Tolk- och översättningspolicy för Förvaltningsrätten i Göteborg
|
|
- Astrid Sundström
- för 6 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 1 (7) Tolk- och översättningspolicy för Förvaltningsrätten i Göteborg Projektstyrningsmodellen, Rev A Box 53197, Göteborg Besöksadress: Sten Sturegatan 14 Telefon: Fax: forvaltningsrattenigoteborg@dom.se
2 2 (7) Innehåll 1. Bakgrund Utgångspunkter för tolkanvändning Beställning av tolk Inför förhandling Bemötandet av tolkar i samband med förhandling Ersättning till tolk Reklamation Tolksamordnare Utgångspunkter för användning av översättare Allmänna utgångspunkter för översättning Beställning av översättning Ersättning till översättare och översättningsbyrå Reklamation Samordning av översättarfrågor... 7
3 3 (7) 1. Bakgrund Av språklagen (2009:600) framgår att språket i domstolar och förvaltningsmyndigheter är svenska. Enligt förvaltningsprocesslagen (1971:291) ska tolk användas då part, vittne eller någon annan som ska höras inför rätten inte behärskar svenska. Rätten ska enligt rättegångsbalken, om det är möjligt, anlita en tolk som är auktoriserad. Den som har hörselnedsättning eller talsvårigheter har rätt till teckenspråkstolk, dövblindtolk, skrivtolk eller TSS-tolk. För att göra det möjligt för parter som inte behärskar svenska att skriftligen argumentera för sin sak ska handlingar som ges in till domstolen på annat språk än svenska vid behov översättas av en översättare. Förvaltningsrätten arbetar aktivt med bemötandefrågor och kvalitetsarbete. Av bemötande- och rättssäkerhetsskäl är det viktigt att tolkning och översättning i domstol håller hög kvalitet. Om tolkning eller översättning brister kan det leda till människor upplever att de inte får en rättvis prövning eller, i värsta fall, att domstolens avgörande faktiskt grundar sig på ett oriktigt underlag. Förvaltningsrätten strävar efter att anlita tolkar och översättare med så hög kompetens som möjligt. Målsättningen är att skapa så bra förutsättningar som möjligt för de tolkar och översättare som utför uppdrag åt domstolen för att de ska kunna utföra sina uppdrag på bästa sätt. För att uppnå detta har en tolksamordnare tillsatts på domstolen som har ett särskilt ansvar för tolk- och översättningsfrågor. Denna tolk- och översättningspolicy har också antagits. I policyn finns gemensamma utgångspunkter för domstolens användning av tolkar och översättare. I arbetet med att ta fram policyn har synpunkter hämtats in från tolkar verksamma vid förvaltningsrätten.
4 2. Utgångspunkter för tolkanvändning 4 (7) 2.1 Beställning av tolk Tolkbehovet ska undersökas och tolk beställas i god tid före en förhandling. Fler än en tolk kan behöva beställas beroende på uppdragets art och omfattning. I första hand ska en auktoriserad tolk med speciell kompetens som rättstolk beställas och i andra hand en tolk som har auktoriserats i det aktuella språket. Om det inte finns någon auktoriserad tolk tillgänglig kan en annan tolk beställas, i första hand en tolk med sammanhållen grundutbildning. Beställning kan ske antingen via de tolkförmedlingar som upphandlats och som omfattas av gällande ramavtal (upphandlade tolkförmedlingstjänster) eller genom att domstolen tar direktkontakt med en tolk och direktförordnar honom eller henne. När en beställning görs ska aktuellt språk anges och, om det behövs, även dialekten av språket samt vilket ursprungsland som personen som behöver tolk kommer från. Om det inte finns en tolk att tillgå i närområdet ska möjligheterna till att genomföra tolkning via videolänk undersökas. Telefontolkning kan genomföras om det är nödvändigt. 2.2 Inför förhandling Om en tolk efterfrågar material för att kunna förbereda tolkning vid en förhandling ska en bedömning göras om materialet kan lämnas ut till tolken. För att tolken ska kunna förbereda sig och fullgöra sitt uppdrag kan det ofta vara lämpligt att viktigare handlingar i målet skickas till tolken i förväg. Förvaltningsrätten bör så långt det är möjligt tillmötesgå en tolks begäran om att före förhandling få ta del av handlingar i målet. I de fall handlingar ska skickas med e-post ska säker e-post användas. Det kan göras direkt till tolken eller genom en tolkförmedling. 2.3 Bemötandet av tolkar i samband med förhandling I anslutning till förhandlingssalarna finns ett tolkrum avsett för tolkar som är i behov av avskildhet innan eller efter en förhandling och under paus vid förhandling. En tolk som vill ha tillgång till tolkrummet kontaktar receptionen. Det ska finnas fungerande utrustning för simultantolkning (hörsnäckor och mikrofon) i samtliga förhandlingssalar.
