BRUKSANVISNING Fotospaltlampa BX 900
|
|
- Helena Gunilla Forsberg
- för 6 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH BRUKSANVISNING Fotospaltlampa BX utgåvan / IFU_BX _sve.indd :35:30
2 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA BRUKSANVISNING Fotospaltlampa BX utgåvan / Förord Tack för att ni har bestämt er för en utrustning från HAAG-STREIT. Vi kan garantera en tillförlitlig och problemfri användning av vår produkt under förutsättning att föreskrifterna i denna bruksanvisning noga följs. Användningsområde En spaltlampa används vid undersökning av ögonen. Den används för diagnos och dokumentation av sjukdomar eller skador som påverkar ögonens strukturella Kontraindikation Det finns inga kända absoluta kontraindikationer för att utföra undersökningar med den här utrustningen. Professionell bedömning och försiktighet är dock nödvändigt. Innan den här utrustningen tas i drift ska bruksanvisningen noga läsas igenom. Den innehåller viktig information avseende säkerheten för användare och patienter. Denna apparat är utrustad med lysdioder som har hög intensitet. Kraftig bestrålning av patienter under behandling med vissa läkemedel kan, på grund av förhöjd ljuskänslighet, leda till fototoxiska biverkningar. Innehållsförteckning 1. Säkerhet Utrustningens användningsområden Omgivningsförhållanden Leverans och uppackning Installationsvarningar Användning, omgivning Ljustoxicitet Garanti och produktansvar Symbolbeskrivning Inledning Översikt Fotokomponenter Objektivtub Kamerahus Blixtenhet FU LED-lampa Översikt LED-lampans överdel Blåfilter Slutare Omgivningsbelysning Nätadapter Montering och installation Instrumentbas med viktkompensation Inställning av viktkompensationen Koppla in viktkompensation Koppla ur viktkompensation Reglering av spaltinställningens rörlighet Montering/demontering av en kamera Idrifttagning Slå på apparaten IFU_BX _sve.indd :35:32
3 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH 5. Användning Inställning av okular Förbereda patienten Instrumentanvändning Omgivningsbelysning (blixt) Inställning av filter och bländare Fixeringsstjärna Mikroskop och okular Användning av blixtenheten FU Felmeddelanden på blixtenhet FU Urdrifttagning Tekniska data Spaltbelysning Stereomikroskop Instrumentbas Mått Blixtbelysning Spegel och bländardel Objektivtub Kamera Underhåll Apparatkontroll Test av blixtenheten Byta ut blixtrören Skötsel Byte av säkringar Nätsäkringar: Blixtenhetens säkring: Rengöring och desinficering Byte av belysningsspegeln Dammskydd...16 A. Bilaga A.1 Tillbehör/reservdelar...16 B Lagstadgade föreskrifter C. Klassificering D. Avfallshantering E. Iakttagna standarder F. Information och tillverkarens försäkran avseende elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) F.1 Allmänt...18 F.2 Störande emissioner (Normtabell 1)...18 F.3 Immunitet (Normtabell 2)...19 F.4 Immunitet hos icke-livsuppehållande utrustning (Normtabell 4)...20 F.5 Skyddsavstånd vid icke-livsuppehållande utrustning (Normtabell 6) IFU_BX _sve.indd :35:32
4 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA 1. Säkerhet FÖRBJUDET! Vid underlåtenhet att följa anvisningarna riskeras materialskada och fara för användare och patienter. Varningar måste ovillkorligen följas för att en säker användning av produkten ska garanteras och för att risker för användare och patient ska undvikas. Viktiga anvisningar, läs noga Förvara förpackningsmaterialet omsorgsfullt så att det kan användas på nytt om utrustningen behöver skickas tillbaka eller packas in vid en eventuell flyttning. Spaltlampan och huvudstödet måste monteras på en elektriskt isolerad och eldfast bordsplatta. Skenkåpan (a) förhindrar att spaltlampan välter. Kontrollera att tillbehörets anslutningsdelar sitter fast (skruvanslutningar, snabbkopplingar). (a) 1.1 Utrustningens användningsområden Utrustningen är avsedd för användning på läkarmottagningar och sjukhus samt hos optiker och optometrister. 1.2 Omgivningsförhållanden Transport: Temperatur Lufttryck Relativ luftfuktighet från från från Förvaring: Användning: Temperatur Lufttryck Relativ luftfuktighet Temperatur Lufttryck Relativ luftfuktighet från från från från från från 40 C 500 hpa 10% 10 C 700 hpa 10% +10 C 800 hpa 30% till till till till till till till till till +70 C 1060 hpa 95% +55 C 1060 hpa 95% +35 C 1060 hpa 90% 1.3 Leverans och uppackning Kontrollera innan uppackning om förpackningen visar några spår på felaktig behandling eller skador. Underrätta i så fall transportföretaget som har levererat varan. Packa upp utrustningen tillsammans med en representant från transportföretaget. Upprätta ett protokoll över eventuella skador. Detta måste undertecknas av dig och av representanten från transportföretaget. Lämna kvar apparaten i förpackningen under några timmar (kondensation). Granska utrustningen efter uppackning för att se om det finns synliga skador. Trasig utrustning ska återsändas i originalförpackningen, 1.4 Installationsvarningar Den här utrustningen får inte ändras på något sätt utan tillverkarens medgivande. Installation och service får bara utföras av utbildad fackpersonal. Om utrustning från tredje part ska anslutas ska det ske enligt standarden EN Endast originalreservdelar från HS får användas. Enheten får inte användas direkt intill eller staplad på andra enheter. 1.5 Användning, omgivning FÖRBJUDET! Använd aldrig utrustningen i explosionsfarliga miljöer där man arbetar med flyktiga lösningsmedel (alkohol, bensin, osv.) eller lättantändliga narkosmedel. Efter varje användning ska utrustningen stängas av. Det finns risk för överhettning särskilt vid användning av dammskydd. Bilden i okularet används för patientdiagnos, de producerade bilderna används enbart för dokumentation. För att undvika risken för elektriska stötar får nätadaptrar av skyddsklass 1 endast anslutas till ett elnät med skyddsledare. Efter varje användning ska utrustningen stängas av. Annars uppstår risk för överhettning, särskilt vid användning av ett dammskydd IFU_BX _sve.indd :35:32
