Software Translator 6.1 Manual



Relevanta dokument
2. Komma igång Skapa grupper och elever Skriv också ut sidan 13 så att eleverna har en snabbguide till programmet.

KALENDER2 Version 2.00 Ett program med stöd för talsyntes

E-POST3 Ett lättanvänt e-postprogram med stöd för talsyntes

Referens till. WeavePoint 6 Mini

SÅindex 5 i Microsoft Excel 2010

PNSPO! Exporterar och Importerar texter från CX- Designer. 20 mars 2012 OMRON Corporation

Resurscentrum för kommunikation Dako SymWriter. Minimanual

Introduktion. Markera den gröna bocken. Skriv in URL:en Klicka på knappen Platser.

Microsoft Windows 10 Grunder

Flexibel meny i Studentportalen

STADSBYGGNADSFÖRVALTNINGEN. Aktivitetsstöd. Behörigheten Föreningsadministratör. Datum: Version 2. Sidan 1 (30)

Software Translator 7 Manual

Mer om Outlook. Extratexter till kapitel 4 Mejla. I avsnittet lär du dig: vad Outlook idag är och kan användas till

Handbok KDE:s Menyeditor. Milos Prudek Anne-Marie Mahfouf Lauri Watts Översättare: Stefan Asserhäll

Kortkommandon Allmänna i Windows 7

I högskolans nätverk hittar du programmet PowerPoint genom Startmenyn, Huvudmeny XP, Kontorsprogram, Microsoft Office, Microsoft PowerPoint.

Färgklövern. Färgklövern är gjord 1998 i samarbete mellan Datateket i Linköping och Hargdata AB i Linköping.

ClaroReadPro Kom igång med talsyntesen

Handicom. Symbol for Windows. Blisseditor. Version 3.4

Roxio Retrieve Användarhandbok

Läs detta innan du fortsätter, eller skriv ut det, klicka runt lite och läs samtidigt.

Manual Introduktionskurs SiteVision

Resurscentrum för kommunikation Dako SymWriter 2. Minimanual

ADAD-net. Användarmanual INDIVIDEN. Råbe och Kobberstad Februari 2010

Installation/Flytt av Rebus

Kontakt: Mikael Forsman Användarmanual för VIDAR 4.0

19. Skriva ut statistik

Installationsanvisning för Su Officemallar 2003 För PC

ANVÄNDARMANUAL. handdatorer i ängs- och betesmarksinventeringen. för

INSTALLATION AV VITEC MÄKLARSYSTEM. Studentversion

Elmia Mässkatalog för PocketPC

ANVÄNDARMANUAL. handdatorer i ängs- och betesmarksinventeringen. för

Datum: Version 1.6. Sidan 1 (43)

Här kan du välja befintligt upplägg eller skapa ett nytt. Klicka på edit uppe till höger för att redigera och/eller skapat nytt.

En handledning för studerande på Högskolan Kristianstad

Arbeta med bilder på bloggen Sida 1 av 7

Migrera till Word 2010

Switch Driver 5. Programvara för Radio Switch, JoyBox och JoyCable. Sensory Software

Installationsanvisning för PI-Utbildningar

En guide till FirstClass

Easy Planning blir med dessa funktioner ett mycket kraftfullt verktyg för planering. Vi hoppas att våra kunder ska få stor nytta av programmet.

Kom igång. Version 3

Survey&Report steg för steg: Skapa rapport

Microsoft Windows 8 Grunder

Mikromarc 2 Meddelandecenter

Användarmanual för Hemsida

Snabbguide AlphaSmart NEO2

Bruksanvisning för hjälpbegäran

Ladok. Introduktion för användare i Ladok. Att Logga in i Ladok 2. Arbetsfält att känna igen 3. Snabbkommandon 4. Ladok utan mus 5.