5 5 (7) Ordföranden ansvarar för att förhandlingen genomförs på ett sådant sätt att tolken kan utföra sitt uppdrag på ett rättssäkert sätt. Ordföranden ska ge tolken tillfälle att presentera sig för den han/hon ska tolka för och ge dem båda tillfälle att framföra om det finns brister i förståelsen mellan dem. Ordföranden ska underlätta tolkningen genom att anpassa tempot på förhandlingen så att tolken hinner översätta allt som sägs. Ordföranden ska vara uppmärksam på att tolkning kräver stark koncentration. Ordföranden ska ta hänsyn till tolkens behov av pauser med rimliga mellanrum. 2.4 Ersättning till tolk Ersättning till tolk för utförd tolkning, tidsspillan och utlägg beslutas om i enlighet med Domstolsverkets föreskrifter om tolktaxa. 2.5 Reklamation Domstolen ska alltid reklamera följande brister: Sen eller utebliven bekräftelse från tolkförmedlingen Sen eller utebliven tolk till uppdrag Sen avbokning av uppdrag från tolkens sida Kvalitetsbrister i utförd tolkning Brister i service och bemötande Annan avvikelse Brister i tolkning eller tolkförmedlingstjänst rapporteras till förvaltningsrättens tolksamordnare som ansvarar för att reklamation skickas till tolkförmedling och Kammarkollegiet. Om det brister i kvaliteten när det har skett en direktbokning av en auktoriserad tolk görs reklamationen till Kammarkollegiet som utövar tillsyn över auktoriserade tolkar. 2.6 Tolksamordnare Förvaltningsrättens tolksamordnare har följande arbetsuppgifter: Vara domstolens kontaktperson mot tolkförmedlingar, tolkar, Domstolsverket, Kammarkollegiet och andra domstolar. Ansvara för att reklamera brister i tolkning och tolkbeställningar.
6 6 (7) Arbeta för att domstolens personal arbetar effektivt och på ett likartat sätt med tolkfrågor. Planera och medverka vid regelbundna möten mellan domstolen och tolkar samt tolkförmedlingar.
7 7 (7) 3. Utgångspunkter för användning av översättare 3.1 Allmänna utgångspunkter för översättning Ansvarig domare avgör om det finns behov av att översätta handlingar som ges in till domstolen på annat språk än svenska. Underrättelser och andra skrivelser till parter m.fl. kan vid behov översättas till engelska. 3.2 Beställning av översättning Beställning av översättning ska ske via de översättningsbyråer som upphandlats och omfattas av gällande ramavtal (upphandlade språk- och översättningstjänster). 3.3 Ersättning till översättare och översättningsbyrå Ersättning utgår i enlighet med översättningsbyråernas prislistor. 3.4 Reklamation Brister i översättningstjänst rapporteras till förvaltningsrättens tolksamordnare som ansvarar för att kontakta översättningsbyrån för att påtala bristen. 3.5 Samordning av översättarfrågor Förvaltningsrättens tolksamordnare ansvarar för följande: Kontakt med översättningsbyråer. Att reklamera brister i översättning och beställningar av översättning. Arbeta för att domstolens personal arbetar effektivt och på ett likartat sätt med översättningsfrågor.
Tolkpolicy för Södertörns tingsrätt
R2A DATUM 1 (6) Tolkpolicy för Södertörns tingsrätt Ange uppgift, Ange uppgift Ange uppgift Besöksadress: Ange uppgift Telefon: Ange uppgift Fax: Ange uppgift ange uppgift Ange uppgift Expeditionstid:
Riktlinjer för tolkanvändning i domstol
Riktlinjer för tolkanvändning i domstol Den 15 september 2016 gav regeringen Domstolsverket i uppdrag att stödja en effektivare användning av tolkar i domstol. Domstolsverket inledde arbetet under hösten
Upphandling av tjänsten tolkning i talade språk
Hälso- och sjukvårdsförvaltningen TJÄNSTEUTLÅTANDE 2016-09-14 1 (5) HSN 2016-4150 Handläggare: Razvan State Hälso- och sjukvårdsnämnden 2016-10-25, p 9 Upphandling av tjänsten tolkning i talade språk Ärendebeskrivning
HÖGSTA DOMSTOLENS BESLUT
Sida 1 (5) HÖGSTA DOMSTOLENS BESLUT Mål nr meddelat i Stockholm den 19 mars 2019 Ö 3081-18 PARTER Klagande SMT Ombud: Advokat JS Motpart Justitiekanslern SAKEN Tolkersättning ÖVERKLAGAT AVGÖRANDE Hovrätten
Tolktaxan. Ytterligare vägledning för hur domstolen kan hantera dessa frågor finns på Sveriges Domstolars intranät.
Tolktaxan Tillämpningsområde Enligt förordningen (1979:291) om tolktaxa gäller taxan för tolkning vid allmän domstol, förvaltningsdomstol, Arbetsdomstolen, Marknadsdomstolen, hyresnämnd, arrendenämnd,
'20672/69(5.(76 5 $332576(5,( 2010:4.YDOLWHWHQ
2010:4 Innehåll Sammanfattning... 5 1 Uppdraget... 8 2 Genomförandet av uppdraget... 8 Del 1 Tolkar... 9 3 Nulägesbeskrivning... 9 3.1 Olika tolkkompetenser... 9 3.2 Upphandling av tolkförmedlingstjänster...