5 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH Endast kvalificerad och utbildad personal får använda utrustningen. Denna utbildning är användarens (klinikledningens) ansvar. 1.6 Ljustoxicitet Utrustningens ljus kan vara skadligt. Risken för ögonskador ökar med bestrålningstiden och antalet pulser. En exponering vid maximal utgång som är längre än 90 sekunder med LED-belysningen och 90 pulser med blixten leder till ett överskridande av riktvärdet för risker. Vid användning av en 90 D-lins minskas exponeringstiden med 9 sekunder och antalet pulser med 10. Bestrålningstiden liksom det totala antalet pulser från alla ljuskällor är additiv. Om intensiteten hos någon av ljuskällorna minskas med 50 % från den maximala intensiteten, fördubblas belysningstiden eller antalet pulser innan man når riktvärdet för bestrålning för denna ljuskälla. Denna linjära relation kan användas när man bestämmer belysningstiden för att nå riktvärdet för bestrålning vid en kombination av ljuskällor med olika inställningar av belysningsintensiteten. Riktvärdet för den bedömda bestrålningen av näthinnan är 10 J/cm 2. Vi rekommenderar att ljusintensiteten som når patientens näthinna begränsas till lägsta möjliga för respektive diagnos. Barn och personer med ögonsjukdomar löper den största risken. Förhöjd risk kan också uppstå om näthinnan inom 24 timmar utsätts för ett likadant eller annat instrument med en synlig ljuskälla. Detta gäller särskilt om näthinnan dessförinnan har fotograferats med hjälp av fotoblixt. Vid användning av blixtbelysningen kan gränsvärdet för ljustoxicitet enigt EN ISO överskridas, detta gränsvärde kan dock hållas enligt ICNIRP Baserat på detta kan spaltlampan BX 900 anses vara säker när det gäller ljustoxicitet för patientens öga vid avsedd användning. Vid användning av blixten överstiger ljusemissionen parametergränsvärdet "uppskattad synlig och infraröd radians på näthinnan, L VIR-R" för instrument i grupp 2 enligt vad som specificeras i EN ISO :2007. Emissionen överstiger dock inte gränsvärdet för fara genom uppvärmning av näthinnan vilket specificeras i ICNIRP Eftersom detta gränsvärde för bestrålning av näthinnan vid normal användning inte överskrids kan apparaten betraktas som säker för patienten så länge man håller sig inom de av Haag-Streit specificerade gränsvärdena. 1.7 Desinficering Utrustningen behöver inte desinficeras. För mer information om rengöring, se kapitlet Underhåll. 1.8 Garanti och produktansvar Haag-Streits produkter får bara användas för de ändamål och på det sätt som beskrivs i de dokument som medföljer produkten. Produkten måste behandlas enligt beskrivningen i kapitlet "Säkerhet". Felaktig hantering kan skada produkten. Detta upphäver alla garantikrav. Fortsatt användning av en produkt som skadats genom felaktig hantering kan leda till personskador. I sådana fall accepterar tillverkaren inget ansvar. Haag-Streit ger inga garantier, vare sig uttryckliga eller underförstådda, inklusive underförstådda garantier om säljbarhet eller lämplighet för en specifik användning. Haag-Streit frånsäger sig uttryckligen ansvaret för oförutsedda skador eller följdskador på grund av användning av produkten. Denna produkt omfattas av en begränsad garanti från din återförsäljare. 1.9 Symbolbeskrivning Följ bruksanvisningen Information om avfallshantering, se kapitel "Avfallshantering" Tillverkare Läs noga igenom bruksanvisningen Tillverkningsdatum Serienumer 5 08-IFU_BX _sve.indd :35:34
6 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA HS-referensnummer Godkännandemärkning av ETL med acceptans i USA och Kanada Kontrolltecken för CSA med acceptans från USA På (strömbrytare) Växelström Säkring Efter avstängning av blixtenheten FU 01 ska man vänta i minst 15 sekunder innan blixtkabeln får dras ut Europeisk försäkran om överensstämmelse Test Symbol för TÜV Rheinland med godkännande för INMETRO Brasil Högspänning! Av (strömbrytare) Flash-test Efter avstängning av blixtenheten FU 01 ska man vänta i minst 15 sekunder innan skjutluckan får öppnas 2. Inledning Spaltlampan består av en lampa och ett binokulärt mikroskop. Med hjälp av instrumentbasen kan hela utrustningen förflyttas framför ögonen. Lampan erbjuder ett stort antal inställningsmöjligheter för att göra de nästan osynliga områdena i ögat synliga. Till spaltlampan finns ett stort antal tillbehör för att förutom de allmänna undersökningarna också göra speciella diagnoser möjliga. 2.1 Översikt 1. LED-belysningens överdel 2. Spak för grå- och rödfilter 3. Skala för spaltavbildningens vinkelläge (5 skala) 4. Belysningsspegel 5. Förstoringsväxlarens handtag 6. Fästskruv för stereomikroskopet 7. LED-omgivningsbelysning med svängbar arm 8. Vinkelskala mellan belysning och stereomikroskop 9. Räfflad knapp för blockering av belysningen på mikroskoparmen 10. Räfflad knapp för blockering av mikroskoparmen 11. Räfflad knapp för inställning av spaltbredden 12. Skruvar för viktkompensering 13. Märkning BX Skala för spaltlängd/bländare 15. Räfflad knapp för inställning av spaltlängd, blåfilter, fixeringsstjärna, handtag för att rotera spalten 16. Täckskruv för tillbehörsstift 17. Bajonettlås för tillbehör 18. Stereomikroskop med okular 19. Andningssköld 20. Fäststift för andningssköld 21. Gänga för fastsättning av tonometer 22. Centreringsskruv 23. Spärr för lutningsvinkel Skruv för blockering av horisontella rörelser 25. Rullaxel 26. Skenkåpa 27. Styrarm 28. Glidplatta 2.2 Fotokomponenter 29. Blixtkabel (med rör och blixtröranslutning) 30. Filterhjul för omgivningsbelysningen (blixt) 31. Ljusledare för omgivningsbelysning 32. Svängbar spegel 33. Vred för val av bländare 34. Vred för manövrering av bländarvisningen 35. Blixtenhet FU Blixtrörets hus 37. Blixtrör 38. Objektivtub 39. Kamerahus 40. Kamerakabel 41. Okular med dubbelt hårkors 42. Spegel- och bländardel 43. Utlösartangentens kabel från spegel-/bländardelen 44. Utlösartangent med kabel 6 08-IFU_BX _sve.indd :35:36
