga elever? Jag observerade sju elever i årskurs fyra som under en modersmålslektion löste ett antal matematiska textuppgifter på bosniska respektive svenska. Samtalen spelade jag in med diktafoner och analyserade därefter bland annat utifrån Myers-Scottons teori. Resultatet visar att elever med bosniska som modersmål helst väljer att prata svenska med kompisar, när de själva får välja fritt. Det svenska språket var det dominerande språket genom alla diskussioner och i alla grupper i studien. Eleverna kodväxlade om det fanns utlösande faktorer till det, så kallade triggers, vid interjektioner samt om eleverna ansåg att de behövde förklara eller förtydliga något. Exempel på triggers som visade sig i studien var de matematiska uppgifterna som var skrivna på bosniska samt mottagaren (som i detta fall var jag). Ytterligare en sak som resultatet visade var att eleverna fastnade för termer och begrepp som de inte förstod. Detta kunde leda till att eleverna inte klarade av de matematiska uppgifterna även om ordet i sig inte var det viktigaste för att kunna lösa uppgiften. Nyckelord: bosniska, flerspråkiga elever, hinder, kodväxling, matematik, matematiska textuppgifter, svenska. 3

4 4

5 Innehållsförteckning 1. Inledning 8 2. Syfte och frågeställning Frågeställning Litteraturgenomgång Flerspråkiga elevers matematiksvårigheter Definition av tvåspråkighet och flerspråkighet Flerspråkiga elevers måluppfyllelse samt möjliga orsaker Språkets- och kommunikationens betydelse för matematiken Undervisa flerspråkiga elever i matematik Kodväxling Vad är kodväxling? Varför och hur kodväxlar flerspråkiga individer Vad initierar kodväxling? The Matrix Language- Frame model Språkstöd Modersmålsundervisning i Sverige Metod och genomförande Bakgrund Val av uppgifter Gruppindelning Före problemlösningen Vid problemlösningen Genomförandet Resultat och analys Resultat och analys av gruppsamtalen

6 5.1.1 Matematik och språk Kodväxling Diskussion och slutsats Sammanfattning samt svar på frågeställningar Diskussion av genomförandet Slutsats Referenser Bilagor Bilaga Bilaga Bilaga Bilaga Bilaga

7 7

8 1. Inledning Lästalen [uppgifter i problemlösning] är svåra. Matte är svårt. Inte roligt. Såna nummer [siffror] är bäst. Tycker inte om att läsa. Elevcitat (Parszyk, s.79) Anledningen till att jag valt att skriva om flerspråkiga elevers (i mitt fall, bosniska elevers) matematiksvårigheter är för att det ligger mig varmt om hjärtat. Jag är själv född i Bosnien men uppvuxen i Sverige och jag hade också svårigheter i matematik under skoltiden. Forskare (Norén, Parszyk), myndigheter och media skriver ofta om hur flerspråkiga elever inte når kunskapsmålen i matematik. Framför allt har flerspråkiga elever svårt för att lösa matematiska textuppgifter (Parszyk, 1999). Varför är det så?! När jag nu också har arbetat med flerspråkiga elever och hört hur eleverna beklagar sig över textuppgifterna i matematikböckerna bestämde jag mig för att detta skulle vara grunden till mitt examensarbete. 8

9 2. Syfte och frågeställningar Det skrivs ofta om hur elever med annat modersmål än svenska inte klarar av att nå godkända betyg inom matematikämnet och det har forskats mycket kring ämnet för att se hur man kan hjälpa dessa elever. Framför allt påstås de matematiska begreppen orsaka problem för flerspråkiga elever. Är det språket som orsakar problem för eleverna, de matematiska begreppen, förkunskaperna eller finns det andra problem? Forskningen visar att kodväxling är ett vanligt inslag i alla flerspråkiga människors liv. Under skoltid får vanligtvis inte flerspråkiga elever prata sitt hemspråk med kompisar som pratar samma språk. Hur reagerar dessa elever när de fritt får bestämma vilket språk de ska använda under en matematiklektion. Vilket språk dominerar samtalet, hemspråket eller svenskan? Blir eleverna hjälpta av att kunna kodväxla under matematiklektionen? Jag har valt att undersöka hur flerspråkiga elever diskuterar matematiska problem när de får använda språken hur de vill. Vilka hinder möter de på vägen? Hjälper eller stjälper kodväxling eleverna? 2.1. Frågeställningar Mina frågeställningar lyder: Vilka hinder möter elever med bosniska som modersmål i samband med matematiska textuppgifter (på bosniska och svenska)? När och hur kodväxlar dessa elever i samband med matematisk textuppgifter? 9

10 3. Litteraturgenomgång 3.1 Flerspråkiga elevers matematiksvårigheter Definition av tvåspråkighet och flerspråkighet Efter att ha läst många avhandlingar inser jag att definitionen av tvåspråkighet inte är glasklar. Otterup (2005 s.12) hänvisar till Uriel Weinreich och Leonard Bloomfields som båda har försökt att definiera begreppet. Enligt Weinreich är man tvåspråkig om man använder båda språken lika mycket. Bloomfields anser att det är kunskapsnivån inom de olika språken som avgör om man är tvåspråkig eller ej. Det finns en allmän problematik oavsett vilket av begreppen jag väljer att använda mig av i min rapport och jag har valt att följa Weinreichs tolkning av ordet. En motivering för mitt val ges i metodavsnittet. Jag kommer inte att benämna elever som har svenska som modersmål, och som samtidigt lär sig engelska (eller något annat modernt språk), som tvåspråkig. Endast elever som pratar ett annat språk, än undervisningsspråket kommer jag att benämna som tvåspråkig eller flerspråkig. Anledningen till detta är att även om de elever som läser ett modernt språk också är flerspråkiga, så används deras modersmål i undervisningen (förutom just under språklektionen) och begränsar, med andra ord, inte elevernas lärande i matematik. Så är inte fallet för flerspråkiga elever som har svenska som sitt andraspråk. Vad är då skillnaden mellan att vara tvåspråkig och flerspråkig? Det är i princip samma sak skriver Eva Norén i sin avhandling Flerspråkiga matematikklassrum, (2010). Tvåspråkig är man om man talar två språk, flerspråkig om man talar två språk eller fler (Norén, 2010). Otterup (2005) har en bra förklaring som jag använder mig utav i mitt arbete;...använder jag termerna tva spra kig(het) och flerspra kig(het) pa följande vis: flerspra kig(het) är den överordnade termen som avser användningen av tva eller flera spra k, medan tva spra kig(het) avser användningen av just tva spra k. 10

11 (citat Otterup s. 13) I mitt arbete kommer jag endast använda termen flerspråkiga, flerspråkighet som då kommer att benämna elever som använder sig utav ett annat språk (exempelvis hemma, på fritiden, med andra kompisar som pratar samma språk) förutom undervisningsspråket, oavsett om de är tvåspråkiga eller flerspråkiga Flerspråkiga elevers måluppfyllelse samt möjliga orsaker Flerspråkiga elever når sämre skolresultat än elever som har svenska som modersmål och matematikämnet är inget undantag (Elmeroth, 2006). Norén (2010) och Hansson (2011) har tagit del av skolverkets statistik och skriver om den i sina avhandlingar. Statistiken visar att av alla flerspråkiga elever i Sverige, når 84 procent betyget godkänt i matematik i årskurs 9, medan elever som har svenska som modersmål når över 94 procent betyget godkänt (Skolverket, 2009a). Skolinspektionen har gjort en granskning (både på olika grundskolor och förskolor) kring varför resultaten är sämre i matematik hos flerspråkiga elever än hos svensktalande elever. Granskningen visar: Personalen saknar ofta kunskap om barnens erfarenheter, behov och intressen samt deras språkliga och kunskapsmässiga nivå. Undervisningen och olika aktiviteter utformas alltför sällan utifrån ett flerspråkigt eller interkulturellt perspektiv. Det råder oklarheter om ämnet svenska som andraspråk på många håll. Arbetet i många av förskolorna präglas av en inställning att flerspråkiga barn framförallt behöver trygghet och förskolans uppdrag att stimulera och utmana barnen i deras lärande får därmed inte det utrymme det borde ha. Modersmålsundervisningen i skolan lever ofta ett eget liv utan samband eller samverkan med övrig undervisning. Ur Språk- och kunskapsutveckling för barn och elever med annat modersmål än svenska, 2010:16. 11

12 Noréns (2010) studie visar att orsaker som bristande kunskaper i det svenska språket och kulturella skillnader är anledningar till varför flerspråkiga elever lyckas sämre i skolan är infödda. Setati (2001) är inne på samma spår och visar att bristande kunskaper i undervisningsspråket dessutom leder till att flerspråkiga elever inte är lika medverkande vid matematikundervisningen, vilket också visar sig i skolresultaten. Att elever som inte behärskar det svenska språket medverkar vid traditionella matematiklektioner är mycket vanligt förekommande i svenska skolor, visar Rönnberg & Rönnberg (2001). Thomas & Collier (1997) visar att dessa elever har oerhört svårt att hinna ikapp sina klasskompisar som har undervisningsspråket som sitt förstaspråk. Norén (2010) nämner Kilborn som skriver att dessa elever inte bara behöver lära sig det nya språket utan också alla matematiska termer och begrepp, vilket är en mycket svår uppgift. Parzyk (1999) har genom sin studie upplevt att lärare uppfattar språksvårigheten som det största problemet som flerspråkiga elever har. Trots detta visar samma forskning att det är ytterst ovanligt med tvåspråkig undervisning i svenska skolor. Tuomelas rapport (2002) visar att det endast är 5 procent av alla flerspråkiga elever som har tvåspråkig undervisning i Sverige Språkets- och kommunikationens betydelse för matematiken Norén (2011) nämner forskare, såsom Pimm D. och Rönnberg & Rönnberg som har visat att lärande i matematik är bundet till språk och kommunikation. I kursplanen för matematik står det: Eleverna ska genom undervisningen ges möjlighet att utveckla en förtrogenhet med matematikens uttrycksformer och hur dessa kan användas för att kommunicera om matematik i vardagliga och matematiska sammanhang. S. 62 i Lgr 11 Trots att det klart och tydligt står i kursplanen vad eleven skall erbjudas visar Löwing (2004) och Sjöberg (2006) att elever vanligtvis sitter och löser matematiska uppgifter i läroboken tyst och på egen hand. Lärarens roll i matematikklassrummen är att berätta vad eleverna ska göra under lektionen och att visa hur de ska lösa uppgifterna i matematikboken (Rönnberg & Rönnberg, 2001). Sjöberg (2006) upptäckte också att kommunikationen mellan läraren och eleverna är minimal. Det är, med andra ord, ingen 12