2015:1. Sju förslag för effektivare användning av tolkar i domstol
2015:1 Sju förslag för effektivare användning av tolkar i domstol MISSIV DATUM DIARIENR 2015-01-16 2014/42-5 ERT DATUM ER BETECKNING 2014-02-13 Ju2014/1024/DOM Regeringen Justitiedepartementet 103 33
Konsten att tala genom tolk
Konsten att tala genom tolk Kontakt Stockholm 08-120 800 00 boka.sthlm@transcom.com Malmö 040-230 205 boka.syd@transcom.com Norrköping 011-12 21 30 boka.ost@transcom.com Borås 0771-45 50 10 boka.vast@transcom.com
Tolkförmedling Väst är ett kommunalförbund
Tolkförmedling Väst Tolkförmedling Väst är ett kommunalförbund Medlemmar: Västra Götalandsregionen och 27 kommuner. Tolkförmedling Väst är den enda leverantören av språktolktjänster till sina medlemmar
Kammarkollegiets avropstjänst för tolkar
Datum Sid 1 (6) Kammarkollegiets avropstjänst för tolkar 1. Bakgrund vid Kammarkollegiet har av regeringen fått uppdrag att utveckla en avropstjänst för tolkar för att underlätta avropsförfarandet inom
TOLKSERVICE GISLAVEDS KOMMUN
TOLKSERVICE GISLAVEDS KOMMUN TOLKSERVICE, GISLAVEDS KOMMUN Tolkservice i Gislaveds kommun förmedlar tolkar till bland annat kommuner, landsting, företag, polis och privatpersoner. Vi kan erbjuda tolk i
DOM Meddelad i Göteborg
Avd. 2 Meddelad i Göteborg Mål nr 1 SÖKANDE Q Security AB, 556656-4455 Brehogsvägen 5 457 32 Tanumshede MOTPART Strömstads kommun 452 80 Strömstad SAKEN Överprövning enligt lagen (2007:1091) om offentlig
HÖGSTA DOMSTOLENS BESLUT
Sida 1 (5) HÖGSTA DOMSTOLENS BESLUT Mål nr meddelat i Stockholm den 14 december 2012 Ö 2421-10 KLAGANDE Justitiekanslern Box 2308 103 17 Stockholm MOTPART HL SAKEN Ersättning till tolk ÖVERKLAGAT AVGÖRANDE
Krav på tolktjänster i arbetet med ensamkommande barn
2013-02-05 Krav på tolktjänster i arbetet med ensamkommande barn Framtagen av arbetsgruppen socialtjänst och boende i projektet Ensamkommande barn i Stockholms län, reviderad tillsammans med arbetsgrupperna
Handbok. för tolkanvändare
Handbok för tolkanvändare Innehåll Inledning 3 När ska jag använda tolk och varför? 4 Välj rätt tolk för uppdraget 6 Typer av tolkning 8 Tolkens uppgift vad kan jag kräva? 12 Inledning Det finns flera
Tolkhandledning 2015-06-15
Att använda tolk Syftet med denna text är att ge konkreta råd och tips om hur tolk kan användas i både enskilda möten och i grupp. För att hitta aktuell information om vad som gäller mellan kommun och
BESLUT. Ombud och offentligt biträde: MIGRATIONSÖVERDOMSTOLENS AVGÖRANDE. Postadress Besöksadress Telefon Telefax Expeditionstid
KAMMARRÄTTEN Avdelning 1 BESLUT Meddelat i Stockholm Sida 1 (5) Mål nr UM 6869-08 KLAGANDE Ombud och offentligt biträde: MOTPART Migrationsverket ÖVERKLAGAT AVGÖRANDE Länsrättens i Skåne län, migrationsdomstolen,
Handbok för tolkanvändare
Handbok för tolkanvändare Innehåll Inledning 3 När ska jag använda tolk och varför? 4 Välj rätt tolk för uppdraget 6 Typer av tolkning 8 Tolkens uppgift vad kan jag kräva? 12 Lagar och regler som styr
Handbok för tolkanvändare
Handbok för tolkanvändare Innehåll Inledning 3 När ska jag använda tolk och varför? 4 Välj rätt tolk för uppdraget 6 Typer av tolkning 8 Tolkens uppgift vad kan jag kräva? 12 Lagar och regler som styr
Handbok för beställare
Handbok för beställare Beställ tolk 0770-813 000 (vardagar 8.00 17.00) www.tsronline.se Vid akut behov av tolk innevarande kväll, natt eller helg: 010-441 37 00 Beställ översättning 010-211 72 10 oversattning@tolkformedlingvast.se
EU-kommissionens förslag till reviderat mottagandedirektiv
REMISSYTTRANDE 1 (5) Datum Diarienr 2016-09-30 KST 2016/381 Ert datum Ert diarienr 2016-08-31 Ju2016/05298/EMA Justitiedepartementet Enheten för migration och asylpolitik 103 33 Stockholm EU-kommissionens
Kommittédirektiv. Utformning av beslut och domar inom migrationsområdet. Dir. 2012:17. Beslut vid regeringssammanträde den 15 mars 2012
Kommittédirektiv Utformning av beslut och domar inom migrationsområdet Dir. 2012:17 Beslut vid regeringssammanträde den 15 mars 2012 Sammanfattning En särskild utredare ska kartlägga hur Migrationsverkets
Tolk en fråga om brukar/patient- och rättssäkerhet
2016-05-10 Dnr 16/01978 1 (7) Lärande och arbetsmarknad Lotta Dahlerus Vård och omsorg Olle Olsson Tolk en fråga om brukar/patient- och rättssäkerhet Inledning Detta underlag är avgränsat till att gälla
Remiss gällande kommunens minoritetspolitiska arbete
Sida 1(5) Remiss gällande kommunens minoritetspolitiska arbete Ni ges här tillfälle att yttra er över kommunens riktlinjer för det minoritetspolitiska arbetet i Marks kommun. Svar på remissen lämnas till
Att tala genom tolk. Tolkningens betydelse för rättssäkerhet och integration SFÖ:s konferens 9-11 maj 2014
Att tala genom tolk Tolkningens betydelse för rättssäkerhet och integration SFÖ:s konferens 9-11 maj 2014 Tolkprojektet 2008-2011 Tolken en kulturell mellanhand. Bakom stängda dörrar: Tolkningens betydelse
Översyn av tolktaxor 2015-11-09 Företagshälsa och tolkförmedling Region Örebro län Box 1613, 701 16 Örebro www.regionorebrolan.se Översyn av tolktaxor, 2015-11-09 Bennet Sandberg, förvaltningschef Sida
DOM Meddelad i Göteborg
Avd. 2 Meddelad i Göteborg Mål nr 1 SÖKANDE Creacon Halmstads Konsultaktiebolag, 556094-9934 Hertig Johans gata 16 541 30 Skövde Ombud: Lennart Axelsson adress som ovan MOTPART Västra Götalandsregionen
Kommittédirektiv. Genomförande av EU-direktivet om rätt till tolkning och översättning vid straffrättsliga förfaranden. Dir.