7 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH 1 Diffusionsfilter IFU_BX _sve.indd :35:37
8 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA 2.3 Objektivtub Objektivtub för småbildsfotografier (38). Montering sker i mikroskopets högra strålgång. Objektivets fältstorlek: se tabell b, kapitel 7.8, s Kamerahus Man kan inte ansluta vilket kamerahus (39) som helst. HAAG-STREIT väljer ut lämpliga kameramodeller och erbjuder passande adaptrar. En problemfri funktion hos fotospaltlampan kan bara garanteras med de kameror som rekommenderas av HAAG-STREIT. Vänd dig till din lokala återförsäljare för information om kameror som stöds. 2.5 Blixtenhet FU 01 Endast kvalificerad och utbildad personal får använda utrustningen. Frontplatta Hög blixtintensitet med LED Symboler med lysdioder (Se kapitlet 47 Felmeddelanden blixtenheten ) 47. Test av blixten För kontroll av blixten kan utlösningsknappen (44) eller testknappen (47) tryckas ned Blixtintensitet 49. Normal blixtintensitet Huvudströmbrytare PÅ (lyser)/av 2.6 LED-lampa LED-lamphuvudet består av en LED-lampenhet, en nätadapter, en ljusledaruppsättning för omgivningsbelysning och ett belysningsreglage. Via den tvåpoliga anslutningskabeln mellan nätadaptern och lamphuvudet överförs både den nödvändiga elströmmen för lysdioderna och signalerna för kommunikationen mellan nätadapter och belysning. Ljusintensiteten hos spalt- och omgivningsbelysningen ställs in steglöst med belysningsreglaget. Denna ansluts till nätadaptern PS-LED med hjälp av en längre anslutningskabel Översikt LED-lampans överdel 51. LED-lampa LI 01-plus med omgivningsbelysning 52. Blixtröranslutning 53. Blixtrör 54. Filterhjul för konstantbelysningens (LED) blåfilter 55. Ljusledaranslutning för spalt- och omgivningsbelysning 56. Filter-/bländarhjul för omgivningsbelysning (blixt). Via detta hjul kan man ställa in intensiteten för blixt-/omgivningsbelysningen och blåfiltret, se punkt Blåfilter Med hjälp av det vridbara hjulet (54) kan blåfiltret svängas in. Markörerna på samma höjd = blåfiltret inne. 2.9 Slutare 57. Slutarkabeln måste anslutas till lamphuvudet. Detta gör att slutaren stängs för att skydda lysdioderna från den mycket höga ljusstrålningen när blixten löser ut Omgivningsbelysning 58. Omgivningsbelysning, svängbar Nätadapter Lakttag motsvarande bruksanvisning från HAAG-STREIT. Din HAAG-STREIT-återförsäljare ger gärna ytterligare information. Denna apparat får endast användas med HS nätadapter PS-LED och PS-LED HSM IFU_BX _sve.indd :35:38
9 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH 3. Montering och installation Medicinskt lämplig isolationstransformator 60. Vägguttag 61. Instrumentbord 62. Kamerans nätadapter 63. Skrivare 64. Bildskärm 65. Persondator 66. Belysningsreglage IC PS-LED eller PS-LED HSM Blixtenhet FU Alternativ strömförsörjning (även batteridrift möjlig) 70. Alternativ kameraanslutning (även lagring på kort möjligt) 71. Galvanisk isolering (EN ) 72. Huvudstöd 73. Utlösningsknapp 74. Lysdiodbelysning 75. Spegel- och bländardel 76. Kamera 77. Lokalt nätverk Den här utrustningen får inte ändras på något sätt utan tillverkarens medgivande. Installation och service får bara utföras av utbildad fackpersonal. Kontakta din HAAG STREIT-återförsäljare för installation, reparation och modifiering av systemet. Kontaktuppgifterna hittar du på Den första installationen av apparaten ska genomföras av auktoriserad servicetekniker. Efterföljande anpassningar kan genomföras av slutanvändaren. Reglering av spaltinställningens rörlighet Montering/demontering av en kamera Justering av viktkompenseringen 3.1 Instrumentbas med viktkompensation Vikten hos ytterligare tillbehörsdelar som monterats på mikroskopet kan kompenseras med hjälp av avlastningsfjädrar. På så sätt förblir spaltlampans höjdinställning lättrörlig. 3.2 Inställning av viktkompensationen Vrid styrspaken (27) till det nedersta läget och lossa den lätt genom att vrida ytterligare 1/4 varv. Sväng mikroskopet och belysningen åt sidan. Koppla in 1 3 fjädrar, beroende på tillbehör. 3.3 Koppla in viktkompensation Vrid skruvarna (12) moturs tills de har lossats helt. 3.4 Koppla ur viktkompensation Vrid skruvarna (12) medurs tills du känner motstånd. Tryck upp mikroskoparmen med en hand och kontrollera om den fjädrar tillbaka när man släpper den. Detta sker bara när belastningen redan är maximal. I regel måste man koppla ur ett antal avlastningsfjädrar igen tills mikroskoparmen fjädrar tillbaka. Viktkompensationen är korrekt inställd när belysning och mikroskop med varaktigt monterade tillbehörsdelar uppvisar en liten övervikt jämfört med avlastningsfjädrarna. 3.5 Reglering av spaltinställningens rörlighet Den lilla skruven i mitten av den högra inställningsratten (A) gör det möjligt att reglera friktionen på vridrörelsen hos dessa inställningsknappar. Genom att skruva åt höger (skruva in) blir friktionen större, genom att skruva åt vänster (skruva ut) blir friktionen mindre. Inställningen ska vara A minst så hård att spalten inte återgår av sig själv. 3.6 Montering/demontering av en kamera 78. Objektivtub 79. Spegel- och bländardel 80. Kamera 81. Okular IFU_BX _sve.indd :35:38