Installationsanvisning från Visma Spcs. Visma löneprogram. Innehåll. Inledning

Inledning. Att bli medlem

Kapitel 5 Stolpe, balk och balkongräcke... 3

Manual till 3C för CPUP

Mikromarc 3 Fjärrlån. Version 6.30

Tips och idéer för Chrome OS och Google Dokument

ClaroRead Plus Mac Manual. Artikel.nr

Utskick av respondentenkät

Innehåll. Kurs i Windows

Internettjänsten Skolmjölk

Att använda talsyntes i en lässituation

Kapitel 2 Vägg/golv... 3

IBM SmartCloud for Social Business. IBM SmartCloud Engage och IBM SmartCloud Connections Användarhandbok

Användarmanual till AD OnLine

Elisabeth Bejefalk IT-Assistent Avesta kommun

Handledning för publicering av avhandlingar och andra vetenskapliga publikationer i DiVA

Framsteg med resultatrapportering

Novell Filr 1.2 skrivbordsprogram för Mac snabbstart

Komma igång med Widgit Online

Manual till 3C för CPUP

talets Piteå. En CD-skiva utgiven till Carina Bäckströms minne

ZoomText 10.1 Snabbguide Tillägg

Kapitel 16 Situationplan... 3

ViTex snabbguide. 1. Inläsning till ViTex från scanner eller PDF Läs in text via scanner Läs in text från en JPEG-bild eller ett PDF-dokument

Användarhandbok för Nero ControlCenter

Aditro HR Portalen - logga in och byta lösenord

LÄSLANDET - BOKSTÄVER OCH ORD

Med CW DoorDesign registreras all beslagning på dörren. För att hantera låsning och låsning mot dörr se manualen för CW KeyDesign.

Selma Manual Utbildningsplan. Studentcentrum/Ladokgruppen

Anpassning av Windows XP

SPEECHMIKE TM 2.2 PROGRAMVARUHANDBOK PHI

Manual för version V2

WordRead Plus för Mac

Utbildningsmaterial Personec Förhandling

Lathund GUL Lärare. Allmänt. Hur du presenterar Dig själv för kursdeltagarna. Hur du lägger upp din kontaktlista

Bb October 2014 Studentmanual

BLI VÄN MED DIN DATOR ENHETER MAPPAR FILER

Spelutforskaren lagrar spelstatistik. Markera ett spel för att visa dess CSRDrankning. Spela spel i fönster eller i helskärmsläge.

WINDOWS 8.1. Grunder

Instruktion Ansökan om utbetalning Min ansökan

Välj bort om du vill. 96 Internet och e-post. 2. Mail-programmet finns i datorn. 1. Skriv mail i sökrutan. Windows Live Mail i Aktivitetsfältet.

Utbildningsmodulen Förening

Komma igång med 3L Pro Komma igång med 3L. Copyright VITEC FASTIGHETSSYSTEM AB

Välja aktivitet. 3FrontOffice. Meddela att du är på exempelvis möte. Välja aktivitet. Välja aktivitet

Manual till Genomförandewebben. Treserva

Manual. Logga in. OBS! Kontrollera så att korrekt epostadress finns ifyllt. Ändra inga andra uppgifter!

SDC Violweb Kom-igång-guide. En instruktion för användare version 2.5 (mars 2016)

Supernova med Internet Explorer. (SuperNova version 13 eller senare)

Lumbago - Förord. Välkommen till Journalprogrammet Lumbago.

Region Skåne Verksamhetsledningssystem (VLS)

Så här fungerar registreringen i Malmö stads Odlingsslottskö

Transkript:

Software Translator 6.1 Manual 1

Innehåll Sidan Inledning 3 Installation 4 Auktorisation 4 Översikt Programfönster 5 Menyer Arkiv 5 Visa 6 Språk 6 Verktyg 7 Hjälp 7 Handhavande Att lägga till ett program för översättning 8 Att starta ett program för översättning 8 Att ta bort ett program 8 Att ändra eller lägga till en ny fras i lexikonet 8 Att använda sökfunktionen i lexikonet 11 Att använda samma lexikon till flera program 11 Att läsa av ett programs användargränssnitt 11 Att lägga till fraser från ett programs användargränssnitt 12 Att slå upp fraser i lexikonet 12 2

