Krav på tolktjänster i arbetet med ensamkommande barn



Relevanta dokument
Tolkförmedling Väst är ett kommunalförbund

Handbok. för tolkanvändare

Nytt från 1 juni Viktig information för dig som bokar språktolk

AVTAL avseende tolktjänster till Landstinget Gävleborg och Folktandvården

Instruktion till kund för beställning av språktolk via webbtjänsten TSR online

Att beställa och använda tolk

RAMAVTAL FÖR JURIDISKA TJÄNSTER

Villkor för avtal mellan resenär och 0-summit, High Mountain Adventures, gällande paketresa.

Avtalsvillkor massage, bilaga 2

RAMAVTAL AVSEENDE JURISTTJÄNSTER

Handbok för tolkanvändare

Handbok för tolkanvändare

Handbok för beställare

Vägledning för avrop av tolkförmedlingstjänster

Kommersiella villkor m.m.

Leverantör av Tolktjänster

Allmänna villkor för konsultuppdrag

Bilaga 7 Allmänna villkor vid avrop. Städprodukter och mjukpapper

Samlat grepp om stadens arbete med tolkning, motion (2016:73)

Riktlinjer för tolkanvändning i domstol

De i upphandlingen angivna kvantiteterna är beställarens ungefärliga behov kan variera och således över- eller underskridas.

Mellan nedanstående parter, kommunen och leverantören har följande avtal träffats.

Snabbguide - Att komma iga ng med Tolkportalen

Förbandsmaterial Södertälje/Nykvarn/Salem

Bilaga 3. Ramavtal SMHI och XXXXX

Granskning av avtalsvillkor gällande fiberanslutning till villa

Allmänna bestämmelser rörande konsulttjänster inom revisionsområdet

ALLMÄNNA VILLKOR KONSULTTJÄNSTER RESURS. 1 Konsulttjänstens genomförande

Anlitande av språktolk

KRAVSPECIFIKATION UPPHANDLING AV

Att tala genom tolk. Tolkningens betydelse för rättssäkerhet och integration SFÖ:s konferens 9-11 maj 2014

Avtal distribution m.m. av trycksaker. Box Stockholm

Avropsstöd. Vägledning för Annonsförmedlingstjänster

Avtal. Detta avtal är upprättat mellan Värnamo kommun, , nedan kallad Beställaren och NN (XXXXX-XXXX) nedan kallad Entreprenören.

Avtal för produktion av prisutdelningsceremonin för Litteraturpriset till Astrid Lindgrens minne år 2005

AVTAL AVSEENDE FASTIGHETSANSLUTNING TILL STADSNÄT

Arvodestolk. inom Tolkverksamheten

Allmänna Villkor för hotell/ B&B/vandrarhem/rum på Öland.

Uppdrag och dess omfattning. Avtalsparter

Kunden i dessa villkor innebär dig som användare och medlem i Mekonomen dela bil.

Leveransavtalsvillkor

Språkservice Sverige AB

Tolk- och översättningspolicy för Förvaltningsrätten i Göteborg

ALLMÄNNA AVTALSVILLKOR FÖR KONSULTUPPDRAG VID PTS

MALL FÖR AVTAL UTBILDNING AV SERVICE- ELLER SIGNALHUND

2. Avtalsvillkor - tjänster

Yrkeskläder och skor Avropsstöd

Ramavtal om resebyråtjänster till Högskolan Dalarna

TOLKSERVICE GISLAVEDS KOMMUN -Information till dig som funderar på att bli tolk

AVTAL. Ramavtal, 76-03, Husgeråd

Avtal För bedrivande av hemtjänst enligt Lagen om valfrihetssystem

Tolkhandledning

Villkor för Telia Internet För Alla

Upphandling av städtjänst

Avtal för produktion av prisutdelningsceremonin för Litteraturpriset till Astrid Lindgrens minne år 2006

Tolkpolicy för Södertörns tingsrätt

Kvalitetssäkring av tolkningen i stadens verksamheter

Tolkprojektet. Tolken en kulturell mellanhand

Storumans kommun. Upphandling Familjerådgivning. Dnr: ON/2010:

AVTAL 1 (5) Adressuppgifter institutionen. Mobiltelefon alternativt e-post. POSTADRESS BESÖKSADRESS TELEFON (vx) FAX BANKGIRO

Förutsättningar för Försäkringskassans beställningar av fördjupade medicinska utredningar 2012

Avtalsvillkor Lag om valfrihetssystem (LOV)

Tolkförmedlingen Borlänge Kommun

Avropsstöd. Vägledning för Hygien, papper- och plastmaterial 2013

Avtal om konsulttjänster

Avtal för konsultinsats

REGLEMENTE FÖR SPRÅKTOLKNÄMNDEN I DALARNA

Mellan Batteriboxen Sverige KB, nedan kallat Batteriboxen, och Återförsäljaren (definierad nedan) gäller dessa villkor.

Sjukvårdsrådgivningen GRUNDAVTAL IT-TJÄNSTER

Valfrihetssystem inom boendestöd. Boendestöd - Kapitel 4 Avtal för bedrivande av boendestöd

11. Delområde I. Kravspecifikation Arbete på timbasis

Förlängning av internavtal med Styrelsen Uppsala vård och omsorg avseende Villa Djurgården

Villkor för att bli godkänd anordnare av daglig sysselsättning för personer med psykisk funktionsnedsättning

Konsten att tala genom tolk

Bilaga 4 - Mall för upphandlingskontrakt Upphandling av Färskt hängmörat kött

Handbok för tolkar.

Leverantör för följeforskning av Projekt Moving Media Southern Sweden. Handling 1 Ramavtal. Koncerninköp

ALLMÄNNA AVTALSVILLKOR FÖR UPPDRAG VID PTS (Leverans)

Avtal 1. Parter Detta avtal är upprättat mellan Gislaveds kommun, nedan kallat Beställaren och NN (XXXXX-XXXX) nedan kallad Utföraren.

Direktupphandling Projektledning Guldfesten

Mellan Västtrafik AB, (nedan kallat Västtrafik), och Göteborgs Stad, Trafikkontoret (nedan Kommunen ) har träffats följande A V T A L

De i upphandlingen angivna kvantiteterna är beställarens ungefärliga behov kan variera och således över- eller underskridas.

Avtalsvillkor. Allmänna villkor gällande DMZ tjänster för privatpersoner och företag.

MALL FÖR KONTRAKTSFÖRLAGA avseende Sysselsättning för personer med psykiska funktionshinder. Anordnare:

Allmänna Kundvillkor NannyPlus

Hotellrummet står till ditt förfogande senast från kl ankomstdagen. Avresedagen måste du lämna rummet senast kl

Checklista för upphandling Internetbaserade stöd- och behandlingsprogram

AVTALSMALL. 1 Parter Mellan Arbetsförmedlingen, Stockholm nedan kallad Köparen, och

AVTAL AVSEENDE SKOGSBRANDBEVAKNING MED FLYG

BILAGA LEVERANSER 1 under Avtal mellan Skanova Access och Kunden om tillgång till Skanova Access produkter

Funktionsbeskrivning TSROnline/Kundwebb

Avtal. Parter: Avtal - Skor 2012 Backlunds. 1. Avtalsvillkor. Arbetsskor 2012-Backlunds Referensnr: Dnr 2012/96. Avtalets namn:

BILAGA LEVERANS BITSTREAM DSL LEVERANS

Riktlinjer och avtal för elektroniska utskick via nyhetsbrevtjänst SCUF- regioner

BILAGA 2 AVTAL OM UPPHANDLING AV KAFFE, TE, KAKAOPULVER OCH CHOKLADDRYCKER

AVTAL. Avseende tjänster för nykundsbearbetning och varumärkesbyggande

4. Kravspecifikation tolkservicetjänster

AVTAL AVSEENDE [Upphandlingsobjekt] Dnr. xxx

Publik information - Viking Assistans. Sida 1 (5)

Se bilaga 1. Prislista. Priserna som anges är takpris och Leverantören ska kunna offerera nya system under förutsättning att Cisco producerar dessa.