10 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA 10 Ta bort locket på kameran, montera mellanringen på kameran och placera kameran på objektivtuben. Om kameran tas bort ska anslutningen på objektivtuben förslutas med avsedd kåpa. Kontakta din återförsäljare för Haag-Streit för information om kameror som stöds och deras anslutningsringar. 4. Idrifttagning Anslut nätadaptern PS-LED och blixtenheten FU 01 till nätspänningen. 4.1 Slå på apparaten Ställ vippströmbrytaren på nätadaptern PS-LED och huvudströmbrytaren FU 01 I läget PÅ. I inkopplat läge lyser den gröna lampan i vippströmbrytaren. Ställ vredet på belysningsreglaget i ett läge mellan 1 och Användning 5.1 Inställning av okular Före den första undersökningen måste okularen ställas in individuellt så att de motsvarar undersökarens refraktion. För in den medföljande justerstaven (82) på platsen för skyddslocket (83) och vrid dess svarta projektionsyta rätvinkligt mot mikroskopaxeln. Vrid tillbaka belysning och mikroskop till mittläget (0 ). Okularet 12,5x med dubbelt hårkors placeras i den högra okularhylsan i binokulärtuben. Det dubbla hårkorsets djupläge på streckplattan motsvarar film-/chipsnivån. Inställningen sker från plussidan (+) mot minussidan (-) vid liten förstoring tills det dubbla hårkorset syns skarpt. 82. Justerstav 83. Skyddslock 84. Skjutbar ögonmussla Ställ in båda okularen individuellt genom att vrida på respektive räfflade brytningsring med dioptriskala tills den projicerade spalten syns skarpt. Inställningen görs från plussidan (+) mot minussidan (-) vid liten förstoring. 84 Den skjutbara ögonmusslan (84) används för att ställa in rätt arbetsavstånd mellan undersökaren och okularet. Undersökare utan glasögon: Ögonmusslan dras ut så långt det går. Undersökare med glasögon. Ögonmusslan skjuts in så långt det går. 5.2 Förbereda patienten För att man patientens panna och haka ska vara stabil måste bordshöjden väljas så att patienten sitter framåtböjd. Eftersom bara den undersökta delen av ögat ska belysas måste spalthöjden ställas in på lämpligt sätt så att störande överstrålning undviks. Delar som kommer i beröring med patienten ska rengöras med en torr duk före varje användning. Efter varje undersökning ska lampan släckas. 5.3 Instrumentanvändning Efter varje användning ska utrustningen stängas av. Annars uppstår risk för överhettning, särskilt vid användning av ett dammskydd. Spaltlampan BX 900 får bara användas med HS blixtenhet FU 01. Spaltbelysningen får bara användas med isatt blixtrör. Bilderna får endast används för dokumentationen. Endast bilden i okularet får användas för diagnosen. Med den vridbara skruven ställs hakstödet in så att patientens ögon befinner sig på samma höjd som det svarta märket på sidan av huvudstödet. Vrid på de räfflade ringarna och ställ in okularet (41) så att det motsvarar brytningen hos undersökaren och ställ även in ögonavståndet. Tänd belysningen med strömbrytaren på nätadaptern. Ställ in spaltlampan i höjdled genom att vrida på styrspaken (27) tills ljusknippet befinner sig i ögonhöjd. Stereomikroskopets förstoring ändras med förstoringsväxlarens handtag (5). Med den stela styrspaken (27) som är lätt vinklad mot undersökaren förskjuter man hela instrumentet tills spalten syns ganska skarpt på hornhinnan. Kontrollen av denna grovinställning görs med blotta ögat. Fininställningen uppnår man genom att tippa styrspaken samtidigt som man tittar genom stereomikroskopet (18). Spaltbredden ställs in till vänster eller höger med vridknappen (11), likaså vinkeln mellan stereomikroskopet och belysningen. 08-IFU_BX _sve.indd :35:38
11 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH Spaltbilden kan ställas in vertikalt, horisontellt eller i valfritt snedläge genom att man vrider belysningsanordningen från handtaget (15) (hack vid 45, 90 och 135 ; stopp vid 0 och 180, skala i steg om 5 ). För att möjliggöra en obehindrad binokulär undersökning av fundus (ögonbotten) även vid sidovinklar mellan 3 och 10 används en kort spegel, belysningen vrids 90 med det räfflade vredet (15) och lutas med hjälp av spärren (23) i steg om 5. Belysningen och mikroskopet vrids till mittpositionen (0 ). För undersökning av ögonbakgrunden används försätts- eller kontaktglas. Diffus belysning: Genom att man fäller fram diffusionsfiltret uppstår en diffus belysning. Detta möjliggör en översiktsobservation och kan användas för att ta en översiktsbild. Indirekt belysning: För observation i tillbakafallande ljus (indirekt belysning) lossas centreringsskruven (22) så att spaltbilden flyttas ur mitten av synfältet. När skruven dras åt centreras spaltbilden igen. Spaltlutning: Med spärren (23) kan belysningen lutas i steg om 5. Därigenom skapas ett snett infallande ljus underifrån vid horisontell orientering av spalten. Spaltlutningen möjliggör en reflexfri undersökning med kontaktglas (fundus och gonioskopi) och luppar. 5.4 Omgivningsbelysning (blixt) Vid blixtutlösning förs ljuset via en ljusledare till omgivningsbelysningen. 100 % öppen 50 % öppen 25 % öppen 10 % öppen 5 % öppen 0 % öppen Blåfilter 5.5 Val av fotobländare Vred för val av bländare Du kan välja steg 1 till 5 med avtagande öppning. Intervallstorleken motsvarar alltid ett bländarsteg. 1 = största öppning (minsta skärpedjup) 5 = minsta öppning (största skärpedjup) Vred för manövrering av bländaren Genom att vrida något av vreden på vänster eller höger sida kan man stänga bländaren till den förvalda öppningen under observationen för att få en uppfattning om den förväntade djupskärpan. 5.6 Inställning av filter och bländare a. Öppen b. Gråfilter (10 %) c. Rödfritt filter d. Reservöppning för valfritt filter ø15 mm (0/-0,2), tjocklek 2,5 mm e. Fixeringsstjärna f. Rundbländare med en diameter på 8, 5, 3, 2, 1 och 0,2 mm g. Visning av spaltlängdsinställningen i mm h. Blåfilter (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) 5.7 Fixeringsstjärna När bländarskivan vrids till vänster stopp tänds fixeringsstjärnan och symbolen S visas i siktfönstret. Vid vissa undersökningar av fundus projiceras den här stjärnan på ögonbakgrunden. Den kan samtidigt observeras av patienten som uppmanas att fixera blicken på det centrala hålet i stjärnan. På så sätt kan undersökaren se var stället för patientens starkaste synskärpa befinner sig. Ett vanligt användningsområde för fixeringsstjärnan är vid laserbehandlingar i närheten av macula. Det är också möjligt att påvisa mikrostrabism med hjälp av projicering av fixeringsstjärnan. Fixeringsstjärnan används oftast med framfällt rödfritt filter IFU_BX _sve.indd :35:39
