Österåkers bibliotek Moa Ryrlind Barn- och ungdomsbibliotekarie 2015-06-12 Språktentakler Sammanfattning och slutsatser från mångspråksprojektet Språktentakler Under 2014 och 2015 arbetade Österåkers bibliotek med ett mångspråkprojekt finansierat av Kulturrådet. Projektet kom att rikta sig till barn i förskoleåldern och deras vuxna, mer specifikt barn i förskolor/familjedaghem i kommunen samt dess personal. Denna prioritering gjordes för att kunna samarbeta med Metodverkstan 1 och även med Språkverkstan 2 som bistod med kunskap och kontakter. Syftet med projektet var att förbättra arbetet kring mångspråk på biblioteket och arbeta gränsöverskridande mot andra delar av kommunen. Det här är en kortare sammanfattning av vad som gjorts och de slutsatser som vi dragit. Föreläsningar för förskolepersonal och uppstart Under våren 2014 ordnade vi som del i projektet vid två tillfällen föreläsning för förskolepersonal om interkulturell pedagogik med Åsa Lundman och Jenny Larsson från Boliden. Dessa föreläsningar anordnades tillsammans med Språkverkstan och var en del av den vidareutbildning som personalen inom förskola och familjedaghem erbjuds. Språkliga temaveckor på biblioteket Under läsåret 2014/2015 hade vi 15 språkliga temaveckor där ett språk stod i fokus per tvåveckorsperiod på huvudbiblioteket och i Metodverkstan. Det skyltades med böcker och fraser på barnavdelningen och vi bjöd även in till tvåspråkiga sagostunder för förskola/familjedaghem. Under sagostunderna lästes en saga parallellt på veckans språk samt på svenska. Sagoläsarna varierade mellan frivilliga språkkunniga pedagoger och privatpersoner. Vid samtliga tillfällen deltog dessutom en ytterligare sagoläsare, oftast Frida från Metodverkstan, som läste på svenska samt dramatiserade eller på andra sätt förtydligade sagan. I samband med sagostunden fanns det möjlighet att låna med sig Språkolekpåsar med mer böcker och annat material att arbeta vidare med på förskolan. Språken valdes utifrån de största språken bland kommunens förskolebarn, samt våra nationella minoritetsspråk prioriterades också. 1 Metodverkstan i Österåkers kommuns är en ateljé för skapande och professionsutvecklingsom arbetar mot förskola och annan pedagogisk verksamhet 2 Språkverkstan är verksamhetsstöd för pedagoger och lärare där det arbetar två specialpedagoger som handleder och tillhandahåller fortbildning i kommunen. 1
Höstterminen avslutades med en sångstund på svenska och jiddisch med inhyrda musiker. Under sportlovet samarrangerades en trespråkig sagostund på finska/meänkieli/svenska med skapande element tillsammans med Finskt förvaltningsområde. Det här arrangemanget var öppet för både förskola och allmänheten. Vårterminen avslutades med en utställning i bibliotekets Galleri Vågen, som det går att läsa mer om nedan. Figur 1 Sagostund på tyska och svenska. Frida dramatiserar de tre bockarna bruse medan Jenny läser. Språkliga temaveckor på Metodverkstan På Metodverkstan märktes språkveckorna med spellistor med musik på det aktuella språket och inte minst konstverket Språkbåtens framväxt. Stommen gjordes på dagligverksamheten Knopen och sen tog de besökande barngrupperna på Metodverkstan över. Båten som symbol passade bra på grund av kommunvapnets båt och den symbolik det medförde. 2
Figur 2 Språkbåten Utställningen Mellan den 18 maj till den 9 juni ställdes material från projektet ut i bibliotekets Galleri Vågen, som en avslutning på projektet. Utställningen gick under parollen Mångspråkiga Österåker och kombinerade material från projektet med andra relevanta delar av mångspråkig och skapande verksamhet för barn. Här fanns media på olika språk och tvillingpaket och de talande pennorna PENpal som använts under projektet. Allt var naturligtvis tillgängligt till utlån. Det fanns även dokumentation från projektet för vuxna, en surfplatta laddad med appar för språkinkärning för barn och inte minst Språkbåten samt annat material från Metodverkstans skapande verksamhet. Dessutom fanns konst från Konstspråk/Taidekieli, ett projekt som sammanför kreativt skapande med finsk kultur och språk. Detta avslutade projektet och visade upp vår mångspråkiga verksamhet för kommunens invånare. Det fanns även möjligheter att interagera med utställningen på en klottervägg på ett bord och eller lägga ett förslag i förslagslådan. 3
Figur 3 Utställningen i Galleri Vågen Figur 4 Klotterbord Slutsatser och avslutning Tvåspråkiga sagostunder, varav svenska är ett av språken, fungerade bra som koncept när det riktade sig till förskolor eftersom det förenklade för dem att komma med en barngrupp. Det digitala bokningssystemet som användes för att boka in sig på sagostunderna visade sig i det här fallet orsaka problem snarare än avlasta. Systemet i fråga fungerar bra för bokning av skolornas klassbesök, vilket visar på vikten av att känna sin målgrupp. En sista, eller möjligen första, slutsats är det uppenbara i att använda den kunskap som finns i kommunen och samarbeta när det är möjligt. Tack vare Språkverkstans och Metodverkstans kunskap och pedagogik blev projektet bättre anpassat efter de 4
reella omständigheter och barnperspektivet blev tydligt i alla delar. Detta var speciellt tydligt i den avslutande utställningen, som blev väl anpassad både för barn och vuxna. Vikten av samarbete var även mycket tydlig vad det gällde de sagoläsare som ställde upp och läste sagor där flera värvades efter tips speciellt från Språkverkstan. 5