Transkript:

2013-02-05 Krav på tolktjänster i arbetet med ensamkommande barn Framtagen av arbetsgruppen socialtjänst och boende i projektet Ensamkommande barn i Stockholms län, reviderad tillsammans med arbetsgrupperna överförmyndare och gode män samt utbildning och hälsa. Beslutad av styrgruppen i projektet som vägledning för länets kommuner. I Sverige råder brist på utbildade tolkar. Tolkbristen är mest akut i mindre frekventa tolkspråk. Hit räknas språk med relativt få talare i Sverige och därmed ett litet antal möjliga personer att utbilda till tolkar. Som underlag till detta dokument har upphandlingsunderlag från Täby, Huddinge och Sigtuna samlats in. I framtagande av dokumentet har också rapporter från genomförda tolkprojekt använts, dessa är; Problemområden inom migrationsrätten, Tolkar i asylprocessen, Kompetensutveckling rättstolkar och kvaliteten på rättstolkar. Strävan har varit att ta fram en heltäckande kravlista speciellt anpassad för kommunernas arbete med ensamkommande barn. Kravlistan är detaljerat utformad för att på ett tydligt sätt visa på behovet av att höja kravnivåerna. Rekommendationen är att kravlistan används vid kommungemensamma upphandlingar inom länet avgränsat till nordost, nordväst, sydost och sydväst. Avstånden har stor betydelse för tillgången till tolkar. Dessutom ger en gemensam upphandling stora möjligheter till att ställa högre krav på utföraren, med en förbättrad kvalitet på mottagandet av ensamkommande barn som resultat. Därför är det en fördel om kommunerna som deltar i den gemensamma upphandlingen ligger nära varandra. Kravlistan kan användas precis som den är eller som en checklista att välja från. Att arbeta som tolk för ensamkommande barn ställer mycket höga krav på kompetens, förståelse och känsla för det personliga bemötandet. En grundförutsättning är att tolkarna har goda kunskaper i hur det svenska samhället fungerar. Då det handlar om utsatta barn bör samtliga tolkar också kontrolleras mot Rikspolisstyrelsens belastnings- och misstankeregister. Nedan har tydliggjorts några viktiga områden där tolkarna generellt sett behöver mer ingående kunskap för att kunna göra ett så bra arbete som möjligt. En tolk ska ha; God kunskap om barns och ungdomars behov i olika åldrar i allmänhet och ensamkommande barn och ungdomar i synnerhet. Då ensamkommande barn är en speciellt utsatt grupp måste man vara extra noga med rättsäkerheten.

KOMMUNFÖRBUNDET Krav på tolktjänsten 2 Tolken ska ha god förståelse för sin och andra aktörers olika roller. God kunskap om socialtjänsttolkning God kunskap om asyltolkning God kunskap om sjukvårdstolkning Utbildning i juridikens grunder för tolkar I dagsläget är detta en sällsynt kompetens som få auktoriserade tolkar har. Denna kompetens kan inte i dagsläget krävas, men däremot kan den läggas som ett önskemål för kompetensutveckling. Ett problem som flera kommuner har är att tolkar väljer bort tolkuppdrag där restiden är för lång i förhållande till uppdraget. Det händer att tolkar lämnar återbud till uppdrag när de får ett uppdrag som är mer fördelaktigt. I vissa fall när det är svårt att anlita en tolk för kontakttolkning kan ett möte istället förläggas på plats där det är möjligt att erbjuda tolkning på plats. Förslag på kravspecifikation vid upphandling av tolktjänster i arbetet med ensamkommande ungdomar. Förmedlingen Förmedlingen av tolktjänster ska erbjudas dygnet runt alla dagar i veckan året runt. Tillgången till tolktjänster ska väl motsvara det befintliga behovet. Tolkförmedlingen skall även tillhandahålla jourberedskap. Leverantören ska kunna ta emot beställningar via telefon, fax, e-post och webbaserad bokning. Kontakttolkning ska vara huvudalternativet. Videotolkning bör också kunna erbjudas. Telefontolkning ska finnas. Det bör finnas möjlighet att välja kön avseende tolk. De språk där denna möjlighet finns ska specificeras. Det ska finnas möjlighet att boka in samma tolk som tidigare utfört uppdrag åt beställaren. Det ska finnas en redogörelse för förmedlingens rutiner för jourtolkning. Förmedlingen ska ge god service och gott bemötande gentemot de verksamheter som nyttjar tolkservicetjänsten. Förmedlingen bör kunna erbjuda tolk med verifierad kompetens inom teckenspråktolkning. Förmedlingen ska vara skyldig att byta ut sådan tolk som saknar kompetens eller vilken kommunen anser saknar erforderlig kompetens eller med vilken kommunen anser sig ha samarbetssvårigheter. Förmedlingen ansvarar för att tolken har erforderlig kompetens för uppdraget. Auktoriserad tolk ska ha Kammarkollegiets tolkbricka. Övriga tolkar ska ha bricka med foto där förmedlingens och tolkens namn finns angivet. Tolk ska inför varje tolkuppdrag utan uppmaning visa giltig legitimation/identitetshandling där tolkens namn och tolkspråk m.m. tydligt framgår.