Kommittédirektiv Genomförande av EU-direktivet om rätt till tolkning och översättning vid straffrättsliga förfaranden Dir. 2011:118 Beslut vid regeringssammanträde den 22 december 2011 Sammanfattning En
RÄTTSTOLKARNA RÄTT TOLK FÖR RÄTTSVÄSENDET ÄR EN RÄTTSTOLK YTTRANDE. Betänkandet SOU 2012:49 Tolkning och översättning vid straffrättsliga förfaranden
RÄTTSTOLKARNA RÄTT TOLK FÖR RÄTTSVÄSENDET ÄR EN RÄTTSTOLK RÄTTSTOLKARNA c/o Lotta Hellstrand Apelsingatan 105 426 54 Västra Frölunda rattstolkar@gmail.com www.rattstolkarna.se 2012-11-15 YTTRANDE Justitiedepartementet
DOM Meddelad i Göteborg
Avd. 2 Meddelad i Göteborg Mål nr 1 SÖKANDE Hifab AB, 556125-7881 Magasinsgatan 22 411 18 Göteborg Ombud: Advokaterna Anna Hofling Johansson och Robert Deli Advokatfirman Vinge KB Box 11025 404 21 Göteborg
Agenda. Att tala genom tolk Kontakt och distanstolk Kvalitetssäkring
Att tala genom tolk Agenda Att tala genom tolk Kontakt och distanstolk Kvalitetssäkring Att tala genom tolk Vad är en tolk? Lagar styr användande av tolk Vad kan du kräva av tolken? Lagar och regler som
Kvalitetssäkring av tolkningen i stadens verksamheter
SÖDERMALMS STADSDELSFÖRVALTNING TJÄNSTEUTLÅTANDE SID 1 (5) 2012-03-19 Handläggare: Kicki Elofsson Telefon: 08-508 12 008 Till Södermalms stadsdelsnämnd 2012-04-19 Kvalitetssäkring av tolkningen i stadens
Att beställa och använda tolk
Handbok Datum: 2016-09-23 Att beställa och använda tolk En handbok för gode män Version: 2 Att beställa och använda tolk En handbok för gode män 2016-01-04 Innehåll 1. Tips till dig som tolkanvändare...
Samlat grepp om stadens arbete med tolkning, motion (2016:73)
Socialförvaltningen Avdelningen för stadsövergripande sociala frågor Tjänsteutlåtande Sida 1 (6) 2016-11-10 Handläggare Anna Rinder von Beckerath Telefon: 08-508 43 114 Till Socialnämnden 2016-12-13 Samlat
BESLUT Meddelat i Göteborg. SÖKANDE Fresenius Medical Care Sverige AB,
Avd. 3 Meddelat i Göteborg Mål nr Bilaga A 1 SÖKANDE Fresenius Medical Care Sverige AB, 556198-0904 Ombud: Advokaten Sylvia Lindén och jur.kand. Maxwell Richmond Baker&McKenzie Advokatbyrå KB Box 180 101
Svensk författningssamling Lag om nationella minoriteter och minoritetsspråk; SFS 2009:724 Utkom från trycket den 30 juni 2009 utfärdad den 11 juni 2009. Enligt riksdagens beslut 1 föreskrivs följande.
Tolkcentralen i Östergötland
Tolkcentralen i Östergötland Tillhandahåller tolk för döva, hörselskadade och personer med dövblindhet eller röst-, tal- och språksvårigheter. Erbjuder psykosocialt och pedagogiskt stöd för döva Tolkcentralen
Var fjärde domstol använder inte rättstolkar
1(6) Pressmeddelade den 23 februari 2011 Var fjärde domstol använder inte rättstolkar Var fjärde domstol i Sverige, 25 procent, ställer inte krav på att rättstolkar anlitas när de köper tolktjänster. Det
Vägledning för avrop av tolkförmedlingstjänster
Sid 1 (17) 2014-07-21 Vägledning för avrop av tolkförmedlingstjänster Dnr 96-7-2012 Sid 2 (17) Version nr: Publicerad datum: Uppdaterade avsnitt: 1.0 2013-11-04 1.1 2013-11-15 5.1 Utformning av avropsförfr.