13 som förklarar begreppen för eleverna och ingen heller som ifrågasätter dessa. Denna läroboksstyrda undervisning innebär stora utmaningar och svårigheter för flerspråkiga elever, menar Parszyk (1999). För att utveckla sitt matematiska tänkande måste man kommunicera matematik och för att kommunicera matematik måste man behärska undervisningsspråket (Riesbeck 2008, Adler & Setati 2001, Hansson 2011). Thomas & Colliers (1997) avhandling visar att det tar ca 2 år för flerspråkiga elever att lära sig ett andraspråk som är funktionsdugligt som vardagsspråk. Samma forskning visar att det krävs minst dubbelt så lång tid (4-8 år) att lära sig ett språk som man kan använda som skolspråk. Studien visade också att elever som invandrat till ett annat land vid en ålder mellan 8-11 år lyckades bättre i inlärningen av sitt andraspråk än de elever som invandrat före åttaårsåldern. Anledningen till detta, menade forskarna, var att de elever som invandrat senare hade fått gå på en skola där deras modersmål talades och att de på så sätt hade fått en språklig grund att stå på Undervisa flerspråkiga elever i matematik Läraren måste vara tydlig under matematiklektionen, visar Löwing (2004) i sin avhandling. Att använda de korrekta begreppen såsom: kvadrat (inte fyrkant), cirklar, division (inte delat med eller delat på), addition (inte plus) m.fl. är nödvändigt för att undvika framtida missförstånd. Detta är viktigt oavsett vilken barngrupp man undervisar men framför allt är det viktigt när man undervisar flerspråkiga elever (Löwing, 2004). Åse Hansson (2011) nämner Cummins som menar att man som lärare måste konkretisera nya begrepp så långt det går, även när eleverna kommer upp till högstadiet. Adler och Setati (2001) har studerat hur man undviker missförstånd i matematikundervisningen. De visar att man bör försöka förtydliga begrepp och termer på flera språk (exempelvis svenska samt elevens hemspråk) för att undvika att blanda ihop dem eller missförstå dem. Rönnberg & Rönnberg (2001) menar att man på olika sätt kan arbeta med sina flerspråkiga elever för att öka deras begreppskunskap: Läraren kan använda matematiska begrepp och termer i andra sammanhang (förutom inom matematiken). Läraren kan, tillsammans med eleverna, skapa en egen ordlista på begrepp och termer som eleverna anser vara svåra. 13

14 Ibland räcker det inte med att förklara ord och termer för flerspråkiga elever, utan själva sammanhanget måste förklaras. Norén (2010) skriver om ett tillfälle när hon såg på när två flerspråkiga flickor försökte lösa en matematikuppgift som handlade om Prinsessan på ärten. Eleverna kunde inte lösa den relativt enkla uppgiften, även om de fick begreppen och orden förklarade. Anledningen var att eleverna inte kände igen sagan och inte kunde relatera till innehållet. Detta är ytterligare en anledning till varför tvåspråkig undervisning är behövlig i flerspråkiga klassrum, skriver Norén. Tvåspråkig undervisning har visat sig vara mest gynnsam för flerspråkiga elever i skolämnet matematik (Norén, 2010, Setati & Adler, 2001, Thomas & Collier, 1997). Förutom att eleverna får en rättvis chans (förklarade begrepp och termer så att de förstår) så visar Norén (2010) att elevernas engagemang växer i takt med att förståelsen för matematiken växer, vilket så småningom leder till bättre matematikprestationer. Parzyk (1999) visar i sin studie att flerspråkiga elever inte känner att skolan är för dem, utan för de som kan undervisningsspråket. Detta leder till att elever så småningom tappar motivationen för lärande. Vid tvåspråkig matematikundervisning visar Norén att eleverna känner att skolan är för dem också, att de får lov att vara tvåspråkiga även i skolan. Studien visar att det gynnar elevernas engagemang för fortsatt lärande i matematik (Norén 2010) Kodväxling Vad är kodväxling? Kodväxling är när flerspråkiga talare växlar mellan språken de behärskar eller när de lånar in ord i sina meningar från sitt andraspråk (Avery 2011). Flerspråkiga kan kodväxla medvetet (när talaren väljer själv vilket språk som ska användas), eller omedvetet (när talaren inte märker att kodväxling sker) (Håkansson 2003). Cromdal & Ewaldsson (2003) skriver att samhället ser kodväxling som något negativt, något som ersätter de bristande språkkunskaperna. Detta leder, i sin tur, till att flerspråkiga undviker att kodväxla, då de inte vill misstolkas. Forskningen, å andra sidan, visar att kodväxling är en resurs som man skall tillvarata (Cromdal & Ewaldsson, 2003). 14

15 Varför och hur kodväxlar flerspråkiga individer I Språktidningen ( ) refererar man till språkforskaren John Gumperz som är en av de första som studerade kodväxling. Det som han kom fram till i sina studier är bland annat att kodväxling är associerat med identitet. Gumperz menade att flerspråkiga kodväxlade beroende på vilken omgivning de befann sig i samt vilka människor som var omkring dem för tillfället. Hemspråket användes när talaren befann sig i trygga miljöer (som till exempel hemma), medan det andra språket användes i offentliga och formella miljöer (exempelvis skolan eller jobbet). Björk- Willén (2006) har också studerat kodväxling och då upptäckt att kodväxling många gånger används när man vill inkludera eller utesluta någon ur ett samtal. Om man exempelvis vill förklara något för någon som inte kan det svenska språket, då byter man språk och förklarar för denne. Eller om man inte vill att någon närvarande skall förstå något man säger, då kodväxlar man och utesluter denne. Ytterligare forskare som studerat kodväxling är Jakob Cromdal och Ann- Carita Evaldsson. De upptäckte att flerspråkiga elever kodväxlade när de ville ha ordet i ett samtal (Cromdal & Evaldsson, 2003). När eleverna bytte språk ändrades också tonläget vilket resulterade i större chans att få ordet. Gumperz upptäckte också i sin studie att man genom att kodväxla i ett samtal kunde lyfta fram sitt budskap bättre. Björk-Willén (2006) visar att flerspråkiga kodväxlar när de vill markera en känsla, exempelvis ilska Vad initierar kodväxling? Flerspråkiga talare använder sina språk hela tiden utan att reflektera över vilket språk som används eller med vem. De växlar mellan språken automatiskt och detta kan ske när som helst under samtalets gång. Detta har forskare som Zentella och Cummins & Swain visat, skriver Berglund (2008). Språkforskaren Kotsinas (2005) visar dock att kodväxling utlöses av olika triggers. Exempel på triggers som hon nämner är när en person som förknippas med ett visst språk ansluts till gruppen (personen är alltså en trigger ) eller när talaren lånar in ett ord från det andra språket och fortsätter därefter att prata på detta språk utan att själv märka att språket är bytt (ordet på det andra språket är triggern ). Döpke (1992) visar 15

16 att kodväxling sker då man anser att man behöver göra sig förstådd i ett samtal, exempelvis om man inte kan ett ord i det språk som talas. Hon visar också att man vid samtal med andra flerspråkiga koncentrerar sig mer på att förmedla det man vill säga, än på själva språkvalet. Det är alltså viktigare att samtalet fortlöper som det ska än vilket språk det förmedlas på. Börestam & Huss (2001) nämner Gumperz & Blom som visar att kodväxling är vanligt förekommande vid citering, markering, interjektioner, repetition, intensifiering av ett budskap samt vid markering av närhet. Grosjean (1982) är inne på samma spår men lägger också till Kotsinas teori om triggering samt när ord saknas på hemspråket (ord som nämns är Försäkringskassa och Arbetsförmedlingen). Berglund (2008) visar att man kodväxlar när man anser att orden är lättare att uttala eller uttrycka på ett av språken, när man ska förhindra eller förklara missförstånd samt när man vill roa eller göra någon arg samt när man befaller eller beordrar. Myers- Scotton (1993) har visat att kodväxling förekommer mellan meningar, inom meningar samt som tagswitching. Tagswitching definierar hon som korta uttryck som kan komma både innan eller efter meningen. Exempel på ord är eller hur The matrix language- frame model Myers- Scotton (1993) har bidragit med en modell för kodväxling som kallas för MLFmodellen, The matrix language-frame model. Den går ut på att det alltid finns ett basspråk som är dominerande hos en flerspråkig talare, The matrix language. Det andra språket, The embedded language, är det som används för kodväxling. Vilket språk som är det dominerande kan ändras från mening till mening och är alltså inte kopplat till vilket språk som talaren behärskar bäst. The matrix language frame model avgör också vilken språklig grammatisk form samtalet ska inneha. Det språk som används som basspråk i samtalet är det språk vars grammatiska struktur används, skriver Myers-Scotton (1993) Språkstöd Noréns (2010) avhandling visar att flerspråkiga elever som undervisas i matematik på 16

17 sitt andraspråk har en tendens att fokusera på det svenska språket istället för matematiken. Om eleverna endast använder sitt andraspråk i undervisningen, utan hjälp av sitt modersmål (kodväxling), finns risken att språket inte är tillräckligt utvecklat för att kommunicera med, vilket i sin tur kan leda till sämre matematikprestationer. (Norén, 2011). Adler & Setati (2001) har i sin studie visat att flerspråkiga elever når bättre studieresultat i matematik när elevernas förstaspråk kan tillvaratas och användas som språkstöd i ordinarie undervisning (kodväxling). Eleverna har då en möjlighet att få ord och begrepp översatta och förklarade så att de förstår matematikuppgifterna, vilket ger eleverna en bättre förutsättning att lösa dessa. Andra forskare som har kommit fram till samma resultat som Adler och Setati är Cummins, Thomas & Collier och Hyltenstam & Tuomela, skriver Hansson (2011). De har dessutom visat att eleven som undervisas med språkstöd, förutom att nå bättre studieresultat i skolämnena också utvecklar sitt hemspråk. Vidare nämner Hansson (2011) Ellerton & Clarkson visar i sin avhandling att ett välutvecklat förstaspråk är viktigt för flerspråkiga elever för att kunna vidareutveckla sitt andraspråk. Berglunds (2008) studie visar att flerspråkiga elever, som i grunden pratar samma hemspråk, i stor utsträckning kodväxlar när de saknar ett ord i språket de samtalar med. Norén visar i sin avhandling att genom att få kodväxla under matematiklektionen utvecklas inte bara matematiken utan också det svenska språket och elevens modersmål (Norén, 2010) Modersmålsundervisning i Sverige Modersmålsundervisning är en undervisningsform som erbjuds till flerspråkiga elever sedan För att vara berättigad till modersmålsundervisning måste man tala språket hemma och ha grundläggande kunskaper i språket (Skolverket 2008). Modersmålsundervisning är en verksamhet som bedrivs utanför skolans timplan, i 1-2 h per vecka. I vissa fall räknas modersmålsundervisningen in i Elevens val eller Språkval. Undervisningen bedrivs vanligtvis i skolans lokaler; oftast ett litet grupprum, kapprum eller liknande (Tuomela, 2002) Det är kommunens skyldighet att erbjuda berättigade elever modersmålsundervisning. 17

18 Tyvärr finns inte alltid möjligheten till det, då det kan saknas utbildad personal eller så finns det inte tillräckligt många elever som vill gå på modersmålsundervisningen för att skolan skall anordna sådan (minst fyra elever per grupp) (Tuomela, 2002). Forskare som studerat modersmålsundervisningen har sett allvarliga brister med undervisningen: dåliga lokaler som modersmålsundervisningen bedrivs i, inga läromedel att ta del av, samt trötta barn och ungdomar som inte är motiverade till att stanna i skolan i ytterligare 1-2 h när alla andra fått gå hem (Toumela, 2002). Ytterligare ett hinder för modersmålsundervisningen, som forskaren Wingstedt sett i sin studie, är den alltmer negativa inställningen till modersmålsundervisningen från samhället i stort. Enligt Toumela (2002) kan detta leda till att eleverna så småningom också får en negativ inställning och hoppar av undervisningen. 18