KOMMUNFÖRBUNDET Krav på tolktjänsten 3 Särskilda krav vid telefontolkning Tolken alternativt kommunen/beställaren ringer upp, angivet telefonnummer vid en beställd tidpunkt beroende på vad som är avtalat. Vid telefontolkning ska leverantören ansvara för att tolken befinner sig ett enskilt rum som är fritt från störande moment, andra personer eller bakgrundsljud som kan påverka tolkningen. Arbetsmiljön ska vara utformad så att sekretess kan garanteras. Förmedlingen tillhandahåller blanketter för tolkrekvisitioner. Följande uppgifter ska finnas och dokumenteras vid varje tolkning: Datum, tolktid och plats för uppdragets genomförande Beställande enhet Fakturerad förvaltning Beställare och handläggare Tolkens namn och eventuellt personnummer om kommunen så önskar Underskrift av handläggaren Utrymme för kommentarer Leverantören ska svara för att samtliga anlitade/anställda tolkar informeras om och efterlever för uppdraget gällande lagstiftning kring sekretess och tystnadsplikt. Förmedlingen ska motsvara Tolkservicerådets (TSR) krav på kvalificerade tolkförmedlingar. Tolkkompetens Tolkarna ska ha utbildning, kompetens och erfarenhet. Tolkar ska erbjudas i erforderligt antal så att god täckning finns för kommunens behov av tolktjänster. Det är önskvärt att tolkarna så långt som möjligt är auktoriserade av Kammarkollegiet och i andra hand tolkar som genomgått tolk- och översättningsinstitutets utbildning eller annan godkänd tolkutbildning. I första hand ska således auktoriserade tolkar (AT) erbjudas och därefter ej auktoriserad tolk som bedöms ha den bästa kompetensen. Icke-auktoriserade tolkar (ÖT) ska ha genomgått minst grundutbildning för tolkar och ha avlagt kunskapstest, enligt Tolkservicerådets riktlinjer. Samtliga tolkar ska följa Kammarkollegiets skrift "God tolksed", vilket innebär bla: Yrkesetik: Tolken ska tacka nej till uppdrag eller frånträda ett påbörjat uppdrag om svårigheterna överstiger den egna kompetensen. Jäv: Tolken ska iaktta gällande jävsbestämmelser, samt avböja ett uppdrag när det föreligger omständigheter som kan rubba förtroendet till tolkens opartiskhet eller självständighet. Tolkens roll: Tolken skall vid uppdragets början informera om vad som ingår i hans arbetsuppgifter samt hur tolkningen kommer gå till. Neutralitet och opartiskhet: Tolken ska förhålla sig neutral och opartisk och inte på något sätt engagera sig i ärendet.