DOM Meddelad i Stockholm
Enhet 12 DOM 2014-02-11 Meddelad i Stockholm Mål nr 1078-14 1 SÖKANDE AAR Translator AB, 556385-6235 Box 3063 200 22 Malmö MOTPART Verket för innovationssystem (VINNOVA) 101 58 Stockholm SAKEN Överprövning
DOM Meddelad i Göteborg
Avd. 3 Meddelad i Göteborg Mål nr 1 SÖKANDE Ahlsell Sverige AB, 556012-9206 Ombud: Caroline Haag Tenders Sverige AB Nygatan 34 582 19 Linköping MOTPART Öckerö kommun 475 80 Öckerö SAKEN Överprövning enligt
Nytt från 1 juni 2010. Viktig information för dig som bokar språktolk
Nytt från 1 juni 2010 Viktig information för dig som bokar språktolk Det du behöver veta om språktolksbeställning Från den 1 juni 2010 har Stockholms läns landsting ett nytt ramavtal för språktolkstjänster.
God translatorssed. Kammarkollegiets råd till auktoriserade translatorer
God translatorssed Kammarkollegiets råd till auktoriserade translatorer Om god translatorssed God translatorssed är en samling yrkesetiska regler för auktoriserade translatorer som hänvisar till den yrkeskodex
Agenda. Kort om Semantix Att tala genom tolk Kontakt och distanstolk Kvalitetssäkring Frågor
Semantix Agenda Kort om Semantix Att tala genom tolk Kontakt och distanstolk Kvalitetssäkring Frågor Semantix Nordens största språkföretag 12 kontor i Norden 45 års erfarenhet 7 000 översättare, tolkar
DOM Meddelad i Falun
Föredraganden Johanna Maukku DOM 2016-03-31 Meddelad i Falun Mål nr 987-16 1 SÖKANDE Svensk Markservice Aktiebolag, 556420-4823 Smidesvägen 10 171 40 Solna Ombud: Jenny Kenneberg och Maja Löfgren Andersson
Att förstå och bli förstådd ett reformerat regelverk för tolkar i talade språk (SOU 2018:83)
YTTRANDE 1 (7) Utbildningsdepartementet Enheten för ungdomspolitik och folkbildning u.remissvar@regeringskansliet.se Att förstå och bli förstådd ett reformerat regelverk för tolkar i talade språk (SOU
Yttrande över Remiss av betänkandet Att förstå och bli förstådd - ett reformerat regelverk för tolkar i talade språk (SOU 2018:83)
Arbetsmarknadsförvaltningen Utveckling- och utredningstaben Sida 1 (8) 2019-03-14 Handläggare Marita Johansson Telefon: 0850835562 Till Arbetsmarknadsnämnden den 26 mars 2019 Ärende 4 Yttrande över Remiss
Yttrande över betänkandet Att förstå och bli förstådd - ett reformerat regelverk för tolkar i talade språk (SOU 2018:83)
Hälso- och sjukvårdsnämnden Hälso- och sjukvårdsförvaltningen Samverkan och stöd Joachim Eriksson 1 (7) Hälso- och sjukvårdsnämnden Yttrande över betänkandet Att förstå och bli förstådd - ett reformerat
DOM Meddelad i Göteborg
Avd. 2 Meddelad i Göteborg Mål nr 1 KLAGANDE Nasiha Ajdinovic, 620220-4688 Nebulosagatan 2 Lgh 1003 415 20 Göteborg Ombud: Arash Javanbakht Lss Assistans Aros AB Theres Svenssns gata 7 417 55 Göteborg
God tolksed. Kammarkollegiets råd till auktoriserade tolkar
God tolksed Kammarkollegiets råd till auktoriserade tolkar Om god tolksed God tolksed är en samling yrkesetiska regler för auktoriserade tolkar som hänvisar till den yrkeskodex som vuxit fram bland auktoriserade
Remissvar på Att förstå och bli förstådd ett reformerat regelverk för tolkar i talade språk (SOU 2018:83)
DATUM: 2019-05-20 DNR: 14-19/0580 Utbildningsdepartementet 103 33 Stockholm Remissvar på Att förstå och bli förstådd ett reformerat regelverk för tolkar i talade språk (SOU 2018:83) Institutet för språk
LATHUND. Kommunens skyldigheter enligt lagen om DE NATIONELLA MINORITETERNA OCH MINORITETSSPRÅK (2009:724)
LATHUND Kommunens skyldigheter enligt lagen om DE NATIONELLA MINORITETERNA OCH MINORITETSSPRÅK (2009:724) Tornedalingar Romer Judar Sverigefinnar Samer LAGEN OM DE NATIONELLA MINORITETERNA OCH MINORITETSSPRÅK
DOM Meddelad i Göteborg
2012-08-09 Meddelad i Göteborg Mål nr Enhet 1:2 1 SÖKANDE Veka Entreprenad AB, 556480-8359 Falkenbergsvägen 55 311 50 Falkenberg MOTPART Hylte kommun Samhällsbyggnadsnämnden Storgatan 8 314 80 Hyltebruk
Målet för hälso- och sjukvården är en god hälsa och sjukvård på lika villkor för hela befolkningen.