19 4.1 Bakgrund 4. Metod och genomförande Syftet med denna studie är att ta reda på hur elever med bosniska som modersmål diskuterar och arbetar med matematiska problem på bosniska och svenska, samt att se hur kodväxlingen ser ut. För att ta reda på detta har jag valt att utföra en kvalitativ observation på elever med bosniska som modersmål som under en bosnisk modersmålslektion löser matematiska textproblem. I litteraturgenomgången anges två olika definitioner på tvåspråkighet. Den ena innebär att man är tvåspråkig om man använder båda språken lika mycket och den andra innebär att man ska ha hög kunskapsnivå i båda språken. I detta arbete valde jag den förra definitionen. Eftersom jag ska ha informanter som är tvåspråkiga måste jag säkerställa att de uppfyller definitionen av tvåspråkighet. Det är naturligtvis svårt att kontrollera hur mycket en potentiell informant använder språken. De informanter som deltagit i studien är elever som också deltagit i modersmålsundervisningen. Jag anser att dessa elever uppfyller kraven i definitionen därför att eleverna undervisas i, och använder, båda sina språk någon gång under skolveckan. Eleverna använder sitt andraspråk (svenska) under ordinarie lektionstid och sitt förstaspråk (bosniska) under modersmålsundervisningen. Informanterna har suttit i grupper om två och löst matematiska problem samtidigt som jag observerat deras diskussioner med fokus på kodväxling. Jag har valt observation som metod för att det ger mig en möjlighet att utforska det som sker i naturliga miljöer. Arbetet fokuserar på hur det talade språket används i en vanlig situation för eleverna. Språket kompletteras med information jag får från min observation av den fysiska situationen, exempelvis elevernas koncentration, störningsmoment samt aktivitetsgrad. Observation och inspelade diskussioner ger mig just den information jag behöver för att kunna svara på mina frågeställningar, därför anser jag att andra metoder som exempelvis intervjuer och enkäter inte är nödvändiga i mitt fall. Förutom att observera eleverna studerade jag också grupprummet som vi vistades i. Rätt snabbt insåg jag att vi inte skulle klara av att ha alla grupper i samma rum, då rummet 19

20 var väldigt litet. Jag fick placera ett bord och några stolar i hallen vilket jag redan där och då insåg inte skulle vara idealiskt. Inte nog med att den gruppen som satt i hallen skulle bli störd under arbetets gång så skulle min observation också stundtals bli avbruten då jag pendlade mellan grupprummet och hallen. Detta försvårade mina möjligheter att få ett helhetsintryck av gruppernas arbete. Det är inte alla skolor som erbjuder modersmålsundervisning i bosniska och det skulle ta tid att undersöka vilka skolor som har det. Jag gjorde därför ett så kallat bekvämlighetsval, och valde den grundskola jag själv gått på. Modersmålsläraren var min gamla modersmålslärare, det vill säga någon som jag var bekant med sedan tidigare. Jag anser att detta inte påverkar resultatet av min undersökning därför att dessa elever som utför studien är helt okända för mig. Modersmålsläraren medverkade inte vid observationen och påverkade därför inte min studie på något vis. Informanterna informerades inte om att det var språket jag skulle observera, de skulle koncentrera sig på textuppgifterna. 4.2 Val av uppgifter Uppgifterna som eleverna fick arbeta med konstruerade jag efter att ha inspirerats av en hemsida på Internet (lektion.se). Uppgifterna är inte konstruerade utifrån någon speciell matematikbok eller elevernas arbetsområden under läsåret. För att jag skulle vara säker på att uppgifterna inte skulle bli alltför svåra (eller lätta) letade jag fram olika matematiska problemlösningar för årskurs fyra och anpassade dessa till min studie. Jag skrev fem uppgifter på bosniska och fem andra uppgifter på svenska. Jag försökte se till att många av mina matematikuppgifter skulle vara knutna till elevernas vardag (till exempel så handlar elever playstationspel för pengar, delar på godisbitar och äppelbitar m.m.). Tanken med dessa uppgifter var att de skulle känna igen situationerna och på så sätt behålla intresset för uppgifterna även när de blev svårare. Förutom att problemen skulle vara knutna till elevernas vardag försökte jag också att ha med några öppna matematiska uppgifter. Detta för att eleverna skulle bli medvetna om att det fanns flera olika svar på frågorna och att olika svar kunde var lika korrekta. Dessutom bidrar öppna matematiska uppgifter till en hel del diskussioner, vilket var 20

21 precis vad jag behövde. Det fanns alltså tre olika typer av uppgifter i studien; uppgifter som är knutna till elevernas vardag, men slutna (endast ett korrekt svar), uppgifter som var knutna till elevernas vardag och öppna (flera korrekta svar), samt uppgifter som varken var knutna till elevernas vardag eller öppna. Jag var osäker på vilka uppgifter som skulle bidra till mest diskussioner vilket är anledningen till varför jag valde att ha med olika typer av uppgifter i min studie. Jag valde även att ha med uppgifter av olika svårighetsgrad i båda språken. De enklare problemen skulle hjälpa mig att inspirera eleverna och stärka deras självförtroende för att de senare skulle kunna ta sig an de svårare problemen. Framför allt skulle de enklare problemen bidra med en del diskussioner i alla grupper. Svårare problem skulle ge även de starka matematikeleverna en utmaning. I Bosnien finns väldigt specifika tilltalsnamn. För att uppgifterna skulle bli så verklighetstrogna som möjligt valde jag dessutom att använda bosniska namn på huvudpersonerna i textproblemen på bosniska och svenska namn i textproblemen på svenska Gruppindelning Grupp 1 bestod av pojken Tarkan och flickan Ilda. Grupp 2 bestod av pojken Tahir, pojken Admir och flickan Hanna. Grupp 3 bestod av flickan Alma och pojken Adnan. Informanterna är anonyma och därför är också namnen fingerade. Vid indelning lade jag ingen vikt vid vem som arbetade med vem. Jag kände inte eleverna sedan tidigare och visste heller inte vem som gick i samma klass eller umgicks privat. Tanken var att en pojke och en flicka skulle få arbeta ihop. Anledningen till varför jag delade in eleverna i pojkar och flickor var för att jag senare (när jag lyssnade av diktafonerna) lättare skulle kunna skilja åt vem som säger vad i diskussionerna. Jag 21

22 tänkte också på att jag, genom att dela in eleverna på så sätt, inte skulle inbjuda till lika mycket bus och prat om annat. Informanterna fick arbeta i par därför att jag ville att alla skulle försöka vara med i diskussionerna. Är man bara två måste man diskutera med varandra, arbetar man däremot i större grupper är risken stor att den tyste inte tar för sig utan håller sig mer i bakgrunden Före problemlösningen Veckan innan observationen var jag på besök i skolan och bestämde dag för observationen med modersmålsläraren. Jag berättade för modersmålsläraren vad jag skulle göra under lektionen, delade ut intyg till berörda elevers föräldrar (bilaga 2 (skriven på bosniska), bilaga 1 (översatt bilaga till svenska)) och fick ett godkännande av skolans rektor. Jag skulle få träffa en årskurs fyra, rätt busig sådan, enligt modersmålsläraren. Anledningen till varför det just blev årskurs fyra var slumpmässig. Den dagen vi båda kunde var en dag då läraren hade elever i årskurs fyra Vid problemlösningen Jag spelade in diskussionerna med diktafoner för att i efterhand kunna höra vad alla grupper och gruppmedlemmar säger, hela tiden. Varje grupp fick en diktafon utplacerad på bordet framför sig. Förutom diktafonerna fick grupperna också ett arbetsblad med matematiska uppgifter på bosniska (senare också på svenska), pennor, suddgummi, svarshäfte och extra pappersark. Jag hade en passiv roll under tiden eleverna arbetade. Jag gick runt och lyssnade på diskussionerna samt antecknade (attityder, mina egna känslor). Jag besvarade alla praktiska frågor ( var finns pennvässare?, har du extra löspapper?, vilka papper ska du ha in igen?... ) men bad eleverna hjälpa varandra när frågor kring uppgifterna dök upp Genomförandet Modersmålslektionen, för årskurs fyra startar klockan och slutar klockan 16.00, 22

23 varje måndag eftermiddag. Vi befann oss i ett litet grupprum, där modersmålsundervisningen alltid sker. Prick klockan var två elever på plats. Jag var förbryllad och undrade var alla andra elever var. Modersmålsläraren berättade att eleverna kommer till modersmålslektionen när de slutar ordinarie undervisning, någon gång mellan kl och Under tiden som vi väntade in alla informanter fick jag en stund där jag kunde samtala med vissa av informanterna. Redan då påbörjade jag min observation. Jag fick en chans att känna efter vilka som tog för sig och vilka som var tysta och tillbakadragna. Detta resulterade i grupper där åtminstone en i gruppen tog för sig. Anledningen till varför jag delade in grupperna på detta vis är för jag ansåg att det skulle bli bättre dynamik i grupperna; två tysta elever kan göra det svårt för mig att få tillräckligt med material. När klockan var var sju elever på plats (av tio inskrivna) och jag bestämde mig för att starta. Modersmålsläraren lämnade grupprummet och var frånvarande under hela observationen. Jag berättade för eleverna lite om mig själv och varför jag var där. När alla frågor var besvarade delade jag in eleverna i grupper om två, en grupp fick vara tre. Då vi befann oss i ett litet grupprum fick jag placera en grupp ute i hallen (precis utanför grupprummet) där de skulle få arbeta. Två grupper fick sitta kvar i grupprummet. Eleverna som satt i grupprummet blev inte störda av omgivningen (de var dock störda av varandra) och kunde för det mesta fokusera på uppgifterna medan eleverna i hallen inte fick samma chans. Genom hallen passerade lärare och elever vilket stundtals distraherade eleverna i grupp 3. Även det faktum att jag pendlade mellan grupprummet och hallen kan ha varit distraherande för alla grupper. Det försiggick givande diskussioner i de två grupperna (grupp 1 och grupp 2) som satt i grupprummet. Grupp 3, som satt i hallen, satt mestadels och skrattade och pratade om annat. När jag tittade ut i hallen skärpte de sig något, men fortsatte med annat när jag gick in till de andra. Dörren till grupprummet fick till stor del vara stängd då de som satt i grupprummet annars blev störda av det som hände i hallen. Jag försökte vistas i båda rummen lika mycket. Det var sammanlagt tio matematiska problem. Det tog cirka 40 minuter för eleverna att lösa alla matematiska problem (bosniska och svenska) och när de var färdiga fick de sluta för dagen. 23

24 Tack vare bra diskussioner tog de svenska uppgifterna längre tid (cirka 25 min/ grupp) att lösa än uppgifterna på bosniska (cirka 15 min/ grupp). Eleverna började med att lösa problemen på svenska och var mycket motiverade. Diskussionerna var intressanta och gav mycket för alla parter. När eleverna kom till de bosniska problemen var de trötta och inte lika motiverade. Redan vid läsningen av problemen tappade de gnistan och motivationen. De ville bli färdiga och gå hem. Många grupper hoppade dessutom över de uppgifter som de ansåg att de inte klarade av, även om jag betonade hur viktigt det var att försöka. Överlag var uppgifterna intressanta för eleverna. Svåra ord i några av uppgifterna var problematiska för grupperna men efter att ha fått orden förklarade förstod de uppgifterna. De flesta svåra ord lyckades de hjälpa varandra med, en gång fick jag hjälpa till då ingen av eleverna förstod ordet. Ordet som alla grupper behövde få förklarat var äppeldelare. Jag skriver mer om detta i nästa avsnitt, Matematik och språk. 24