12 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA 5.8 Mikroskop och okular 87. Frontobjektiv 88. Vridhandtag med visning av den inställda förstoringen 89. Förstoringsväxlare i 5 steg (Galilei-system) 90. Räfflad ring bajonettlås 91. Binokulärtub med konvergent insyn, inställbart pupillavstånd mm 92. Okular 12,5x/synfältsdiameter 16 mm 93. Index (vit punkt) 94. Räfflad ring med dioptriskala för inställning av undersökarens refraktion (± 7 D) 95. Skjutbar ögonmussla (för glasögonbärare) 5.9 Användning av blixtenheten FU 01 Bildtagningsfrekvens normal Bildtagning 1 till 10 i takten 1 per sekund Bildtagning 11 till 20 i takten 2 per sekund Bildtagning 21 till 30 i takten 3 per sekund Därefter följer en paus på 210 sekunder. Bildtagningsfrekvens hög Bildtagning 1 till 10 i takten 1 per sekund Bildtagning 11 till 15 i takten 2 per sekund Bildtagning 16 till 20 i takten 3 per sekund Bildtagning 21 till 30 i takten 5 per sekund När blixtenheten FU 01 har stängts av måste man vänta i minst 2 minuter innan den slås på igen! Därefter följer en paus på 210 sekunder Felmeddelanden på blixtenhet FU 01 Symbol Lysdiod Ljudsignal Vänta Låt blixtröret svalna Fällbar spegel fungerar ej Anslut kabeln Kontrollera om kontakterna sitter fast Kameran är inte klar Slå på kameran Töm bildminnet Slå från kamerans viloläge Anslut kabeln Kontrollera om kontakterna sitter fast Blixten fungerar ej Stäng blixtluckan Byt ut blixtrören Anslut kabeln Röd Röd Röd Långt pip Långt pip Långt pip När respektive fel har åtgärdats kan den optiska varningen tas bort genom aktivering av utlösningstangenten. Apparaten är åter klar att använda. OBS, ALLMÄNT LARM! Alla röda lysdioder blinkar (elektronikfel) Kontakta din kontaktperson för HAAG STREIT! 6. Urdrifttagning Ställ vippströmbrytaren på nätadaptern PS-LED och huvudströmbrytaren på blixtenhet FU 01 I läget 0 = AV. I urkopplat läge lyser inte den gröna lampan i vippströmbrytaren längre. Koppla bort adaptern från elnätet om den inte ska användas under en längre tid IFU_BX _sve.indd :35:40
13 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH 7 Tekniska data 7.1 Spaltbelysning Detaljerade uppgifter om strålningen kan lämnas på förfrågan. Spaltbelysningens spektralområde 400 till 750 nm Omgivningsbelysningens spektralområde 400 till 750 nm Spaltbildbredd 0 8 mm kontinuerlig Spaltbildlängd 1 8 mm kontinuerlig Belysningsfält ring 8 / 5 / 3 / 2 / 1 / 0,2 mm Testmärke med fixeringsstjärna Vridbarhet spaltbild ±90 Svängning av spaltbelysningen i Horisontellt ± 90, vertikalt 0 20 förhållande till mikroskopaxeln Filter blått, rödfritt (grönt), grått (10 %). Ytterligare information i bruksanvisningen Lysdiodbelysning LI Stereomikroskop Stereovinkel: 13 Förstoringsväxlare: 6,3x / 10x / 16x / 25x / 40x Okularförstoring: 12,5x Okularens dioptriinställning: +7 till 7 dioptrier Pupillavstånd: mm Totalförstoring: 6,3x / 10x / 16x / 25x / 40x Objektfält ø i mm: 32.0 / 20.0 / 12.7 / 8.0 / Instrumentbas Användning: Enhandsstyrning av styrspaken i 3 dimensioner Inställning instrumentbas: 7.4 Mått Vikt: l x b x h: 7.5 Blixtbelysning 100 mm (längd) 100 mm (sida) 30 mm (höjd) Spaltbelysningens spektralområde Omgivningsbelysningens spektralområde 14.8 kg (utan nätadapter, huvudstöd och tillval) 370 x 332 x 800 mm 400 till 750 nm 400 till 750 nm Detaljerade uppgifter om strålningen kan lämnas på förfrågan. Blixtkondensatorns kapacitet normal 200 Ws hög 400 Ws Blixtfrekvens se kapitel 5.9 Blixtenhet FU 01 Nätanslutning a) 115 V, 60 Hz b) 230 V, 50 Hz Nätsäkringar a) 2 x T10AH, 250V b) 2 x T6,3AH, 250V Blixtenhetens säkring 1 x T5AL, 250V Effektförbrukning 25 VA, topp 2,6 kva 7.6 Spegel och bländardel Förval av bländare Max. djupskärpa vid objektet 5 olika se tabell (a) Djupskärpa i luft Beroende på inställd förstoring och bländare. I ögats transparenta medier ökar värdet med ca 35 % (brytningsindex hos ögats medier) IFU_BX _sve.indd :35:40
14 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA 14 (Tabell a) Djupskärpans område (+/- i mm) för bländare ,3x 1,3 1,8 2,6 3,6 5,2 10x 0,5 0,7 1 1,4 2 16x 0,2 0,3 0,4 0,5 0,8 25x 0,1 0,1 0,15 0,2 0,3 40x 0,05 0,05 0,05 0,1 0,15 (Tabell b) Förstoring på chipnivå Objektstorlek vid chipstorlek 15 x 22,4 mm 6,3 x 0,63 x 23.2 x 34.6 mm 10 x 1 x 14.6 x 21.9 mm 16 x 1,6 x 9.3 x 13.8 mm 25 x 2,5 x 5.8 x 8.7 mm 40 x 4 x 3.7 x 5.5 mm Objektets bildutskärning Cirkel: den bildutskärningen av objektet som betraktas genom mikroskopokularet Rektangel: Fotografiets yta. 7.7 Objektivtub Brännvidd: f 170 mm 7.9 Kamera Kameran ska ställas in på MANUELLT driftläge med en slutartid på 1/60 s. Beakta bruksanvisningen till kameran. 8. Underhåll Den här utrustningen får inte ändras på något sätt utan tillverkarens medgivande. Installation och service får bara utföras av utbildad fackpersonal. Kontakta din HAAG-STREIT-återförsäljare för installation, reparation och modifiering av systemet. Kontaktuppgifterna hittar du på Endast originalreservdelar från HS får användas. Lysdiodbelysningen kan under hela sin livslängd användas utan underhåll. 8.1 Apparatkontroll Gör som följer för att kontrollera korrekt funktion hos spaltlampan: Placera kontrollstaven i styrspindeln, ytan ska riktas in vinkelrätt mot mikroskopet Ställ in en spaltlängd på 8 mm Belysningsstyrkan på 50 % Ställ in förstoringen i mikroskopet på max. Ställ in okularen så att strukturen på kontrollstaven avbildas skarpt. För att göra detta vrider du okularen från sidan (+) mot sidan (-). Vid alla förstoringar måste kontrollstavens struktur avbildas skarpt. Stäng spaltsnittet till ca 0,5 mm. Kanterna måste då avbildas skarpt. Öppna spaltsnittet helt och vrid kontrollstaven 45, det skarpa området måste ligga i mitten av kontrollstaven Test av blixtenheten För kontroll av blixten kan utlösningsknappen (44) eller testknappen (47) tryckas ned. 8.2 Byta ut blixtrören Efter avstängning av blixtenhet 96 FU 01 ska man vänta i minst 15 sekunder innan skjutluckan får öppnas 97 Vidrör inte blixtrörens glaskropp. 96. Kopplingslucka 97. Skyddsplugg 98. Blixtrör IFU_BX _sve.indd :35:42