Syftet med tolkning Tolkning möjliggör kommunikation mellan två eller flera parter som inte förstår varandras språk men som vill eller måste ha kontakt med varandra. Målet för hälso- och sjukvården är
DOM 2014-07-03 Meddelad i Göteborg
DOM 2014-07-03 Meddelad i Göteborg Mål nr 6078-14 Avdelning 2 Enhet 23 1 SÖKANDE Berendsen Textil Service AB, 556022-4171 Ombud: Advokat Nicklas Hansson MAQS Law Firm Advokatbyrå i Malmö KB Box 226 201
Preparandkurser inför Kammarkollegiets prov 2012/13
TÖI er inför Kammarkollegiets prov 2012/13 er 2012 Språkhandledningskurser Kurser för tolklärare Information om Kammarkollegiets provtillfällen samt folkhögskolornas och studieförbundens kontaktuppgifter
DOM Meddelad i Göteborg
Avd. 3 Meddelad i Göteborg Mål nr 1 SÖKANDE Honsbergs El AB, 556795-6197 Ombud: Advokaten Ulrika Rutgersson Djupviksvägen 76 471 98 Fagerfjäll MOTPART Orust kommun 473 80 Henån SAKEN Överprövning av ett
Kommittédirektiv. Effektiva och ändamålsenliga tolktjänster. Dir. 2017:104. Beslut vid regeringssammanträde den 19 oktober 2017
Kommittédirektiv Effektiva och ändamålsenliga tolktjänster Dir. 2017:104 Beslut vid regeringssammanträde den 19 oktober 2017 Sammanfattning En särskild utredare ska göra en översyn av samhällets behov
DOM Meddelad i Göteborg
DOM 2012-03-16 Meddelad i Göteborg Mål nr 4263-11 Enhet 1:6 1 KLAGANDE Förskolan Idet AB, 556820-0694 c/o Tommy Janerstål Hultane 12 455 96 Hedekas MOTPART Munkedals kommun 455 80 Munkedal ÖVERKLAGAT BESLUT
Instruktion till kund för beställning av språktolk via webbtjänsten TSR online
Instruktion till kund för beställning av språktolk via webbtjänsten TSR online Gå in via www.tolkformedlingvast.se. Logga in med ditt användarnamn och lösenord. Kontakta tolkförmedlingskontoret om du inte
BESLUT Meddelat i Växjö
BESLUT 2016-01-20 Meddelat i Växjö Mål nr 221-16 1 SÖKANDE Hagbloms Glasmästeri AB, 556682-2127 Box 812 MOTPART 1. Kalmar kommun, 212000-0746 Box 611 391 26 Kalmar 2. Kalmar Öland Airport AB, 556715-8117
Nyhetsbrev april 2014
Tolkverksamheten Västra Götaland Nyhetsbrev april 2014 Verksamhetschefen har ordet Tolkverksamheten kommer från 1 maj 2014 att ingå i en ny organisation tillsammans med Hörsel- och Synverksamheten med
DOM Meddelad i Stockholm
DOM 2017-02-22 Meddelad i Stockholm Mål nr UM 5736-16 1 KLAGANDE MOTPART Justitiekanslern Box 2308 103 17 Stockholm ÖVERKLAGAT AVGÖRANDE Förvaltningsrätten i Luleå, migrationsdomstolens dom 2016-06-28
Anlitande av språktolkar i landstinget Dalarna
Anlitande av språktolkar i landstinget Dalarna Landstinget Dalarna Revisionskontoret 2010-02-22 2 Innehållsförteckning sida 1. sammanfattande bedömning och rekommendationer 3 2. Inledning 5 - Uppdrag 5
KÄRANDE A.D.-man International AB, Box 5325, 102 47 Stockholm Ombud: advokaten M. L., Advokatfirman B. R., Birger Jarlsgatan 73 75, 113 56 Stockholm
MARKNADSDOMSTOLENS DOM 2010:24 2008: Datum 2010-10-05 Dnr C 31/09 KÄRANDE A.D.-man International AB, Box 5325, 102 47 Stockholm Ombud: advokaten M. L., Advokatfirman B. R., Birger Jarlsgatan 73 75, 113
Vad är kammarrätten? I anslutning till kammarrätterna tjänstgör också cirka 250 nämndemän som deltar i det dömande arbetet.
Kammarrätten Att få sin sak prövad av en opartisk domstol är en grundläggande rättighet. Domstolarnas uppgift är att handlägga mål och ärenden på ett rättssäkert och effektivt sätt. De allmänna förvaltningsdomstolarna
AIIC är en världsomspännande organisation, med medlemmar bosatta i olika länder organiserade i nationella förbund.
AIIC-Sverige AIIC är en världsomspännande organisation, med medlemmar bosatta i olika länder organiserade i nationella förbund. AIIC-Sverige har ett 30-tal medlemmar. Våra medlemmar arbetar för svenska
Tecken som stöd för tal, TSS
Hörselskadades Riksförbund Tecken som stöd för tal, TSS ett verktyg för kommunikation Hörselskadades Riksförbund, HRF december 2011 Fungerande kommunikation en förutsättning för god livskvalité För att
Goda råd till köpare av översättningar. Sveriges Facköversättarförening
Goda råd till köpare av översättningar Sveriges Facköversättarförening Vår värld blir allt mer internationell. Nationsgränser utgör numera inga större hinder för kommunikation men språket kan göra det.
Goda råd till köpare av översättningar. Sveriges Facköversättarförening
Goda råd till köpare av översättningar Sveriges Facköversättarförening Vår värld blir allt mer internationell. Nationsgränser utgör numera inga större hinder för kommunikation men språket kan göra det.