25 5. Resultat och analys 5.1 Resultat och analys av gruppsamtalen Matematik och språk Jag börjar med att redovisa resultatet av min studie som handlar om allmän språkproblematik inom matematiken. Därefter redovisar jag resultatet som handlar om kodväxling. I litteraturdelen nämner jag forskare, såsom Löwing och Cummins, som betonar vikten av språk inom matematiken. De har visat att man som lärare vid undervisning ska tänka på att använda korrekta begrepp och termer, förklara svåra ord på flera sätt, gärna med ett annat språk också, om det är möjligt (exempelvis på engelska, som de flesta behärskar) för att undvika missförstånd. En av uppgifterna hade alla grupper svårigheter med just på grund av ett ord. Uppgiften (bilaga 5, uppgift 3) handlade om elever som skulle dela äpplen med en äppeldelare. Ordet äppeldelare hade alla grupper svårt med. Även om ordet inte är vanligt i vardagstal trodde jag inte när jag skrev uppgifterna att eleverna skulle ha problem med ordet då det säger sig lite självt vad det är; äpple+delar. Så var alltså inte fallet. Jag inser värdet av att använda ord som barnen är bekanta med i sammanhang där eleverna själva ska arbeta med uppgifterna. Även ord som vi vuxna anser är självförklarande kan göra ett matematiskt problem svårlöst för våra elever. Ytterligare ett ord som eleverna hade svårt med var ordet skrin. Uppgiften (bilaga 5, uppgift 5) handlade om en skattkista som innehöll skrin och askar. Här kunde två av grupperna på egen hand komma fram till vad det var efter en stunds diskussion medan den tredje gruppen fastnade för ordet och kom inte längre i uppgiften. Jag uppfattade att eleverna fastnade vid de svåra orden och klarade inte av att gå vidare i uppgiften, även om orden inte var de viktigaste i sammanhangen. Vid en ordinarie matematiklektion skulle jag ha pratat med eleverna om alla svåra ord innan de påbörjade diskussionerna. När jag utförde min studie skulle jag dock vara så neutral 25

26 som möjligt, vilket också betydde att eleverna själva fick hjälpas åt med de svåra orden. Därför anser jag att jag borde ha funderat ännu mer på vilka ord som eleverna skulle funnit svåra och bytt ut dem. En uppgift på bosniska (exempel 1. Bilaga 4, uppgift 3), som eleverna hade svårt med, handlade om Minna som handlar karameller; Minna köper karameller. Det finns röda, gula och blå. Röda karameller kostar 4 kronor styck, gula kostar 2 kronor styck och de blå 1 krona styck. Minna köper minst en karamell av varje sort. Hon betalar 16 kronor för 10 karameller. Vilka karameller köper Minna? (översättning). Rad Informant Säger Översättning 1 Tarkan (pojke) Najmanje, sta to znaci? Minst, vad betyder det? 2 Tarkan Aha, sad znam... Aha, nu vet jag... Tarkan börjar räkna. 3 Ilda (flicka) Nej, men vänta, skulle hon inte ta av alla? 4 Tarkan Nej, hon måste minst köpa en. Så hon kan ha två vrste. Vrste = sorter 5 Ilda Ok, skriv svar. 3 röda och... 6 Tarkan Tre röda och dva zute dva zute = två gula Eleverna hade svårt med begreppet minst. Just det begreppet är avgörande för förståelsen av uppgiften. Jag tolkade deras diskussion som att Tarkan missuppfattade detta begrepp. En kort stund efter kommer Tarkan på ett sätt att tänka på. Min tolkning är att han uppfattade uppgiften så att Minna skulle köpa minst en sort av godiset istället för minst en av varje sort. Ilda hade förstått begreppet, likaså uppgiften rätt. Hon uppfattade att Minna skulle köpa 26

27 minst en av varje sort. Hon ifrågasätter till en början Tarkans svar, men blir enkelt övertalad att hennes uppfattning inte stämmer. Uppgiften genomförs felaktigt. Ovan är ett tydligt exempel på vad som kan hända när flerspråkiga elever inte förstår ett begrepp (oavsett vilket språk det handlar om) i en matematisk textuppgift. Eleverna i studien går i årskurs fyra och jag trodde inte att dessa elever skulle ha problem med detta relativt grundläggande begrepp som najmanje ( minst ) Kodväxling Informanterna i studien hade inga instruktioner angående språket och var inte medvetna om att det var språket jag studerade. Exemplen som jag nedan skriver om är typiska exempel på hur och när informanterna kodväxlade när de fritt fick använda sina språkkapaciteter. I det följande redogörs för exempel på hur de diskuterade. Exempel 2, (se bilaga 4, uppgift 1) på bosniska: Adnan hämtade ut sin ma nadslön pa banken, samtidigt betalade han räkningar för kr. Han fick da kr tillbaka av kassörskan. Vad var hans ma nadslön?. Rad Informant Säger Översättning 1 Admir (pojke) E pa vidite ovo, det är mycket lätt. Kolla här, det är mycket lätt 2 Tahir (pojke) Du ska plussa här. 3 Hanna (flicka) Men plussa då. 4 Admir 9319 plus Svaret är femtontusentvåhundratv å (15202) 5 Hanna Du ska svara på bosniska om du tänker med din hjärna. 27

28 6 Admir Ok. petnesthiljadadvijestodv a Ok, (uttalas korrekt på bosniska) 7 Admir Det var det lättaste, att göra en uppställning. 8 Tahir Det är fel. Det ska vara Admir Oj, ja. Det är petnesthiljadastodva. Uttalar korrekt på bosniska. Gruppen är enig och håller med om att någonting ska plussas med något annat. Admir är fullt medveten om vad för matematisk räkneoperation som krävs för att klara denna uppgift (uppställning med addition) samt vad som ska adderas med vad. I rad 4 berättar han för de andra vad som skall adderas med vad och säger dessutom att han gör en uppställning. När han utför uppställningen räknar han dock fel men blir rättad av de andra i gruppen. Uppgiften utförs korrekt. Uppgiften är skriven på bosniska och eleverna börjar diskutera på bosniska. E pa vidite ovo.... Därefter säger Admir... det är mycket lätt.. Om jag ska tolka samtalet utifrån Myers- Scottons kodväxlingsteori anser jag att det svenska språket är The matrix language. Det svenska språket genomsyrar nästintill hela diskussionen. Det bosniska språket är The Embedded Language, det språk som eleverna kodväxlar på. Jag tolkar det som att eleverna inleder att diskutera på bosniska just för att uppgiften var skriven på bosniska men övergår till det dominerande språket, svenskan (the matrix language), direkt efter (se avsnitt Kodväxling i Litteraturdelen). Att uppgiften är skriven på bosniska tolkar jag är en trigger (en bidragande faktor till kodväxling enligt forskaren Kotsinas) till att börja diskutera på bosniska. När eleverna har kommit fram till ett svar och Admir ska skriva det på pappret, rättar en av gruppmedlemmarna (Hanna) honom och påpekar att de ska svara på bosniska. Hon gör detta på svenska (rad 8). Admir svarar med siffror på pappret men uttalar det korrekta antalet kronor i diskussionen. Gruppen anger ingen enhet i svaret utan svarar 28

29 endast De svarar på bosniska. I detta fall kan jag tolkas som en trigger. Eleverna känner att de måste svara på bosniska, då frågan var skriven på bosniska och jag kommer att lyssna på svaret. Börestam & Huss (2001) nämner Gumperz & Blom som har visat att interjektioner är vanliga vid kodväxling. I rad 6, ser vi ett exempel på just kodväxling av detta slag. Ok, petnesthiljadadvijestodva (Ok, femtontusenetthundratvå). Även om Hanna uppmuntrar Admir (i rad 5) att svara på bosniska, inleder Admir meningen på svenska (Ok) och svarar därefter på bosniska. I rad 9 finns ytterligare en interjektion som inte följs av kodväxling direkt efter, Oj, ja. Det är petnesthiljadastodva, (Oj, ja. Det är femtontusenetthundratvå). Kodväxlingen kommer istället när eleven ska ange ett svar, som jag återigen kopplar ihop med triggern, som i detta fall är jag. Exempel 3, (se bilaga 4, uppgift 2) på bosniska. Familjen Avdic består av fem familjemedlemmar. Varje familjemedlem borstar tänderna två minuter varje morgon och kväll, förutom lillasyster Ella som borstar sina tänder en halv minut, morgon och kväll. a.) Hur många minuter går åt till tandborstning hos familjen per dag? b.) Hur många minuter går åt till tandborstning hos familjen per vecka? Rad Informant Säger Översättning 1 Tarkan (pojke) Clan, sta je to? Aha, znam, alltså bror, syster, mamma och pappa. 2 Tarkan Det är enkelt. Pet clana. Dva, plus dva, plus dva, plus dva, plus pola. Znaci... (plus säger man också Familjemedlem, vad är det? Aha, jag vet, alltså bror, syster, mamma och pappa. Det är enkelt. Fem familjemedlemmar. Två plus två, plus två, plus två, plus en halv. Alltså... 29

30 på bosniska) 3 Ilda (flicka) Det blir deset. Det blir tio. 4 Tarkan Nej, osam i po minuta. Nej, åtta och en halv minut. 5 Ilda Jaa, sad drugi. (läser uppgift b). Aha (bosniska), det gånger sju. 6 Tarkan Nej, stani. Vaddå gånger sju? Jag tog detta bara för en morgon. A kväll? Det blir sjutton. Jaa, nu tar vi nästa. (läser uppgift b). Aha, det gånger sju. Nej, vänta. Vaddå gånger sju? Jag tog detta bara för en morgon. Kvällen då? Det blir sjutton. 7 Ilda Okej då. Då tar vi sjutton gånger sju. 8 Tarkan Sju gånger sju är gånger 49, det blir 9, 7, 4, 11. Alltså 119. (Siffrorna uttalas på svenska) Svar hundranitton. Uppgiften ovan är ett flerstegsproblem. De måste ha ett korrekt svar från första steget för att sedan kunna utföra nästa steg av problemet. Tarkan räknar först ut hur många minuter familjen borstar på morgonen. Detta förstår inte Ilda, vilket kan utläsas av hennes svar Jaa, nu tar vi nästa. Hon blir stoppad av Tarkan som förklarar att de endast har räknat ut morgonens tandborstning. När de har räknat ut antalet minuter för en dags tandborstning är båda överens om att de måste multiplicera med sju för att kunna räkna ut hur många minuter det blir på en vecka. Tarkan utför en taluppställning där han multiplicerar 17 med 7, det vill säga, 17 minuters tandborstning/dag multiplicerat med antalet dagar på en vecka. Svaret är korrekt, men jag lyckas inte tolka hela hans tankesätt. Han säger vid ett tillfälle 70 gånger 49 och det har jag inte lyckats 30

31 förstå varför. Utöver det utförs uppställningen korrekt och svaret är också korrekt. Precis som i föregående uppgift (exempel 1) inleds diskussionen på bosniska. I rad 1 fastnar Tarkan för ordet clan, som betyder familjemedlemmar. Han ifrågasätter först ordet på bosniska, men förklarar ordet för sig själv och sina gruppmedlemmar på svenska. Även om förklaringen är snarlik på bosniska väljer informanten det svenska språket på ett naturligt sätt. Berglund (2008) har visat att kodväxling kan ske när man vill förklara något, vilket sker i detta fall. I rad två säger Tarkan det är enkelt. Han fortsätter prata på svenska då det var det språk som pratades i meningen innan. Detta räknas också som en trigger enligt Arnberg (2004), att man talar det språk som senast användes. Därefter växlar han språk till bosniska. Jag tolkar att det är för att han återigen kopplar till uppgiften, han säger fem familjemedlemmar vilket också står i uppgiften. Räkneoperationen utförs på bosniska. Därefter säger flickan Ilda i rad 3 det blir deset. Hon börjar meningen på svenska men avslutar den på bosniska. Jag tolkar det som att det svenska språket är det dominerande språket hos flickan i fråga men att hon svarar på bosniska för att hon vänder sig till mig, som hon förknippar med det bosniska språket. Återigen handlar det om en utlösningsfaktor, en trigger, som i detta fall är jag. Att svenskan är det dominerande språket hos Ilda tolkar jag utifrån det hon säger under hela diskussionen. Hon säger inte mycket, men nästan allt hon säger sägs på svenska. Kodväxling i samband med interjektioner ser vi också i exemplet ovan; Nej, stani (rad 6) och ja, sad drugi... (rad 5) (översättning Nej, vänta och ja, nu tar vi nästa ). Eleverna kodväxlar under en stor del av diskussionen om uppgifterna är skrivna på bosniska. De inleder med det ena språket och växlar över till det andra språket obehindrat. Min tolkning är att gruppmedlemmarna förstår varandra eftersom de diskuterar vidare med varandra på ett obehindrat sätt. Som jag skrev i litteraturdelen är flera forskare (exempelvis Zentella och Cummins & Swain) eniga om att flerspråkiga talare kodväxlar utan mycket reflektion. Det sker automatiskt och närsomhelst vilket vi också har sett i tidigare exempel. 31