15 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH Skjut kopplingsluckan uppåt. Hos nyare spaltlampor ska skyddspluggen tas ut ur blixtrörets hus. Ta bort det trasiga blixtröret. För in röret utan att vidröra kolven. Skjut kopplingsluckan nedåt tills det tar stopp. Endast original HS-blixtrör får användas Skötsel För att kunna ha glädje av utrustningen under många år ska den rengöras enligt anvisningarna i kapitlet Rengöring varje vecka och skyddas med dammskyddskåpan när den inte används. Vi rekommenderar att en auktoriserad servicetekniker kontrollerar utrustningen en gång om året. För att en optimal driftlämplighet ska garanteras måste apparaten underhållas regelbundet. Underhållsintervallens längd beror på användningen men de får aldrig överskrida 3 år. 8.4 Byte av säkringar VARNING FÖR BRANDFARA! Innan höljet skruvas av måste nätsladden kopplas ur från nätspänningen. Använd bara säkringar av den typ som anges under tekniska data. Lossa höljet (99) genom att ta bort de två skruvarna (100) Nätsäkringar: Ta bort stickproppen för nätanslutning (102), dra ut säkringshållaren (103) och byt ut säkringarna (säkringstyp enligt tekniska data) Skjut in säkringshållaren (103) och anslut stickproppen för nätanslutning (102) Blixtenhetens säkring: Ta bort stickproppen för nätanslutning (102), dra ut säkringshållaren (101) och byt ut säkringen (säkringstyp enligt tekniska data) Skjut in säkringshållaren (101) och anslut stickproppen för nätanslutning (102) Montera höljet (99) genom att skruva i de två skruvarna (100) och anslut nätsladden till nätspänningen. 8.5 Rengöring och desinficering Haag-Streits spaltlampor och deras tillbehör kan vid behov noga torkas av med en bruksfärdig desinficeringsduk för engångsbruk som innehåller 70 % etanol. Det är även tillåtet att använda skonsamma ytdesinficeringsmedel (aldehydhaltiga eller aldehydfria), som exempelvis Kohrsolin FF. De angivna förberedelserna gäller inte tonometermätkroppar! Tonometerns mätkroppar måste förberedas enligt separata anvisningar. Inga sprayer får användas Följ tillverkarens säkerhetsanvisningar Inga droppande dukar får användas Förindränkta dukar ska vid behov vridas ur före användning Var noga med att ingen vätska tränger in i apparaten Följ kontakttiden Efterrengör optiska ytor efter desinficering med en mycket mjuk duk IP-kod: IPX0 (apparaten är inte skyddad mot inträngande vätskor.) 8.6 Byte av belysningsspegeln Spegeln är enklast åtkomlig om mikroskopet svängs undan från belysningen och denna lutas två steg IFU_BX _sve.indd :35:42
16 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA Använd endast speglar med satsnummer. 8.7 Dammskydd När spaltlampan inte används bör den skyddas med ett dammskydd. A. Bilaga A.1 Tillbehör/reservdelar Den här utrustningen får inte ändras på något sätt utan tillverkarens medgivande. Installation och service får bara utföras av utbildad fackpersonal. Kontakta din HAAG-STREIT-återförsäljare för installation, reparation och modifiering av systemet. Kontaktuppgifterna hittar du på Endast originalreservdelar från HS får användas. En asterisk (*) betyder att du kan vända sig till din HAAG-STREIT-återförsäljare för ytterligare information. Två asterisker (**) betyder att du ska se i den separata bruksanvisningen. Komponenter HS-art.nr Applanationstonometer AT 900 Modell BQ/BP Belysningsreglage dubbel för spalt- och omgivningsbelysning på bordet ** Belysningsreglage dubbelt för spalt- och omgivningsbelysning i bordet ** Blixtenhet FU 01 * Blixtrör, komplett Block med skyddspapper för hakstödet Dammskydd, litet (för spaltlampa) Dammskydd, stort (för flera instrument) Diffusionsfilter Huvudstöd med fixeringslampa * Insticksspegel kort Insticksspegel lång Instrumentbord HSM 901 Imaging * Instrumentbord HSM 901 Workstation * Kontrastförstärkarfilter (gult) Ljusledare för omgivningsbelysning Mellanstycke med lutande okular Strömförsörjning för LED-belysning på främlingar bord ** Nätadapter för LED-lampa HSM 901** Objektivtub Okular 12.5x med dioptriring Okular med dubbelt hårkors 12,5x Påstickstapp Provstång Spegel- och bländardel Stiftnyckel 5 mm Styrstift till hakstöd USB-belysningskabel mm USB-belysningskabel 5000 mm Utlösartangent med kabel * B Lagstadgade föreskrifter Fotospaltlampa BX 900 har utvecklats och konstruerats i enlighet med standarderna EN , EN ISO och EN ISO Tillverkning, test, uppställning, underhåll och reparation sker under beaktande av internationella regler. Vid en kombination av olika medicinska och/eller icke-medicinska elektriska apparater ska standarden EN iakttas. Genom CE-märkningen intygas att spaltlampan BX 900 överensstämmer med EU-direktivet 93/42/EEG. Spaltlampan BX 900 uppfyller de elektromagnetiska kompatibilitetskraven EN Utrustningen har utvecklats för att hålla emissionen av elektromagnetiska störningar på en sådan nivå att de lagstadgade direktiven inte överskrids eller andra apparater i omgivningen störs IFU_BX _sve.indd :35:43