Inledning Software Translator är ett hjälpmedel för att översätta Windows-program från ett språk till ett annat. Ett antal generella lexikon med vanliga fraser i Windows-miljön medföljer Software Translator. Givetvis har olika program olika vokabulär, för att ett program skall bli helt översatt är det nödvändigt att komplettera lexikonet med ord och fraser som är specifika för det aktuella programmet. Aktuell information om färdiga lexikon till olika program finns på Eurocity Onlines hemsida. www.eurocitysoftware.com. Kontakta info@eurocitysoftware.com för hjälp med produktion av lexikon till specifika program. Alla program som översätts med Software Translator kan ha unika lexikon. Finns det fler program med liknande vokabulär går det att använda samma lexikon till flera program. För att enkelt få tag i ett programs användargränssnitt, källspråksfraserna, finns det en funktion, Läs av UI (användargränssnitt), som läser av ett programs användargränssnitt och gör det möjligt att importera fraserna till ett programspecifikt lexikon. På så sätt kompletteras det medföljande lexikonet med fraser från det valda programmet. Översättning av dessa fraser kan göras manuellt men kan sedan återanvändas gång på gång. 3

Installation Sätt i CD:n (i det här exemplet sitter CD:n i enhet D) Alternativ 1: Starta Utforskaren och bläddra till CD:n. Dubbelklicka på Setup.exe. Alternativ 2: Klicka på Start knappen, välj Kör. Skriv D:\Setup och klicka på OK. Följ instruktionerna på skärmen. Setup.exe När installationen är klar, Starta Software Translator genom att dubbelklicka på ikonen på skrivbordet eller klicka på Start knappen och välj Program -> Software Translator. Auktorisation När Software Translator startas första gången visas denna dialogruta. Beställningskod generas automatiskt och är unik för varje dator. Klicka på Hämta auktorisationskod för att generera en auktorisationskod. Software Translator försöker nu ta kontakt med Eurocity Softwares hemsida: http://www.eurocityonline.com/mainpage/authorize.htm koden sänds via e-post till angiven e-postadress i fältet e-post (auktorisationen kan endast lämnas via e-post). Knappen Auktorisera är ej tillgänglig om ingen kod eller felaktig kod matats in i fältet Ange kod för auktorisering. Kopiera sedan auktorisationskoden från E-postmeddelandet och klistra in det i fältet Ange kod för auktorisering. Det går förstås också bra att skriva in koden manuellt. När rätt auktorisationskod är inmatad aktiveras knappen Auktorisera. Klicka på den så auktoriseras Software Translator. Gör så här om Software Translator installeras på en dator som ej har tillgång till internet: Anteckna Beställningskod och använd en annan dator för att hämta auktorisationskoden. Se adress till hemsidan ovan. Under tiden går det att använda Software Translator i utvärderingsläge. Det innebär att programmet fungerar utan begränsningar vad gäller funktionerna, men med ett begränsat antal starter. Dialogrutan Auktorisera Software Translator dyker upp vid programstart tills auktorisationskoden är ifylld. Det går att aktivera auktorisationen när programmet är igång. Välj Auktorisera i menyn Hjälp. 4

Översikt Programfönster Menyrad Källspråk Målspråk Programlista Menyer Arkiv Ny... Lägger till ett program som skall översättas. Bläddra till exe-filen eller genvägen till aktuellt program. Kör Startar ett markerat program och översätter det enligt flaggornas inställning. Kom ihåg att flaggan för källspråket måste överensstämma med programmets originalspråk. Om programmet är engelskt från början måste den engelska flaggan väljas som originalspråk. Målspråk är givetvis valfritt, det är det språket som syns på skärmen när programmet körs. När ett program startas första gången skapas en mapp under den mapp där Software Translator är installerad. Där skapas alla lexikon till varje program. I filnamnen ingår programmets namn, källspråk språk och målspråk. Exempel: Om programmet Notepad.exe är översatt från svenska till engelska, skapas en mapp som heter Notepad i den mappen skapas ett lexikon som heter Notepad_sve_enu.txe Det går även att starta ett program genom markera ett program med piltangenterna och trycka Enter eller genom att dubbelklicka på programikonen. Ta bort Tar bort ett program från Software Translator. Programmet avinstalleras inte, det är bara ikonen (genvägen) i Software Translator som tas bort. Eventuella lexikon som skapats tas inte bort. Delete-tangenten är ett annat sätt att ta bort markerat program. Avsluta Avslutar Software Translators gränssnitt. Själva översättningsmotorn är fortfarande i gång. För att stänga av Software Translator helt, högerklicka på ikonen i aktivitetsfältet (världskartan). Välj Avsluta Software Translator i menyn. 5