DOM Meddelad i Stockholm
Enhet 15 DOM 2015-02-26 Meddelad i Stockholm Mål nr 1691-15 1 SÖKANDE SATAB Södertälje AB, 556368-0791 Box 2042 151 02 Södertälje MOTPARTER 1. Telge AB 2. Salems kommun Ombud: Telge Inköp AB, 556770-1437
Bilaga 4d. Resursförstärkning. Upphandling av IT-stöd för hantering av frånvaro och när varo inom Skolplattform Stockholm UTBILDNINGSFÖRVALTNINGEN
SID 1 (7) Bilaga 4d Resursförstärkning Förfrågningsunderlag Upphandling av IT-stöd för hantering av frånvaro och när varo inom Skolplattform Stockholm Box 22049, 104 22 Stockholm. Besöksadress Hantverkargatan
Språkservice Sverige AB
Att tala genom tolk Språkservice Sverige AB Sveriges största tolkoch översättningsföretag Magnus Franzen Telefon: 0707 270 700 E-post: mf@sprakservice.se www.sprakservice.se Lagar och förordningar Azad
BESLUT Meddelat i Stockholm
Enhet 15 BESLUT 2015-01-23 Meddelat i Stockholm Mål nr 1065-15 1 SÖKANDE Bruynzeel Storage Systems AB, 556207-1729 Ombud: Peter Larsson Bruynzeel Storage Systems AB Box 2140 433 02 Sävedalen MOTPART Polismyndigheten
Förvaltningslagen (2017:900) Förbundsjurist Staffan Wikell Sveriges Kommuner och Landsting
Förvaltningslagen (2017:900) Förbundsjurist Staffan Wikell Sveriges Kommuner och Landsting Förvaltningslagen-Allmänt Prop. 2016/17:180 SFS 2017:900 Trädde i kraft 2018-07-01 Förvaltningslagen omfattar
Tolkverksamheten Britt Axelsson
1(5) ANTECKNINGAR Tolkverksamheten Britt Axelsson Minnesanteckningar från Tolkverksamhetens Brukarråd den 20 februari 2013, Habilitering & Hälsa, Förvaltningskansliet, Vänerparken, Vänersborg NÄRVARANDE:
Delrapport. Tolk- och översättningstjänster
Delrapport Tolk- och översättningstjänster 2007-01-10 Samordnare: Dokument id: Per-Erik Petersson Delrapport nuläge Rev A Delrapport Datum: 2007-01-10 2(10) INNEHÅLLSFÖRTECKNING SAMMANFATTNING... 4 BAKGRUND...
BESLUT 2015-12-28 Meddelat i Karlstad
Meddelat i Karlstad Mål nr 1 KLAGANDE 1. Svenska Naturskyddsföreningen, 802002-4280 Box 4625 116 91 Stockholm 2. Svenska Rovdjursföreningen, 883202-3264 Masthamnen 116 30 Stockholm 3. Världsnaturfonden
DOM Meddelad i Malmö
Avdelning 1 DOM 2016-05-09 Meddelad i Malmö Mål nr 9198-15 1 KLAGANDE Mariama Bah, 000701-7825 Ombud: Mohammed Mohammed HadiCare AB Box 17 607 200 10 Malmö MOTPART Stadsområdesnämnd Söder i Malmö kommun
Yttrande från Rättstolkarna med anledning av SOU 2018:83 Att förstå och bli förstådd ett reformerat regelverk för tolkar i talade språk.
Rättstolkarna rattstolkar@gmail.com www.rattstolkarna.se Göteborg 2019-05-20 Utbildningsdepartementet U2018/04684/UF Yttrande från Rättstolkarna med anledning av SOU 2018:83 Att förstå och bli förstådd
DOM Meddelad i Stockholm
Enhet 16 DOM 2013-12-11 Meddelad i Stockholm Mål nr 28268-13 1 SÖKANDE Dustin AB, 556237-8785 Ombud: Advokaterna Nicklas Hansen och Sascha Schaeferdiek G Grönberg Advokatbyrå AB Box 7418 103 91 Stockholm
DOM Meddelad i Göteborg
2012-06-28 Meddelad i Göteborg Mål nr Enhet 1:2 1 SÖKANDE EMSG Sverige AB, 556798-7978 Bergkällavägen 33 192 79 Sollentuna Ombud: Björn Kärrberg Kunskapsbolaget KLN AB Regeringsgatan 93 111 39 Stockholm
TOLKSERVICE GISLAVEDS KOMMUN -Information till dig som funderar på att bli tolk
TOLKSERVICE GISLAVEDS KOMMUN -Information till dig som funderar på att bli tolk Är du bra på svenska och något annat språk, samt intresserad av ett omväxlande arbete med många mänskliga kontakter. Då kanske
vittnesstöd Nationella riktlinjer för aktiva vittnesstöd
vittnesstöd Nationella riktlinjer för aktiva vittnesstöd Nationella riktlinjer för vittnesstödsverksamheten Brottsoffermyndigheten och Domstolsverket har regeringens uppdrag att verka för att vittnesstödsverksamhet
BESLUT Meddelat i Stockholm
KAMMARRÄTTEN I STOCKHOLM Migrationsöverdomstolen Avdelning 2 BESLUT 2013-03-07 Meddelat i Stockholm Mål nr UM 9085-12 1 KLAGANDE MOTPART Migrationsverket ÖVERKLAGAT AVGÖRANDE Förvaltningsrättens i Göteborg,