17 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH Utrustningen har även den störningsimmunitet som krävs enligt standarden. Gällande lagstadgade bestämmelser om förebyggande av olyckor ska iakttas. C. Klassificering Standard EN : Driftsätt: CE-direktiv 93/42/EEG FDA Fotospaltlampa BX 900 enligt skyddsklass I Kontinuerlig drift Klass I Klass II D. Avfallshantering Elektrisk och elektronisk utrustning måste avfallshanteras separat och får inte slängas i hushållsavfallet! Denna utrustning kom ut på marknaden efter den För en korrekt avfallshantering kan ni vända er till er återförsäljare för HAAG-STREIT. På detta sätt garanteras att inga skadliga ämnen kommer ut i miljön och att värdefullt råmaterial återanvänds. E. Iakttagna standarder EN EN EN ISO EN ISO * * Vid användning av blixten överstiger ljusemissionen parametergränsvärdet "uppskattad synlig och infraröd radians på näthinnan, LVIR-R" för instrument i grupp 2 enligt vad som specificeras i EN ISO :2007. Emissionen överstiger dock inte gränsvärdet för fara genom uppvärmning av näthinnan vilket specificeras i ICNIRP Eftersom detta gränsvärde för bestrålning av näthinnan vid normal användning inte överskrids kan apparaten betraktas som säker för patienten så länge man håller sig inom de av Haag-Streit specificerade gränsvärdena IFU_BX _sve.indd :35:43
18 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA F. Information och tillverkarens försäkran avseende elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) F.1 Allmänt Spaltlampsystemet BX 900 uppfyller kraven för elektromagnetisk kompatibilitet enligt EN :2007 (IEC 3. Edition) + EN :2015 (IEC 4. Edition). Produkten är så konstruerad att generering och utsändning av elektromagnetiska störningar begränsas för att inte störa andra apparater i sin avsedda användning, och att den själv uppvisar en rimlig immunitet mot elektromagnetiska störningar. Elektriska produkter och system för medicinskt bruk är underkastade speciella åtgärder beträffande EMC och måste installeras enligt den EMC-information som finns i denna bilaga. Om andra ledningar eller tillbehör än de föreskrivna används kan det leda till en större emission eller en försämrad störningsimmunitet hos utrustningen. Om en apparat från tredje part ska anslutas måste denna uppfylla standarden EN F.2 Störande emissioner (Normtabell 1) Informationen är baserad på kraven i EN :2007 (IEC 3:e utgåvan) och EN :2015 (IEC 4:e utgåvan). Riktlinjer och tillverkarförklaring elektromagnetiska emissioner Denna produkt är avsedd för användning i den miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av produkten ska säkerställa att den används i en sådan miljö. Mätningar av störande emissioner Överensstämmelse Elektromagnetisk omgivning/handledning HF-emission CISPR11 Grupp 1 Denna produkt använder HF-energi uteslutande för sin interna funktion. Därför är HF-emissionen mycket liten och det är osannolikt att intilliggande apparater störs. HF-emission CISPR11 Klass B Denna produkt är avsedd för användning i alla institutioner inklusive i bostadsområden och liknande, Emission från översvängningar EN Klass A att direkt kunna anslutas till offentligt elförsörjningsnät som också försörjer byggnader avsed- da för boende. Emission av spänningsvariation/flimmer EN Uppfyllt IFU_BX _sve.indd :35:43
19 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH F.3 Immunitet (Normtabell 2) Informationen är baserad på kraven i EN :2007 (IEC 3:e utgåvan) Riktlinjer och tillverkarförklaring elektromagnetisk immunitet Denna produkt är avsedd för användning i den miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av produkten ska säkerställa att den används i en sådan miljö. Immunitetskontroll EN testnivå Överensstämmelsenivå Elektromagnetisk omgivning/handledning Urladdning av statisk elektricitet (ESD) EN Snabba transienta elektriska Störningsstorlek/skurar EN Stötspänningar (språng) EN Spänningsinbrott, korta avbrott och svängningar i försörjningsspänningen EN Magnetfältet vid försörjningsfrekvensen (50/60Hz) enligt EN ±6 kv Kontakturladdning ±8 kv Lufturladdning ±8 kv Kontakturladdning ±15 kv Lufturladdning ±2 kv för nätledningar ±2 kv för nätledningar Spänningsförsörjningens kvalitet ska motsvara den för en typisk affärs- eller sjukhusomgivning. ±1 kv för mottaktsspänningar ±2 kv för samtaktsspänningar < 5% U T (> 95% inbrott hos U T ) för ½ period < 40% U T (> 60% inbrott hos U T ) för 5 perioder < 70% U T (> 30% inbrott hos U T ) för 25 perioder < 5% U T (> 95% inbrott hos U T ) för 5 s 3 A/m 30 A/m ANMÄRKNING: U T = Nätväxelspänning innan användning av testnivån. ±1 kv för mottaktsspänningar ±2 kv för samtaktsspänningar < 5% U T (> 95% inbrott hos U T ) för ½ period < 40% U T (> 60% inbrott hos U T ) för 5 perioder < 70% U T (> 30% inbrott hos U T ) för 25 perioder < 5% U T (> 95% inbrott hos U T ) för 5 s Spänningsförsörjningens kvalitet ska motsvara den för en typisk affärs- eller sjukhusomgivning. Spänningsförsörjningens kvalitet ska motsvara den för en typisk affärs- eller sjukhusomgivning. Om användaren av denna produkt kräver fortsatt funktion även vid bortfall av energiförsörjningen måste denna produkt strömförsörjas av en avbrottsfri strömförsörjning eller av ett batteri. Magnetische velden bij de netfrequentie moeten overeenkomen met de karakteristieke waarden zoals deze te vinden zijn in de commerciële of ziekenhuisomgeving IFU_BX _sve.indd :35:43