32 Exempel 4, (se bilaga 5, uppgift 2), uppgift på svenska. Erik är 14 år gammal och 5 år yngre än Moa. Moa är 8 år äldre än lillebror Simon. a.) Hur gammal är Erik? b. ) Hur gammal är Moa? c.) Hur gammal är Simon? Rad Informant Säger Översättning 1 Adnan Ok, Erik är fjorton. 2 Alma Hallå, du måste skriva här. 3 Adnan Det står här. 4 Alma Hajde, skriv där då. Hur gammal är Erik? Hajde= kom igen 5 Adnan (Läser uppgiften igen). Så, Moa måste vara 14+5, Moa är nitton. 6 Alma Hallå, Erik är... 7 Adnan Ja 8 Alma Ja, ja... Hon är nitton. 9 Adnan Men Moa är åtta år äldre än lillebror Simon. Vem är Simon nu? Aja, nitton minus åtta. Det blir elva. 10 Alma Okej, hajde skriv elva. Hajde= kom igen 11 Adnan Så, nu är vi klara med den. Här är ett typiskt exempel på hur det kunde se ut när eleverna skulle lösa textuppgifterna som var skrivna på svenska. Det svenska språket genomsyrade nästintill 32

33 hela diskussionen, och var alltså det dominerande språket (The matrix language) i diskussionen. En av informanterna kodväxlade två gånger vid interjektionen hajde men växlade över till svenska direkt efter igen. Matematiska textuppgifter som var skrivna på svenska diskuterades alltså på svenska och kodväxling skedde i väldigt liten grad (se exempel ovan). Några enstaka ord på bosniska inflikades ibland, men samtalen fortlöpte på svenska. 33

34 6. Diskussion och slutsats I resultatdelen har jag presenterat några typiska kodväxlingssituationer och tolkat dessa utifrån teorin. De diskussioner som jag inte har tagit med har varit snarlika eller inte har bidragit med något resultat till min studie. 6.1 Sammanfattning samt svar på frågeställningar Frågeställning 1: Vilka hinder möter elever med bosniska som modersmål i samband med matematiska textuppgifter? Precis som flerspråkighetsforskningen visar hade även eleverna i min studie problem med matematiska termer och begrepp. När eleverna fastnade för något som de inte förstod, oavsett om det var en matematisk term eller ett matematiskt begrepp klarade de inte av uppgiften utan hjälp. I min studie visar och beskriver jag exempel på situationer där elever inte löser (eller är på gränsen till att inte lösa) matematiska uppgifter på grund av ord eller begrepp (se exempel 1 i Resultat och analys samt avsnittet Matematik och språk). Informanterna i studien arbetade i grupper om två eller tre och kunde på så sätt hjälpa varandra. Hade eleverna arbetat själva hade med stor sannolikhet flera elever misslyckats med uppgifterna i fråga. Under vanliga matematiklektioner sitter elever vanligtvis själva och arbetar i sina matematikböcker (Löwing (2004) och Sjöberg (2006)) vilket alltså ger sämre förutsättningar för flerspråkiga elever att klara av matematiska uppgifter. Frågeställning 2: När och hur kodväxlar flerspråkiga elever, med bosniska som modersmål, i samband med matematiska textuppgifter? Jag har tolkat elevernas diskussioner utifrån Myers-Scottons kodväxlingsteori; The matrix language frame model (MLF-modellen). Modellen går ut på att det i alla flerspråkigas samtal finns ett dominerande språk (The matrix language) och ett kodväxlingsspråk (The embedded language). Språket som är det dominerande kan 34

1En engagerad förälder är positivt. 1 Skriftliga omdömen. 2 En framåtsyftande planering

1En engagerad förälder är positivt. 1 Skriftliga omdömen. 2 En framåtsyftande planering 1En engagerad förälder är positivt. Både för barnet och skolan. 1En engagerad förälder är positivt. Både för barnet och skolan. 1En engagerad förälder är positivt. Både för barnet och skolan. Vad är en

Läs mer

Att skriva Hur utformar man en Social berättelse? Lathund för hur en Social berättelse kan skrivas

Att skriva Hur utformar man en Social berättelse? Lathund för hur en Social berättelse kan skrivas 52 56 57 57 59 59 61 61 63 64 64 65 67 67 76 77 77 79 80 83 86 87 89 91 93 95 Seriesamtalets andra möjligheter Sammanfattning Seriesamtal Sociala berättelser Vad är en Social berättelse? För vilka personer

Läs mer

Stort tack för att du vill jobba med rädda Barnens inspirationsmaterial.

Stort tack för att du vill jobba med rädda Barnens inspirationsmaterial. a g a l i b s g n i n v Ö Stort tack för att du vill jobba med rädda Barnens inspirationsmaterial. Så här går övningarna till Här hittar du instruktioner för de olika övningarna. För att du enkelt ska

Läs mer

Enkäten inleds med några frågor om demografiska data. Totalt omfattar enkäten 85 frågor. 30-40 år. 41-50 år. 51-60 år. > 60 år. 6-10 år.

Enkäten inleds med några frågor om demografiska data. Totalt omfattar enkäten 85 frågor. 30-40 år. 41-50 år. 51-60 år. > 60 år. 6-10 år. 1 av 15 2010-11-03 12:46 Syftet med den här enkäten är att lära mer om hur lärare tänker och känner när det gäller matematikundervisningen, särskilt i relation till kursplanen och till de nationella proven.

Läs mer

2. Hur tycker du att stämningen i sjuan i stort har förändrats under året glädje, trygghet, gemenskap och kommunikation?

2. Hur tycker du att stämningen i sjuan i stort har förändrats under året glädje, trygghet, gemenskap och kommunikation? 1. Hur tycker du att det har varit att gå i sjuan som helhet? Gör ett omdöme som handlar om rolighetsgraden (hur kul det har varit) och ett omdöme som handlar om hur du upplever ditt lärande (hur mycket

Läs mer

Paper från lärgruppen i matematik. S:t Olofsskolan vt 13

Paper från lärgruppen i matematik. S:t Olofsskolan vt 13 Paper från lärgruppen i matematik S:t Olofsskolan vt 13 Agneta Sillman Karlsson Carolina Strömberg Katrin Lingensjö Ulla Sjöstedt Bakgrund: Många elever tycker matte är att enbart räkna i en mattebok.

Läs mer

Fjäderns Bokslut 2015

Fjäderns Bokslut 2015 Fjäderns Bokslut 2015 Utforska vär(l)den genom böcker. Fokus under året På Fjädern har vi i år lyft det språkliga, det etiska och det demokratiska lärandet i förskolan. Förskolan ska sträva efter att varje

Läs mer

Lära och utvecklas tillsammans!

Lära och utvecklas tillsammans! Lära och utvecklas tillsammans! Studiematerial Vård-sfi - förberedande kurs för Omvårdnadsprogrammet Annika Brogren och Monica Ehn Kompetensutveckling för sfi-lärare Lärarhögskolan i Stockholm Myndigheten

Läs mer

ATT NÅ FRAMGÅNG GENOM SPRÅKET

ATT NÅ FRAMGÅNG GENOM SPRÅKET 1 (10) ATT NÅ FRAMGÅNG GENOM SPRÅKET Detta informationsmaterial är skapat i syfte att sprida en likvärdig information i Jämtlands län om vad det innebär att lära sig ett andraspråk. Men också ge information

Läs mer

Kvalitetsarbete. Kungshöjdens förskola. Förskolor Syd Munkedals kommun Majvor Kollin Lena Klevgård Jenny Pettersson

Kvalitetsarbete. Kungshöjdens förskola. Förskolor Syd Munkedals kommun Majvor Kollin Lena Klevgård Jenny Pettersson Kvalitetsarbete Kungshöjdens förskola 2014 Förskolor Syd Munkedals kommun Majvor Kollin Lena Klevgård Jenny Pettersson Innehåll Grundfakta och förutsättningar... 3 Kartläggning av barnens intressen...

Läs mer

Lgr 11 - Centralt innehåll och förmågor som tränas:

Lgr 11 - Centralt innehåll och förmågor som tränas: Lärarmaterial SIDAN 1 Författare: Johanna Nilsson Vad handlar boken om? Johan är en fotbollstokig kille som, mer än allt annat i världen, vill bli fotbollsproffs. Han måste dock kämpa mycket med svenskan,

Läs mer

Pedagogiskt material till föreställningen

Pedagogiskt material till föreställningen Pedagogiskt material till föreställningen Pucko vs Milan Detta är ett material vars huvudsyfte är att fånga upp de teman och situationer som är en del av föreställningen. Målet är att skapa reflektion

Läs mer

Att ge feedback. Detta är ett verktyg för dig som:

Att ge feedback. Detta är ett verktyg för dig som: Att ge feedback Detta är ett verktyg för dig som: Vill skapa ett målinriktat lärande hos dina medarbetare Vill bli tydligare i din kommunikation som chef Vill skapa tydlighet i dina förväntningar på dina

Läs mer

Lärarmaterial. Vad handlar boken om? Mål från Lgr 11: Författare: Morten Dürr

Lärarmaterial. Vad handlar boken om? Mål från Lgr 11: Författare: Morten Dürr sidan 1 Författare: Morten Dürr Vad handlar boken om? Boken handlar om Amir som är 9 år och går i andra klass. Amir vill göra saker på sitt eget sätt. I skolan ska de skriva om sitt sommarlov och Amir

Läs mer

Matematikundervisning och självförtroende i årskurs 9

Matematikundervisning och självförtroende i årskurs 9 KATARINA KJELLSTRÖM Matematikundervisning och självförtroende i årskurs 9 I förra numret av Nämnaren beskrev vi elevernas kunskaper i och attityder till matematik enligt nationella utvärderingen 2003.

Läs mer

1. Att lyssna 1. Titta på den som talar. 2. Tänk på vad som sagts. 3. Vänta på min tur att prata. 4. Säg det jag vill säga. 1.