Alla inställningar som är gjorda sparas. Tänk på att det kan finnas program som är igång och som översätts av Software Translator. Det finns risk att dessa program då blir endast delvis översatta eftersom Software Translator är avstängd. Därför rekommenderas det att avsluta program som översätts innan Software Translator avslutas Visa Stora ikoner Listan över program visas som stora ikoner. Motsvarar inställningen i Utforskaren Små ikoner Listan över program visas som små ikoner i flera kolumner. Lista Listan över program visas som en lista med en kolumn. Detaljerad lista Detaljerad lista, visar en lista där varje programs inställningar visas. Dölj Software Translator Döljer Software Translators fönster. Visa fönstret genom att dubbelklicka på ikonen längst ned till höger i aktivitetsfältet. Högerklicka på ikonen för att få upp menyn. Språk Källspråk Det språk som programmet är skrivet på från början. Välj språk i denna meny eller klicka på en av flaggorna i grupprutan Källspråk. Denna inställning måste matcha det aktuella programmets originalspråk. Av naturliga skäl går det ej att översätta ett engelsk program från tyska till svenska. Det som Software Translator ser är ju i detta fall engelska, sedan letar den efter fraser i lexikonets källspråk (original) kolumn. Då måste ju den förstås vara på engelska om Software Translator skall hitta någonting att översätta. Målspråk Det språk som programmet skall översättas till. Välj språk i denna meny eller klicka på en av flaggorna i grupprutan Målspråk. Varje program får sin egen uppsättning lexikon beroende på inställningarna originalspråk och målspråk. Det är därför möjligt att ha flera program i software Translator med olika inställningar för original och målspråk. Tänk på att det är flaggornas inställning som gäller när ett program startas. Kontrollera att flaggorna står rätt innan programmet startas. Om programmet inte översätts kan det bero på att originalspråket är fel inställt. 6

Verktyg Egenskaper Inställningar för respektive program i Software Translator. Markera ett program i listan för att aktivera detta kommando. Här finns information om sökvägar till programmet och lexikonfilen, aktuella källspråk och målspråk. Härifrån aktiveras också Läs av gränssnitt (UI). Detta kommando är endast tillgängligt om något program i programlistan är markerat. Alternativ Inställningar: Software Translator översätter sig själv. I listan Välj språk för Software Translator" finns alla tillgängliga språk. Software Translator måste startas om för att ändringen skall gälla. Kom ihåg att avsluta med ikonen i aktivitetsfältet för att helt stänga av programmet. Se avsnittet Avsluta. Visa lexikon i programlistan är en funktion för att slå upp ord och fraser ur systemlexikonet. Uppdateringar: Eurocity Software publicerar uppdateringar på hemsidan www.eurocitysoftware.com. Klicka på Sök uppdatering så kontrollerar Software Translator om det finns någon uppdatering tillgänglig. Om så är fallet aktiveras knappen Hämta uppdatering. Systemlexikon: Här finns en pekare till Software Translators systemlexikon. Detta lexikon ligger till grund för alla lexikon som skapas till respektive program. Om flera användare skall dela på ett anpassat systemlexikon, ställ om den här pekaren. Högerklicksmenyn Ny... Se Arkiv -> Ny Kör Se Arkiv -> Kör Ta bort Se Arkiv -> Ta bort Stora ikoner Se Visa -> Stora ikoner Små ikoner) Se Visa Små ikoner Lista Se Visa -> Lista Detaljerad lista Se Visa -> Detaljerad lista Egenskaper Se Verktyg -> Egenskaper Alternativ) Se Verktyg -> Alternativ Hjälp Till www.eurocitysoftware.com Startar din webbläsare och går till Eurocity Softwares hemsida. Manual Öppnar manualen i pdf-format. Auktorisera Visar dialogrutan Auktorisera Software Translator. Se avsnittet Installation. Om Auktorisationen är genomförd är detta alternativ inte aktiverat. Om Software Translator... Visar vilken version av Software Translator som används. 7