Stockholm den 22 november 2012
R-2012/1455 Stockholm den 22 november 2012 Till Justitiedepartementet Ju2012/5431/DOM Sveriges advokatsamfund har genom remiss den 16 augusti 2012 beretts tillfälle att avge yttrande över betänkandet Tolkning
DOM Meddelad i Stockholm
Enhet 16 DOM 2014-04-11 Meddelad i Stockholm Mål nr 1930-14 1 SÖKANDE Timecut AB, 556627-4394 Kungsbäcksvägen 14 802 66 Gävle Ombud: 1. Advokat Eva-Maj Mühlenbock 2. Jur kand Mikael Engström Advokatfirman
HÖGSTA FÖRVALTNINGSDOMSTOLENS DOM
HÖGSTA FÖRVALTNINGSDOMSTOLENS DOM 1 (7) meddelad i Stockholm den 9 oktober 2015 KLAGANDE AA Ombud: BB ÖVERKLAGAT AVGÖRANDE Kammarrätten i Göteborgs dom den 8 april 2015 i mål nr 1213 1215-15, se bilaga
Domstolsverket, Foto: Patrik Svedberg, Tryck: TMG Tabergs AB, Taberg, Diarienr: Juli 2018
Förvaltningsrätten Att få sin sak prövad av en opartisk domstol är en grundläggande rättighet. Förvaltningsrätten avgör tvister mellan enskilda personer, företag och myndigheter. Hit vänder man sig om
BESTÄLLNINGSVILLKOR. 1. Om Holmgrens
BESTÄLLNINGSVILLKOR 1. Om Holmgrens Vid beställning med leverans till och uthämtning vid uthämtningsställen med adress Femvägsskälet 1, Femvägsskälet 4, Tagenevägen 30, Aröds industriväg 2, Norra Långebergsgatan
DOM Meddelad i Göteborg
Avd. 3 Meddelad i Göteborg Mål nr 1 SÖKANDE Consid AB, 556599-4307 Ombud: Oskar Sjöman Barnarpsgatan 13 553 16 Jönköping MOTPART Kungsbacka kommun Stadshuset 434 81 Kungsbacka SAKEN Överprövning enligt
Tolkning och översättning i brottmål
Justitieutskottets betänkande Tolkning och översättning i brottmål Sammanfattning I betänkandet behandlar utskottet regeringens proposition 2012/13:132 Tolkning och översättning i brottmål, två motioner
HÖGSTA DOMSTOLENS BESLUT
Sida 1 (5) HÖGSTA DOMSTOLENS BESLUT Mål nr meddelat i Stockholm den 14 december 2012 Ö 2424-10 KLAGANDE Justitiekanslern Box 2308 103 17 Stockholm MOTPART RJS SAKEN Ersättning till tolk ÖVERKLAGAT AVGÖRANDE
DOM Meddelad i Stockholm
Enhet 17 DOM 2015-04-10 Meddelad i Stockholm Mål nr 1803-15 1 SÖKANDE B3 IT Management AB, 556606-3300 Ombud: advokat Johan Linder Säverman Wistrand Advokatbyrå, Box 7543 103 93 Stockholm MOTPARTER Stockholms
Antagande av leverantörer- upphandling av språktolkservice i Stockholms Län
Hälso- och sjukvårdsförvaltningen TJÄNSTEUTLÅTANDE 2014-04-14 1 (6) HSN 1206-0712 Handläggare: Rezgar Ashnagar Hälso- och sjukvårdsnämnden 2014-05-20 Antagande av leverantörer- upphandling av språktolkservice
Botkyrka tolkförmedling (KS/2013:294)
ORDFÖRANDEFÖRSLAG 1[2] Kommunstyrelsen 2013-05-06 Dnr KS/2013:294 Botkyrka tolkförmedling (KS/2013:294) Beslut Kommunstyrelsen ger kommundirektören i uppdrag att upphandla en extern tolkförmedling där
DOM Meddelad i Stockholm
Avdelning 30 DOM 2016-01-25 Meddelad i Stockholm Mål nr 27040-15 1 SÖKANDE Inspecta Sweden AB, 556190-5935 Ombud: Mattias Hansson Box 30100 104 25 Stockholm MOTPART AB Familjebostäder, 556035-0067 Ombud:
Språk, etik och bemötande inom rättsväsendet. Niklas Torstensson, PhD Inst. för Kommunikation och Information, Högskolan i Skövde
Språk, etik och bemötande inom rättsväsendet Niklas Torstensson, PhD Inst. för Kommunikation och Information, Högskolan i Skövde Introduktion Språk, etik och bemötande inom rättsväsendet Vägen dit innefattar:
HÖGSTA DOMSTOLENS BESLUT
Sida 1 (7) HÖGSTA DOMSTOLENS BESLUT Mål nr meddelat i Stockholm den 26 april 2012 Ö 2733-11 KLAGANDE MJ MOTPART Justitiekanslern Box 2308 103 17 Stockholm SAKEN Ersättning till offentlig försvarare ÖVERKLAGAT
HÖGSTA DOMSTOLENS BESLUT
Sida 1 (5) HÖGSTA DOMSTOLENS BESLUT Mål nr meddelat i Stockholm den 8 juni 2017 Ö 3395-16 KLAGANDE BK MOTPART Justitiekanslern Box 2308 103 17 Stockholm SAKEN Ersättning till offentlig försvarare ÖVERKLAGAT