1. Att lyssna 1. Titta på den som talar. 2. Tänk på vad som sagts. 3. Vänta på min tur att prata. 4. Säg det jag vill säga. 1. 1. Att lyssna 1. Titta på den som talar. 2. Tänk på vad som sagts. 3. Vänta på min tur att prata. 4. Säg det jag vill säga. 1. Att lyssna 1. Titta på den som talar. 2. Tänk på vad som sagts. 3. Vänta på

Läs mer

Malvina 5B Ht-15. Kapitel 1 Drakägget

Malvina 5B Ht-15. Kapitel 1 Drakägget 1 Kapitel 1 Drakägget Hej jag heter Felicia och är tio år. Jag bor på en gård i södra Sverige och jag har ett syskon som heter Anna. Hon är ett år äldre än mig. Jag har även en bror som är ett år, han

Läs mer

Informationsbrev februari 2016

Informationsbrev februari 2016 Informationsbrev februari 2016 Hej föräldrar! Alla lärare på Svenska Skolan kommer att resa till Stockholm för studiebesök och föreläsningar den 18 20 maj. Vad det innebär för respektive kompletteringsgrupp

Läs mer

INNEHÅLLSFÖRTECKNING INLEDNING OCH SYFTE... 2 NÅGRA PERSPEKTIV PÅ LÄRANDE... 2

INNEHÅLLSFÖRTECKNING INLEDNING OCH SYFTE... 2 NÅGRA PERSPEKTIV PÅ LÄRANDE... 2 INNEHÅLLSFÖRTECKNING INLEDNING OCH SYFTE... 2 NÅGRA PERSPEKTIV PÅ LÄRANDE... 2 ATT VARA FYSISKT NÄRVARANDE ELLER LÄRA PÅ DISTANS... 3 Att vara fysiskt närvarande... 3 Att lära på distans... 3 EN SAMMANFATTANDE

Läs mer

Utvärdering av projektet Flodagruppen

Utvärdering av projektet Flodagruppen Utvärdering Flodagruppen 1 Utvärdering av projektet Flodagruppen Elever och föräldrar Johan Heintz Handledare: Annika Hall Sveagatan 15 Kurator vid Dergårdens gymnasium, 413 14 Göteborg Lerum e-mail: johan.heintz@kulturverkstan.net

Läs mer

Av kursplanen och betygskriterierna,

Av kursplanen och betygskriterierna, KATARINA KJELLSTRÖM Muntlig kommunikation i ett nationellt prov PRIM-gruppen ansvarar för diagnosmaterial och de nationella proven i matematik för grundskolan. Här beskrivs de muntliga delproven i ämnesprovet

Läs mer

TVÅ SPRÅK ELLER FLERA?

TVÅ SPRÅK ELLER FLERA? TVÅ SPRÅK ELLER FLERA? Råd till flerspråkiga familjer De råd som ges i den här broschyren grundar sig på aktuell kunskap om barns tvåspråkiga utveckling och bygger på de senaste forskningsrönen, förslag

Läs mer

Arbetar ämneslärare språkutvecklande?

Arbetar ämneslärare språkutvecklande? Arbetar ämneslärare språkutvecklande? Camilla Borg Carenlöv 2012 Uppsats, högskolenivå, 7,5 hp Svenska språket Svenska som andraspråk 31-60 hp Handledare: Olle Hammermo Examinator:Ulrika Serrander Sammandrag

Läs mer

Rapport 5 preliminär, version maj 2010. Fokusgrupper med coacher. Projekt Världen i Skåne, Polismyndigheten i Skåne

Rapport 5 preliminär, version maj 2010. Fokusgrupper med coacher. Projekt Världen i Skåne, Polismyndigheten i Skåne Projekt Världen i Skåne, Polismyndigheten i Skåne Rapport 5 preliminär, version maj 2010 Fokusgrupper med coacher - En resultatsammanställning baserad på 2 fokusgrupper med sammanlagt 8 coacher. Bengt

Läs mer

Ämnesplan i Engelska

Ämnesplan i Engelska Ämnesplan i Engelska Mål kriterier för engelska årskurs 9 vad eleven ska nå sina mål. Skolan skall i sin undervisning i engelska sträva efter att eleven: använda engelska för att kommunicera i tal skrift

Läs mer

Muntlig kommunikation på matematiklektioner

Muntlig kommunikation på matematiklektioner LÄRARPROGRAMMET Muntlig kommunikation på matematiklektioner Enkätundersökning med lärare som undervisar i årskurs 7-9 Margareta Olsson Examensarbete 15hp Höstterminen 2008 Handledare: Maria Bjerneby Häll

Läs mer

Dethär tycker vi är viktigt! De ungas röst Ann Backman

Dethär tycker vi är viktigt! De ungas röst Ann Backman Dethär tycker vi är viktigt! De ungas röst Ann Backman En ungdomsgrupp i Österbotten Deltagare: 3 ungdomar, ålder: 15, 17 och 18 år. En ungdom var gruppansvarig och samlade ihop gruppen. Deltagarna fick

Läs mer

Lärarmaterial BROTT PÅ NÄTET. Vad handlar boken om? Mål och förmågor som tränas: Eleverna tränar på följande förmågor: Författare: Christina Wahldén

Lärarmaterial BROTT PÅ NÄTET. Vad handlar boken om? Mål och förmågor som tränas: Eleverna tränar på följande förmågor: Författare: Christina Wahldén SIDAN 1 Författare: Christina Wahldén Vad handlar boken om? Boken handlar om Ronja. En dag får hon ett meddelande på Facebook av Lisa i klassen. Det står bara Tjockis! Ronja vill vara kompis med Lisa.

Läs mer

Utvärdering av föräldrakurs hösten 2013

Utvärdering av föräldrakurs hösten 2013 Utvärdering av föräldrakurs hösten 2013 - Har du verktyg för att bemöta din oroliga och nedstämda tonåring? Föräldrakursen oro/nedstämdhet är ett samarbete mellan Råd & stöd, Gamla Uppsala familjeenhet

Läs mer

En beskrivning av det professionella rådgivningssamtalet 2006-11- 30

En beskrivning av det professionella rådgivningssamtalet 2006-11- 30 Samtalsprocessen En beskrivning av det professionella rådgivningssamtalet 2006-11- 30 Samtalsprocessens fem faser Öppna Lyssna Analysera Bedöma Motivation Åtgärd Avsluta Öppningsfasen Genom rösten, god

Läs mer

Barn för bjudet Lärarmaterial

Barn för bjudet Lärarmaterial SIDAN 1 Författare: Oscar K. Vad handlar boken om? Boken handlar om en kille och en tjej som brukar träffas och spela spel. En dag när de träffas, börjar de prata om barn och om hur barn blir till. De

Läs mer

Vi vill veta vad tycker du om skolan

Vi vill veta vad tycker du om skolan Vi vill veta vad tycker du om skolan 1 1 Hur gammal är du? år 2 Är 1 2 du Flicka Pojke 3 Går du i skolår 1 4 2 5 3 6 4 Har du och dina föräldrar valt en annan skola än den som ligger närmast ditt hem?

Läs mer

Utepedagogik i Örnsköldsviks kommun 2006/2007

Utepedagogik i Örnsköldsviks kommun 2006/2007 1 Utepedagogik i Örnsköldsviks kommun 2006/2007 Under några månader runt årsskiftet 2006/2007 har ett antal förskolor besökts i Örnsköldsviks kommun. Syftet var att undersöka hur arbetet med utepedagogik

Läs mer

Elevdemokrati och inflytande

Elevdemokrati och inflytande Elevdemokrati och inflytande Student democracy and influence Projektarbete VT-13 Karin Bylund NVSP3 Handledare: Yvonne Toth Innehåll 1. Inledning... 3 1:1 Inledning... 3 1:2 Sammanfattning... 3 1:3 Syfte

Läs mer

Nära smågrupp JAKOBS BREV ETT BIBEL OCH SAMTALSMATERIAL FÖR SMÅGRUPPER

Nära smågrupp JAKOBS BREV ETT BIBEL OCH SAMTALSMATERIAL FÖR SMÅGRUPPER Nära smågrupp JAKOBS BREV ETT BIBEL OCH SAMTALSMATERIAL FÖR SMÅGRUPPER I ETT SAMARBETE MED FÖRSAMLINGSPROGRAMMET I EVANGELISKA FRIKYRKAN, HYLLIE PARKS FOLKHÖGSKOLA OCH STUDIEFÖRBUNDET BILDA 2 Nära smågrupp

Läs mer

Får vi vara trygga? Praktiknära forskning inom ämnet idrott och hälsa Rapport nr. 5:2009

Får vi vara trygga? Praktiknära forskning inom ämnet idrott och hälsa Rapport nr. 5:2009 Praktiknära forskning inom ämnet idrott och hälsa Rapport nr. 5:29 Får vi vara trygga? En undersökande studie om elevers uppfattning om kränkande handlingar under lektioner i idrott och hälsa Jonas Bergdahl

Läs mer

Lärande & utveckling. En kvalitetsanalys inom det systematiska kvalitetsarbetet Läsåret 2014/2015 Solbringen Barn- och utbildningsförvaltningen

Lärande & utveckling. En kvalitetsanalys inom det systematiska kvalitetsarbetet Läsåret 2014/2015 Solbringen Barn- och utbildningsförvaltningen Lärande & utveckling En kvalitetsanalys inom det systematiska kvalitetsarbetet Läsåret 2014/2015 Solbringen Barn- och utbildningsförvaltningen www.karlskoga.se Läroplansmål (i sammanfattning) Förskolan

Läs mer

Fakta om Malala Yousafzai

Fakta om Malala Yousafzai SIDAN 1 Lärarmaterial Klicka HÄR för att skriva ut arbetsmaterialet. VAD HANDLAR BOKEN OM? Boken handlar om Malala, den yngsta någonsin som har fått Nobels fredspris. I boken får vi veta hur Malala vuxit

Läs mer

1. Skriv = eller i den tomma rutan, så att det stämmer. Motivera ditt val av tecken.

1. Skriv = eller i den tomma rutan, så att det stämmer. Motivera ditt val av tecken. Modul: Taluppfattning och tals användning. Del 3: Det didaktiska kontraktet Likhetstecknet Ingrid Olsson, fd lärarutbildare Mitthögskolan Läraraktivitet. 1. Skriv = eller i den tomma rutan, så att det

Läs mer

Välkommen! Till förskoleklassen, grundskolan och fritidshemmet. orebro.se

Välkommen! Till förskoleklassen, grundskolan och fritidshemmet. orebro.se Välkommen! Till förskoleklassen, grundskolan och fritidshemmet orebro.se Innehållsförteckning Förskoleklassen Första steget in i skolan 7 Att välja skola 7 En smidig övergång till skolan 7 En typisk dag

Läs mer

Ersängskolans förebyggande arbete mot droger

Ersängskolans förebyggande arbete mot droger Polisutbildningen vid Umeå universitet Höstterminen, 2004 Moment 4 Fördjupningsarbete Rapport nr. 83 Ersängskolans förebyggande arbete mot droger Författare: Sammanfattning Ungdomars inställning till droger

Läs mer

Efter fem tsunamier av motstånd

Efter fem tsunamier av motstånd Efter fem tsunamier av motstånd När forskningen kom till Fittjaskolan gjorde lärarna motstånd. Stå kvar! sade forskaren till rektorn. Och idag är forskningen förankrad och lärarna kan se sig som lärande.