Handhavande Att lägga till ett program för översättning. Välj Ny... i menyn Arkiv, eller högerklicka i fönstret Program och välj Ny... i högerklicksmenyn. Bläddra till programmets exe-fil eller genväg. Markera exe-filen eller genvägen och klicka på Öppna eller dubbelklicka på filen. En ikon läggs nu till i programlistan. Det är också möjligt att lägga till program genom att dra programikoner och genvägar från skrivbordet eller startmenyn och släppa dem i programlistan. Att starta ett program för översättning. Välj först Källspråk och Målspråk genom att markera respektive flagga. Dubbelklicka sedan på programikonen. Det är bara program som startas genom Software Translator som översätts, skall program köras utan att översättas, starta dem från Startmenyn eller från skrivbordet. Det går också att markera ett program och starta det med Enter tangenten. Att ta bort ett program. Markera programmet och gå till menyn Arkiv. Välj Ta bort. Alternativt kan högerklicksmenyn användas. Högerklicka på aktuell programikon och välj Ta bort i högerklicksmenyn. Delete tangenten tar också bort markerat program. Att ändra eller lägga till fraser i lexikonet. Software Translator levereras med ett generellt lexikon. När ett program startas skapas automatiskt ett unikt lexikon för detta program. Programmets lexikon består av två språk, Källspråk och målspråk. Lexikonet kan redigeras med Lexicon Editor. Markera programmet och välj Egenskaper ur menyn Verktyg eller högerklicka på programikonen och välj Egenskaper ur högerklicksmenyn. Redigera Bläddra Funktion Öppnar Lexicon Editor. Bläddra till valfritt lexikon. Läs av användar- Läser av texter i programmets användargränssnitt. Detta kan sedan importeras till gränssnitt lexikonet. Se Att lägga till fraser från ett programs användargränssnitt. Utökad Djup utökad Generell matchning Vissa program behöver mer avancerad hantering av översättningen. Om programmet inte översätts fullt ut prova att markera Utökad. Vissa program behöver ytterligare avancerad hantering. Djup utökad innebär att Software Translator även översätter processer som startas av det översatta programmet. Gör att ordlistan inte behöver matcha texter i programmet ordagrant. Ett exempel är de understrukna snabbtangenterna. File kan aktiveras med ALT+F. Detta kallas en Ampersand (&-tecken) och skrivs som &File i programmet. Markera General Match (Generell matchning) så kommer ordlistan att hitta och ersätta &File trots att det står File i kolumnen Source Language i Lexikonet. 8

Menyer ToolTips Rubriker i listvy Listvy Kombinations- Ruta Listruta Funktion Aktiverar översättning av menyer. Aktiverar översättning av ToolTips (en kortfattad beskrivning som dyker upp på skärmen när markören hålls stilla över exempelvis en knapp). Aktiverar översättning av Kolumnrubriker (jämför med Detaljerad lista i Utforskaren). Aktiverar översättning av Listor (jämför med Detaljerad lista i Utforskaren). Aktiverar översättning av kombinationsrutor. En lista med alternativ i drop-down format, ungefär som en rullgardinsmeny. Bara det aktuella alternativet är synligt när den inte är aktiverad. Aktiverar översättning av Listruta (en lista där fler alternativ är synliga). Trädvy Flikar Aktiverar översättning av Trädvy (jämför med högra panelen i Utforskaren). Aktiverar översättning av Flikar. Klicka på knappen Redigera. I fönstret Lexicon Editor syns alla fraser som skapats från det bifogade lexikonet. Ändra fraser genom att klicka på dem. Lägg till nya fraser med knappen Ny fras. Radera fraser med knappen Radera. 9