KOMMUNFÖRBUNDET Krav på tolktjänsten 4 Tystnadsplikt: Tolk skall efterleva gällande lagstiftning kring sekretess och tystnadsplikt. Kompetensutveckling Leverantören ska arbeta aktivt med kompetensutveckling under avtalstiden. På anmodan av kommunen ska leverantören kunna redovisa vilka åtgärder som görs inom prioriterade områden med kurser och utbildningsinsatser som; Socialtjänsttolkning Sjukvårdstolkning Juridikens grunder för tolkar Asyltolkning och övriga migrationsfrågor Andelen anlitade auktoriserade tolkar Handledning och stödresurser Telefontolkning Information Allmänna villkor Beställning / Bekräftelse Förmedlingen ska alltid bekräfta en beställning och en skriftlig beställning skall bekräftas skriftligt. Till vem förmedlingen ska bekräfta och hur detta ska ske ( post, telefax eller e-post) avgör beställaren. Om beställningen görs minst fem vardagar eller fler. Beställningen ska bekräftas senast dagen före uppdraget. Vid beställning fyra vardagar eller mindre före uppdraget skall beställningen bekräftas senast kl 16.00 samma dag som beställningen läggs. Beställningar som görs efter kl.16.00 dagen före uppdraget betraktas som akuta och ska bekräftas omgående eller senast två timmar före uppdraget. Leverantörens bekräftelse på namngiven tolk s.k. uppdragsbekräftelse ska meddelas beställaren senast tre dagar före det bokade uppdraget. Avbeställning Beställd tolk ska kunna avbeställas utan krav på ersättning från förmedlingen om den sker senast kl.12.00 vardagen före uppdraget. Avbokad tolk När kontakttolkning avbokas av leverantören ska telefontolkning kunna erbjudas. Det är beställaren som avgör om telefontolkning är möjligt för det bokade uppdraget. Förhandsbeställd kontakttolk och telefontolk ska kunna avbokas av kommunen/beställaren utan krav på ersättning från leverantören om avbokningen sker senast kl.12.00 vardagen före uppdraget. Avbokas uppdraget av kommunen/beställaren senare än kl. 12.00 vardagen före uppdraget debiteras kommunen/beställaren för bokad tid. Försenad tolk Kommunen accepterar aldrig att beställd tolk är försenad. Om beställd tolk blir försenad med mer än tio minuter från avtalad tid har leverantören ingen rätt till ersättning, om tolkning därefter ändå äger rum debiteras kommunen/staden endast 50 % av första tolktimmen. Beställare och tolk kan dock komma överens om att tolktiden förskjuts motsvarande förseningen.

KOMMUNFÖRBUNDET Krav på tolktjänsten 5 Vite Har leverantören accepterat uppdrag genom uppdragsbekräftelse med namngiven tolk ska leverantören tillse att tolk finns tillgänglig. Om tolk uteblir helt utgår vite till kommunen/beställaren med motsvarande 1500 kr per tillfälle. Det åligger beställaren att kontakta leverantören skriftligen när tolk uteblir helt och reklamera detta, reklamation ska göras direkt. Det åligger beställaren att debitera leverantören vite för utebliven tolk. Debitering ska ske inom fyra veckor från uteblivet/avbokat uppdrag. Med anledning av personuppgiftslagen/pul får inte uppgift som identifierar en person lämnas ut och sammanställas utan personens medgivande. Uppstartsmöte Leverantören ska kostnadsfritt medverka vid uppstartsmöte. Båda parter ska då presentera sina verksamheter. Uppstartsmöte planeras in i samband med avtalstecknandet. Uppföljning av avtal Kommunen/beställaren kallar till möte en ggr/år (och/eller om behov uppstår) för uppföljning av avtal. Kommunen/beställaren kontrollerar då med leverantören att samtliga avtalsvillkor efterföljts. Leverantören ska vid uppföljning redovisa: Information Statistik över genomförda uppdrag Statistik på avvikelser Andelen bokade auktoriserade tolkar Kommunernas/städernas språkbehov Åtgärder kring kompetensutveckling enligt Utöver detta ska leverantören varje kvartal redovisa avvikelserapport. Kostnader för uppföljning ska ingå i det avtalade priset. Statistik Statistik med uppgifter på totalsumma och kostnad för antal tolkar och tolktimmar per beställare/verksamhet ska vid anmodan kunna lämnas till kommunen minst en gång per år kostnadsfritt. Fel - uppsägning Kommunen/staden äger rätt att säga upp avtalet med omedelbar verkan om: - Leverantören trots en skriftlig reklamation i ett väsentligt avseende inte iakttar avtalsvillkoren. - Leverantören vid upprepade tillfällen gör sig skyldig till förseelser av avbokningar, fel och förseningar som sammantaget är väsentligt för kommunen/staden. - Leverantören inte fullgör eller på annat sätt missköter redovisning och betalning av skatter och avgifter. - Uppsägning ska ske skriftligen av kommunen/staden.