Läs mer

MELISSA DELIR. Vilsen längtan hem

MELISSA DELIR. Vilsen längtan hem MELISSA DELIR Vilsen längtan hem 2005-10 år senare -2015 Idrott och hälsa lärare 3 böcker & metodmaterial, kärleken är fri, skolprojekt (kvinnojour) Föreläsningar (2009) Hemkommun (2012) Man & dotter Hälsa

Läs mer

STUDIETEKNIK. Till eleven

STUDIETEKNIK. Till eleven STUDIETEKNIK Till eleven Tro på dig själv! För att du ska lyckas riktigt bra med dina studier, måste du tro på din egen förmåga. Försök tänka på något som du är bra på, för då stärker du ditt självförtroende

Läs mer

Karlsängskolan - Filminstitutet

Karlsängskolan - Filminstitutet Projektrapport Karlsängskolan - Filminstitutet 1. Om Skolan Karlsängskolan är en högstadieskola i Nora kommun som ligger 3,5 mil norr om Örebro och i Örebro län men tillhör landskapet Västmanland. Skolan

Läs mer

Så får du bättre. självkänsla. Experter Frågor och svar Intervjuer Steg för steg-guider Praktiska tips SIDOR

Så får du bättre. självkänsla. Experter Frågor och svar Intervjuer Steg för steg-guider Praktiska tips SIDOR Så får du bättre 1234 självkänsla Experter Frågor och svar Intervjuer Steg för steg-guider Praktiska tips 8 SIDOR Självkänsla Våga ta steget mot ett bättre självförtroende och ett rikare liv! En dålig

Läs mer

BEDÖMNINGSSTÖD. till TUMMEN UPP! matte inför betygssättningen i årskurs 6

BEDÖMNINGSSTÖD. till TUMMEN UPP! matte inför betygssättningen i årskurs 6 BEDÖMNINGSSTÖD till TUMMEN UPP! matte inför betygssättningen i årskurs 6 Det här är ett BEDÖMNINGSSTÖD som hjälper dig att göra en säkrare bedömning av elevernas kunskaper inför betygssättningen i årskurs

Läs mer

Ämnesprovet i matematik i årskurs 9, 2014 Margareta Enoksson PRIM-gruppen

Ämnesprovet i matematik i årskurs 9, 2014 Margareta Enoksson PRIM-gruppen Ämnesprovet i matematik i årskurs 9, 2014 Margareta Enoksson PRIM-gruppen Inledning Konstruktionen av de nationella ämnesproven utgår från syftet med dessa, d.v.s. att stödja en likvärdig och rättvis bedömning

Läs mer

jonas karlsson det andra målet

jonas karlsson det andra målet jonas karlsson det andra målet noveller wahlström & widstrand 064802Det andra målet.orig.indd 3 12/21/06 3:03:00 PM Wahlström & Widstrand www.wwd.se Jonas Karlsson 2007 Tryck: GGP Media GmbH, Tyskland

Läs mer

Boken om svenska för 3:an

Boken om svenska för 3:an Boken om svenska för 3:an Boken om svenska åk 1-3 består av tre arbetsböcker: Boken om svenska för 1:an, Boken om svenska för 2:an och Boken om svenska för 3:an. De bygger på kursplanens syfte, centrala

Läs mer

Jag ritar upp en modell på whiteboard-tavlan i terapirummet.

Jag ritar upp en modell på whiteboard-tavlan i terapirummet. VAD ÄR PROBLEMET? Anna, 18 år, sitter i fåtöljen i mitt mottagningsrum. Hon har sparkat av sig skorna och dragit upp benen under sig. Okej, Anna jag har fått en remiss från doktor Johansson. När jag får

Läs mer

Nulägesanalys. Nolhagaskolan grundskola 13/14. Ämnesfortbildningar i språkutvecklande arbetssätt och matematik

Nulägesanalys. Nolhagaskolan grundskola 13/14. Ämnesfortbildningar i språkutvecklande arbetssätt och matematik 140917 Nulägesanalys Nolhagaskolan grundskola 13/14 Denna nulägesanalys har ringat in att utvecklingsområde läsåret 14/15 är: Ämnesfortbildningar i språkutvecklande arbetssätt och matematik Uppföljning

Läs mer

Tummen upp! Idrott och hälsa Kartläggning åk 6

Tummen upp! Idrott och hälsa Kartläggning åk 6 Tummen upp! Idrott och hälsa Kartläggning åk 6 Använd Tummen upp! för att kartlägga och bedöma elevernas kunskaper i förhållande till kunskapskraven i Lgr 11. PROVLEKTION: Upplevelser av fysisk aktivitet

Läs mer

Beslut. efter tillsyn i den särskilda undervisningsgruppen Optimus i Vallentuna kommun. Skolinspektionen. Beslöt

Beslut. efter tillsyn i den särskilda undervisningsgruppen Optimus i Vallentuna kommun. Skolinspektionen. Beslöt Skolinspektionen Beslöt 2014-04-03 Vallentuna kommun kommun@vallentuna.se Rektorn vid den särskilda undervisningsgruppen Optimus kristiii.aabel@vallentuna.se Beslut efter tillsyn i den särskilda undervisningsgruppen

Läs mer

KIRUNA KOMMUN BARN- OCH UTBILDNING

KIRUNA KOMMUN BARN- OCH UTBILDNING Omarbetad september -14 INNEHÅLLSFÖRTECKNING Nya Raketskolans verksamhet 3 Skolans vision 3 Lagstiftning 3 Definitioner 4 Det främjande arbetet på skolan 5 Kön 5 Religion eller annan trosuppfattning 6

Läs mer

Elevens och hans/hennes vårdnadshavares egna åsikter/synpunkter kring skolsituationen är nödvändiga att ta med i sammanställningen.

Elevens och hans/hennes vårdnadshavares egna åsikter/synpunkter kring skolsituationen är nödvändiga att ta med i sammanställningen. SEP Skola Elev Plan Denna kartläggning gäller vid frågeställning kring bristande måluppfyllelse, anpassad studiegång, ansökan till särskild undervisningsgrupp eller vid problematisk skolfrånvaro. Den skrivs

Läs mer

Vad tycker du om sfi?

Vad tycker du om sfi? Oktober 2012 Vad tycker du om sfi? Skolverket gör under hösten en stor undersökning om vad elever tycker om sin utbildning. Det är första gången undersökningen görs och resultatet kommer att användas till

Läs mer

2014/07/31. Kvalitetsrapport Verksamhetsåret 2013/14. Djurmo förskola och Kyrkbyns förskola

2014/07/31. Kvalitetsrapport Verksamhetsåret 2013/14. Djurmo förskola och Kyrkbyns förskola 2014/07/31 Kvalitetsrapport Verksamhetsåret 2013/14 Djurmo förskola och Kyrkbyns förskola 1 Innehåll 1. Presentation av förskolorna...3 2. Beskrivning av årets verksamhet.3 3. Underlag och rutiner för

Läs mer

Ett gränslöst arbete. Kerstin Weschke. Ett mångkulturellt område

Ett gränslöst arbete. Kerstin Weschke. Ett mångkulturellt område Ett gränslöst arbete Kerstin Weschke Här presenteras ett arbete som vid Matematikbiennalen belönades med Nämnarens stipendium. Juryns motivering: Utställningen visar hur lärarna lyckats utgå från ett mångkulturellt

Läs mer

Valhallaskolan i Oskarshamn åk 6-åk 9: Pionjär med Drömmen om det goda på högstadiet

Valhallaskolan i Oskarshamn åk 6-åk 9: Pionjär med Drömmen om det goda på högstadiet Valhallaskolan i Oskarshamn åk 6-åk 9: Pionjär med Drömmen om det goda på högstadiet av Kerstin Adolfsson, Annette Andersson, Mariann Henriksen och Roger Nilsson I vårt arbetslag fick vi våren 2006 kontakt

Läs mer

Döda bergen Lärarmaterial

Döda bergen Lärarmaterial Lärarmaterial sidan 1 Författare: Cecilie Eken Vilka handlar böckerna om? Berättarjaget i böckerna om den svarta safiren är pojken Aram och äventyret utspelar sig när han är 13 år. Aram bor i staden Rani

Läs mer

Lokal verksamhetsplan. Björkhagaskolan

Lokal verksamhetsplan. Björkhagaskolan Lokal verksamhetsplan Björkhagaskolan 2014-2015 Verksamhetsbeskrivning Björkhagaskolan Enheten Björkhagaskolan är en F-6 skola med ca 340 elever. Skolans verksamhet omfattar två enheter. En med elever

Läs mer

FÖRÄLDRAENKÄTER. Magelungen Kolloverksamheter BONDEGATAN 35 116 33 STOCKHOLM TELEFON 08-556 93 196 www.magelungen.com info@magelungen.

FÖRÄLDRAENKÄTER. Magelungen Kolloverksamheter BONDEGATAN 35 116 33 STOCKHOLM TELEFON 08-556 93 196 www.magelungen.com info@magelungen. FÖRÄLDRAENKÄTER Sammanställning av utvärderingsenkäter ifyllda av föräldrar som haft barn på Terapikoloniers sommarverksamheter, eller som själva deltagit tillsammans med sina barn på någon Terapikoloniers

Läs mer

Just nu pågår flera satsningar för att förbättra svenska elevers måluppfyllelse

Just nu pågår flera satsningar för att förbättra svenska elevers måluppfyllelse Andersson, Losand & Bergman Ärlebäck Att uppleva räta linjer och grafer erfarenheter från ett forskningsprojekt Författarna beskriver en undervisningsform där diskussioner och undersökande arbetssätt utgör

Läs mer

Riktlinjer för nyanlända och flerspråkiga elever

Riktlinjer för nyanlända och flerspråkiga elever Fastställt av Utbildningsnämnden Riktlinjer för nyanlända och flerspråkiga elever Inom Utbildningsnämndens verksamhetsområde 2015-12-07 Ronneby Kommun Johanna Månsson Chef Start Ronneby Annika Forss Kvalitetssamordnare

Läs mer

Inför föreställningen

Inför föreställningen LÄRARHANDLEDNING Tage Granit 2008 Inför föreställningen Förberedelser Innan man går med sina elever på teater är det alltid bra att prata igenom om hur det är att gå på teater och hur man uppför sig. Orka

Läs mer

Elevledda utvecklingssamtal

Elevledda utvecklingssamtal SKOLPORTENS NUMRERADE ARTIKELSERIE FÖR UTVECKLINGSARBETE I SKOLAN Elevledda utvecklingssamtal Författare Johanna Brolin Juhlin, Karin Eliasson Skarstedt, Marie Öhman Nilsson Artikel nummer 4/2012 Skolportens

Läs mer

Children of Immigrants Longitudinal Survey in Four European Countries (CILS4EU) Wave 3. Field Questionnaire Sweden

Children of Immigrants Longitudinal Survey in Four European Countries (CILS4EU) Wave 3. Field Questionnaire Sweden ZA5353 / ZA5656 Children of Immigrants Longitudinal Survey in Four European Countries (CILS4EU) Wave 3 Field Questionnaire Sweden 1. Är du? 1 Pojke 2 Flicka 2. Vad är ditt födelsedatum? Å Å M M D D 3.

Läs mer

Sagor och berättelser

Sagor och berättelser Projekt Sagor och berättelser Hösten 2013 Våren 2014 1 Det kompetenta barnet Jag kan du kan tillsammans kan vi mer- i en tillgänglig, tillåtande och undersökande miljö där vi ser förmågor och olikheter

Läs mer

Pernilla Falck Margareta Picetti Siw Elofsdotter Meijer. Matte. Safari. Direkt. Lärarhandledning. Andra upplagan, reviderade sidor

Pernilla Falck Margareta Picetti Siw Elofsdotter Meijer. Matte. Safari. Direkt. Lärarhandledning. Andra upplagan, reviderade sidor Matte Direkt Pernilla Falck Margareta Picetti Siw Elofsdotter Meijer Safari 1A Lärarhandledning MS Enhetsdel Sist i varje kapitel finns ett avsnitt som i första hand tar upp enheter. Här i årskurs 1 handlar

Läs mer

Utskrift av inspelat samtal hos Arbetsförmedlingen

Utskrift av inspelat samtal hos Arbetsförmedlingen BJÖRN L BERGLUND UTSKRIFT AV SAMTAL HOS AF 1 (9) Utskrift av inspelat samtal hos Arbetsförmedlingen Samtalet ägde rum hos Arbetsförmedlingen i Sollentuna tisdag 13 juni 2006 kl. 11.00 Inspelningen är cirka

Läs mer

FOTA. Tävling åk. 4-7 FÖR DINA RÄTTIGHETER! 25 ÅR! Fyra enkla övningar om Barnkonventionen BAR N KONV EN TIONEN. 20 november 2014