Knapp Visa avläst UI Sök Verkställ Ny fras Radera OK Avbryt Funktion Visa fraser som lästs in från programmets användargränssnitt. Denna funktion aktiveras när funktionen Läs av gränssnitt är aktiverad. Se Att lägga till fraser från ett programs användargränssnitt. Startar sökfunktionen. Sparar ändringar utan att stänga Lexicon Editor. Lägger till en ny fras. Tar bort markerade fraser. Stänger Lexicon Editor och sparar ändringar. Stänger Lexicon Editor utan att spara ändringar Tangentbordsfunktioner i Lexicon Editor Enter Esc Ctrl+A Delete Tab Shift+Tab Ctrl+Tab Källa/Mål: Bekräftar redigering av fras och går ur redigeringsläge. Avläst UI: Importerar markerade fraser. Avbryter redigering av fras. Markerar alla fraser i Källa/Mål eller Avläst UI. Raderar markerade fraser. Bekräftar redigering av fras och öppnar nästa fras för redigering. Bekräftar redigering av fras och öppnar föregående fras för redigering. Växlar mellan kolumnerna Källa och Mål i redigeringsläge. 10

Att använda sökfunktionen i Lexicon Editor Avläst UI Källspråk Målspråk Matcha gemener/versaler Matcha helt ord Början på fras Funktion Sök i kolumnen Avläst UI. Sök i kolumnen Källspråk. Sök i kolumnen för Målspråk. Avläst UI är aktiverad om den kolumnen är synlig i Lexicon Editor. Klicka på Visa avläst UI för att visa kolumnen Avläst UI. Använd knapparna Hämta fras för att snabbt hämta fraser från de olika kolumnerna och använda som sökord. Markera först frasen, klicka sedan på motsvarande knapp för Hämta fras. Att använda samma lexikon till flera program. Om det finns flera program som kan översättas med samma vokabulär, är det praktiskt om de kan använda samma lexikon. Markera aktuellt program och välj "Egenskaper ur menyn Verktyg eller högerklicka på programikonen och välj "Egenskaper. Klicka sedan på Bläddra och leta reda på lexikonfilen. Filerna har efternamnet TXE. När programmen startas första gången skapas lexikonen automatisk under den mapp där Software Translator är installerad. Där skapas en mapp för varje program. Det går naturligtvis att organisera lexikonen på valfritt sätt. Använd knappen Bläddra" i dialogen Egenskaper för att koppla programmen till valfritt lexikon. Att läsa av ett programs användargränssnitt Markera aktuellt program och välj Egenskaper ur menyn Verktyg eller högerklicka på programikonen och välj Egenskaper ur högerklicksmenyn. Markera Läs av UI (Läs av användargränssnitt). Klicka sedan OK och starta programmet. Alla texter som ej är översatta kommer nu att läsas av. Gå igenom programmet och visa alla texter för Software Translator på bildskärmen. Alla texter som kommer upp på skärmen går sedan att importera till lexikonet. Tänk på att det startas en ny session av avläsningen varje gång programmet startas om Läs av UI är markerad. Därför rekommenderas det att du importerar funna fraser innan programmet startas igen. 11

Att lägga till fraser från ett programs användargränssnitt Lexicon Editor med Avläst UI aktiverad. Funktion: >> Lägg till markerade fraser från Avläst UI (Avläst gränssnitt) till Källspråk och Målspråk. Mål-Prefix Visa/Dölj avläst UI Lägger automatiskt till ett prefix före den importerade strängen på Mål-sidan Till exempel kan frasen Previous Page importeras som Previous Page i Käll-kolumnen och till xxprevious Page i Mål-kolumen. Den som ska översätta programmet kan lätt identifiera fraser att översätta genom att se på prefixet. Visa/dölj fältet för Avläst UI. Lägg till en fras genom att dubbelklicka på aktuell rad i kolumnen Avläst UI. Frasen tas då bort ur kolumnen Avläst UI och läggs till sist i kolumnerna för källspråk och målspråk. Lägg till flera fraser genom att markera flera fraser och klicka på knappen >>. Markera flera fraser genom att rama in dem med musen, håll ned Shift eller Ctrl tangenten och markera på samma sätt som i exempelvis Utforskaren. Att slå upp fraser i lexikonet Software Translator kan fungera som ett uppslagsverk eller snarare ett IT-lexikon. Gå till menyn Verktyg och välj Alternativ. Kryssa för Visa lexikon i programlistan. Välj med flaggorna vilka språk som skall visas i lexikonet. Dubbelklicka sedan på ikonen Lexikon) Exempel på svensk tyskt lexikon: 12