FOTA. Tävling åk. 4-7 FÖR DINA RÄTTIGHETER! 25 ÅR! Fyra enkla övningar om Barnkonventionen BAR N KONV EN TIONEN. 20 november 2014 FOTA BAR N KONV EN TIONEN 25 ÅR! 20 november 2014 FÖR DINA RÄTTIGHETER! Fyra enkla övningar om Barnkonventionen Tävling åk. 4-7 HEJ! FOTOTÄVLING FÖR ÅK. 4-7 I höst fyller Barnkonventionen 25 år och vi

Läs mer

Ett barns interaktion på två språk

Ett barns interaktion på två språk lektiot Ett barns interaktion på två språk En studie i språkval och kodväxling RAIJA BERGLUND Inledningsföredrag i samband med disputation den 6 juni 2008 vid humanistiska fakulteten vid Vasa universitet

Läs mer

Nordiska språk i svenskundervisningen

Nordiska språk i svenskundervisningen Nordiska språk i svenskundervisningen Nordiska språk i svenskundervisningen Innehåll Inledning 6 Lärarna i årskurs 4-6 i grundskolan 8 Lärarna i årskurs 7-9 i grundskolan 11 Lärarna i gymnasieskolan

Läs mer

Allan Zongo. Vad handlar boken om? Mål och förmågor som tränas: Eleverna tränar på följande förmågor: Författare: Henrik Einspor

Allan Zongo. Vad handlar boken om? Mål och förmågor som tränas: Eleverna tränar på följande förmågor: Författare: Henrik Einspor Lärarmaterial SIDAN 1 Författare: Henrik Einspor Vad handlar boken om? Max har en rymdvarelse, Allan Zongo hemma hos sig. Den har råkat landa i deras trädgård med sitt rymdskepp. Max mamma är på sjukhuset,

Läs mer

Positiva pedagoger och kreativa arbetslag i förskolan. Susanne Bogren och Nanna Klingen

Positiva pedagoger och kreativa arbetslag i förskolan. Susanne Bogren och Nanna Klingen Positiva pedagoger och kreativa arbetslag i förskolan Susanne Bogren och Nanna Klingen Det lustfyllda samarbetet I ett kreativt arbetslag får alla pedagoger som arbetar tillsammans i barngruppen samma

Läs mer

Specialpedagogiska skolmyndigheten

Specialpedagogiska skolmyndigheten Specialpedagogiska skolmyndigheten Statens samlade stöd i specialpedagogiska frågor. 1 Rätten till stöd och anpassningar i skolan. Wern Palmius rådgivare wern.palmius@spsm.se 2 wern.palmius@spsm.se Specialpedagogiska

Läs mer

Beslut för fristående grundskola

Beslut för fristående grundskola Internationella Engelska Skolan i Sverige AB Rektorn vid Internationella Engelska Skolan i Järfälla Beslut för fristående grundskola efter tillsyn av Internationella Engelska Skolan i Järfälla kommun Skolinspektionen,

Läs mer

Konsten att leda workshops

Konsten att leda workshops Konsten att leda workshops Förbättra din kommunikation, prestation och ledarskap. www.lacinai.se 1 Några grundbultar: I ett seminarium är målet satt liksom innehållet I en workshop är målet satt, men innehållet

Läs mer

Vi ska arbeta åldershomogent i matematik till hösten och kommer då att kunna planera undervisningen utifrån resultaten på de nationella proven.

Vi ska arbeta åldershomogent i matematik till hösten och kommer då att kunna planera undervisningen utifrån resultaten på de nationella proven. ESLÖVS KOMMUN Bilaga 4 Barn och Familj 2009-09-21 UTDRAG ur inlämnade analyser av resultat nationella ämnesproven skolår 5 våren 2009 Ölyckeskolan Svenska Vi kan konstatera att resultaten i stort motsvarade

Läs mer

Kapitel 1 - Hej Hej jag heter Lisa och går på Hästskolan. Min bästa vän heter Wilma. Jag tycker att vår rektor är lite läskig. Hon heter Svea och hon

Kapitel 1 - Hej Hej jag heter Lisa och går på Hästskolan. Min bästa vän heter Wilma. Jag tycker att vår rektor är lite läskig. Hon heter Svea och hon Av Eliza Kapitel 1 - Hej Hej jag heter Lisa och går på Hästskolan. Min bästa vän heter Wilma. Jag tycker att vår rektor är lite läskig. Hon heter Svea och hon är sträng. En gång när jag gick ner i källaren

Läs mer

Lära tillsammans som grund för utveckling erfarenheter från förskolan. Sunne 3-4 februari 2010 Katina Thelin

Lära tillsammans som grund för utveckling erfarenheter från förskolan. Sunne 3-4 februari 2010 Katina Thelin Lära tillsammans som grund för utveckling erfarenheter från förskolan Sunne 3-4 februari 2010 Katina Thelin Problem... Någonting man försöker undervika och om möjligt göra sig av med eller En möjlighet

Läs mer

Elevernas lust att lära matematik

Elevernas lust att lära matematik Lärarutbildningen Natur, miljö, samhälle Examensarbete 15 högskolepoäng, grundnivå Elevernas lust att lära matematik Fem lärares syn på undervisningsutformning och elevdelaktighet i denna utformning Students

Läs mer

Elevernas delaktighet: Vårdnadshavarnas delaktighet: Personalens delaktighet:

Elevernas delaktighet: Vårdnadshavarnas delaktighet: Personalens delaktighet: 1 Vår vision: Vår vision på Långängskolan är att alla elever ska vara trygga, trivas och må bra. Ingen ska utsättas för diskriminering eller kränkande behandling. På Långängskolan skall alla elever och

Läs mer

Omformningsförmåga, berättelse och identitet. Vigdis Ahnfelt, Lektor i spanska och lärare i ämnesdidaktik moderna språk

Omformningsförmåga, berättelse och identitet. Vigdis Ahnfelt, Lektor i spanska och lärare i ämnesdidaktik moderna språk Omformningsförmåga, berättelse och identitet Vigdis Ahnfelt, Lektor i spanska och lärare i ämnesdidaktik moderna språk Projektet (CSL) har nyligen påbörjats Undersöka berättelser om konstruktion av yrkesidentitet

Läs mer

Förskola. Handläggare Vårt diarienummer Datum Sidan 1(6) Norum/Westerman- Annerborn 2012-12-04

Förskola. Handläggare Vårt diarienummer Datum Sidan 1(6) Norum/Westerman- Annerborn 2012-12-04 Förskola Handläggare Vårt diarienummer Datum Sidan 1(6) Norum/Westerman- Annerborn 2012-12-04 Kyrkåsens förskolas kvalitetsredovisning 2013-2014 1. Organisation - Förskolechef delas med förskolan Pinnhagen

Läs mer

Förskolan Trollstigen AB

Förskolan Trollstigen AB Systematisk kvalitetsredovisning för Förskolan Trollstigen AB 2014-2015 1 Innehållsförteckning Inledning..sid 3 Normer och värden..sid 4 Utveckling och lärande...sid 6 Barns inflytande.sid 9 Förskola och

Läs mer

Sammanställning 3 Lärande nätverk samtal som stöd

Sammanställning 3 Lärande nätverk samtal som stöd Sammanställning 3 Lärande nätverk samtal som stöd Bakgrund Syftet med lärande nätverk är att samla in och sprida kunskap och ta del av aktuell forskning. Samtliga lokala lärande nätverk består av personer

Läs mer

Barns och ungdomars åsikter om akuten, barnakuten och avdelning 11

Barns och ungdomars åsikter om akuten, barnakuten och avdelning 11 Barns och ungdomars åsikter om akuten, barnakuten och avdelning 11 - En undersökning av barnrättspraktikanter inom Landstinget Kronoberg Lina Ax och Elin Andén Barn- och fritidsprogrammet åk 3 Teknikum

Läs mer

Kvalitetsredovisning

Kvalitetsredovisning Kvalitetsredovisning för Bokebo förskola Ölycke ro. läsåret 2007 2008 O:\Kvalitetsredovisning\Kvalitet 2007-2008\Förskolan\Instruktion.doc Innehållsförteckning 1. Sammanfattning 3 2. Presentation av rektorsområdet

Läs mer

Under min praktik som lärarstuderande

Under min praktik som lärarstuderande tomoko helmertz Problemlösning i Japan och Sverige Japansk matematikundervisning skiljer sig på många sätt från svensk. Vilka konsekvenser får det för hur elever i respektive länder löser problem? Tomoko

Läs mer

Tyresö kommun Förskolan Båten Lokal Arbetsplan 2015/2016

Tyresö kommun Förskolan Båten Lokal Arbetsplan 2015/2016 Tyresö kommun Förskolan Båten Lokal Arbetsplan 2015/2016 Förskolan Båten Simvägen 37 135 40 Tyresö 070-169 83 98 Arbetsplan 2015/2016 Vårt uppdrag Förskolan ska lägga grunden för ett livslångt lärande.

Läs mer

Ta steget! Konfirmation 2014/15

Ta steget! Konfirmation 2014/15 Ta steget! Konfirmation 2014/15 Varför konfirmation? Konfirmandtiden är ett fantastiskt tillfälle för dig att tillsammans med jämnåriga och vuxna människor fundera över livets viktigaste frågor om mål

Läs mer

Storyline Familjen Bilgren

Storyline Familjen Bilgren Storyline Familjen Bilgren Du har valt att jobba med trafik med hjälp av Storyline. Denna Storyline vänder sig till årskurs 4 6 Eleverna får till en början möta familjen Bilgren som bor i Ringstorp. Familjen

Läs mer

7 steg från lagom till världsklass - 7 tips som berikar Ditt liv

7 steg från lagom till världsklass - 7 tips som berikar Ditt liv 7 steg från lagom till världsklass - 7 tips som berikar Ditt liv Lagom är bäst, eller? Om vi säger något tillräckligt ofta tenderar det ju att bli sant, eller hur? Jag gissar att Du, mer eller mindre medvetet,

Läs mer

En undersökning bland lärare till ENSAMKOMMANDE FLYKTINGBARN

En undersökning bland lärare till ENSAMKOMMANDE FLYKTINGBARN En undersökning bland lärare till ENSAMKOMMANDE FLYKTINGBARN Jag får inte den hjälp jag behöver för att kunna ge barnen en bra utbildning. Har absolut ingenting emot barnen i sig utan det är själva situationen.

Läs mer

Övning: Dilemmafrågor

Övning: Dilemmafrågor Övning: Dilemmafrågor Placera föräldrarna i grupper med ca 6-7 st/grupp. Läs upp ett dilemma i taget och låt föräldrarna resonera kring tänkbara lösningar. Varje fråga kan även visas på OH/ppt samtidigt,

Läs mer

Mellan dig och mig Mårten Melin

Mellan dig och mig Mårten Melin Lärarmaterial SIDAN 1 Vad handlar boken om? Boken handlar om Max, som är tillsammans med Hanna. Max vet inte riktigt om han är riktigt kär i Hanna. Är det ok att röra vid Hannas snippa, och att hon rör

Läs mer

Vad handlar boken om? Vem passar boken för? Mål från Lgr 11: ring mig Lärarmaterial. Författare: Thomas Halling

Vad handlar boken om? Vem passar boken för? Mål från Lgr 11: ring mig Lärarmaterial. Författare: Thomas Halling sidan 1 Författare: Thomas Halling Vad handlar boken om? Boken handlar om Dennis Strid. Han är en kille som bor ensam i en lägenhet tillsammans med sin pitbull, Blixt. Dennis är arbetslös och fyller sina

Läs mer

Kvalitetsredovisning. Förskola

Kvalitetsredovisning. Förskola År för rapport: 2014 Organisationsenhet: Lasse-Maja Förskola (E) Kvalitetsredovisning Förskola Verksamhetens namn och inriktning: Lasse-Maja förskola är ett personalkooperativ som är Reggio Emilia inspirerad.

Läs mer