20 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA F.4 Immunitet hos icke-livsuppehållande utrustning (Normtabell 4) Informationen är baserad på kraven i EN :2007 (IEC 3:e utgåvan) Riktlinjer och tillverkarförklaring elektromagnetisk immunitet Denna produkt är avsedd för användning i den miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av produkten ska säkerställa att den används i en sådan miljö. Elektromagnetisk omgivning - riktlinjer Bärbara och mobila radiosändare får inte användas inom ett kortare avstånd från produkten inklusive dess ledningar än vad som är det rekommenderade skyddsavståndet som har beräknats genom användning av lämplig ekvation baserat på sändarens frekvens. Immunitetskontroll EN testnivå Överensstämmelsenivå Rekommenderat avstånd (c) : Inledda högfrekvensstörningar 3 Vrms 10 Vrms D = 0.35 EN khz 80 MHz Instrålade högfrekvensstörningar EN V/m 80 MHz 2.7 GHz 5 V/m 80 MHz 2.7 GHz D = 0.7 D = MHz 800 MHz 800 MHz 2.7 GHz Med P menas sändarens nominella effekt i Watt (W) enligt angivelsen från sändartillverkaren och D är det rekommenderade skyddsavståndet i meter (m). Fältstyrkan hos stationära radiosändare är vid alla frekvenser enligt undersökning på plats (a) mindre än överensstämmelsenivån (b). I närheten av apparater som är märkta med denna symbol fi nns det risk för störningar. Anmärkning 1: Vid 80 MHz och 800 MHz gäller det större skyddsavståndet. Anmärkning 2: Dessa riktlinjer stämmer inte i alla situationer. Utbredningen av elektromagnetiska vågor påverkas av absorption och refl ektion i byggnader, föremål och människor. a. Fältstyrkan hos en stationär sändare, såsom t.ex. basstationer för radiotelefoner och mobiltelefoner, amatörradiosändare, AM- och FM-radiosändare och TV-sändare kan inte bestämmas exakt teoretiskt. För att fastställa den elektromagnetiska omgivningen runt stationära HF-sändare rekommenderas en undersökning av platsen. Om den uppmätta fältstyrkan på platsen för produkten överskrider den ovan angivna överensstämmelsenivån måste den normala driften hos produkten på varje plats b. c. övervakas. Om onormala funktioner upptäcks kan det vara nödvändigt att vidta ytterligare åtgärder såsom t.ex. omorientering eller förfl yttning av produkten. Över frekvensområdet 150 khz till 80 MHz ska fältstyrkan vara lägre än 10 V/m. Möjliga kortare avstånd utanför ISM-banden bidrar inte till bättre användbarhet i den här tabellen IFU_BX _sve.indd :35:44
21 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH F.5 Skyddsavstånd vid icke-livsuppehållande utrustning (Normtabell 6) Informationen är baserad på kraven i EN :2007 (IEC 3:e utgåvan) Rekommenderat skyddsavstånd mellan bärbar och mobil HF-kommunikationsutrustning och denna apparat. Denna produkt är avsedd för användning i en elektromagnetisk miljö där den instrålade HF-störningsstorleken är kontrollerad. Kunden eller användaren av denna produkt kan hjälpa till att förhindra elektromagnetiska störningar genom att upprätthålla ett minsta avstånd mellan bärbar och mobil HF-kommunikationsutrustning (sändare) och produkten enligt rekommendationerna nedan för motsvarande utgångseffekt hos kommunikationsutrustningen. Nominell effekt hos sändaren (W) Skyddsavstånd enligt sändningsfrekvens (m) 150 khz 80 MHz D = MHz 800 MHz D = MHz 2.7 GHz D = 1.4 För sändare vars nominella effekt inte anges i ovanstående tabell kan avståndet D i meter (m) bestämmas genom användning av formeln som hör till respektive spalt, där P är sändarens nominella effekt i Watt (W) enligt uppgift från sändarens tillverkare. Anmärkning 1: Vid 80 MHz och 800 MHz gäller det större skyddsavståndet. Anmärkning 2: För beräkning av rekommenderade skyddsavstånd från sändare i frekvensområdet 80 MHz till 2.7 GHz används ytterligare en faktor på 10 / 3 för att minska sannolikheten för att en mobil/bärbar kommunikationsutrustning som oavsiktligt förs in i patientområdet leder till en störning. Anmärkning 3: Dessa riktlinjer stämmer inte i alla situationer. Utbredningen av elektromagnetiska vågor påverkas av absorption och reflektion i byggnader, föremål och människor IFU_BX _sve.indd :35:44
22 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA Vid ytterligare frågor, kontakta din återförsäljare för HAAG-STREIT på: HAAG-STREIT AG Gartenstadtstrasse Koeniz, Switzerland Phone Fax Internet IFU_BX _sve.indd :35:44
Medbetraktartub BRUKSANVISNING. Tillbehör till spaltlampa BQ utgåvan /
SVENSKA SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS PORTUGUÊS ESPAÑOL ESPAÑOL ITALIANO ITALIANO FRANÇAIS FRANÇAIS DEUTSCH DEUTSCH ENGLISH ENGLISH BRUKSANVISNING Medbetraktartub Tillbehör spaltlampa BQ 900 3. utgåvan
BRUKSANVISNING Fotospaltlampa BX 900
SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH BRUKSANVISNING Fotospaltlampa BX 900 6. utgåvan / 2017 03 1 08-IFU_BX900-7220449-04060_sve.indd 1 29.03.2017 12:24:39 ENGLISH DEUTSCH
BRUKSANVISNING Fotospaltlampa BX 900
NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH BRUKSANVISNING Fotospaltlampa BX 900 8. utgåvan / 2019 04 1 08-IFU_BX900-7220449-04080_sve.indd 1 26.04.2019 14:51:20 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS
BRUKSANVISNING Spaltlampa BM 900
SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH BRUKSANVISNING Spaltlampa BM 900 16. Edition / 2018 04 Dok. nr 1500 1500.1400209.04000 1 08_IFU_BM900-7200492-04160_sve.indd 1 24.04.2018
BRUKSANVISNING Spaltlampa BM 900
SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH BRUKSANVISNING Spaltlampa BM 900 15. Edition / 2017 01 Dok. nr 1500 1500.1400209.04000 1 08_IFU_BM900-7200492-04150_sve.indd 1 21.02.2017
BRUKSANVISNING Spaltlampa BQ 900
SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH BRUKSANVISNING Spaltlampa BQ 900 18. utgåvan / 2013 11 1 08-IFU_BQ900-7220589-04180_sve.indd 1 31.01.2017 09:48:50 ENGLISH DEUTSCH
BRUKSANVISNING Fotospaltlampa BX 900
SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH BRUKSANVISNING Fotospaltlampa BX 900 5. utgåvan / 2015 06 1 08-IFU_BX900-7220449-04050_sve.indd 1 29.06.2015 10:30:48 ENGLISH DEUTSCH
BRUKSANVISNING Instrumentbord HSM 901 M/E1
SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH BRUKSANVISNING Instrumentbord HSM 901 M/E1 10. utgåvan / 2013 10 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7008300.04100
BRUKSANVISNING Huvudstöd HR-A till HR-P
SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH BRUKSANVISNING Huvudstöd HR-A HR-P 3. utgåvan / 2015 02 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Schweiz - HS-Dok. nr 1500.7220433.04030 2015
BRUKSANVISNING Spaltlampa BI 900
SVENSKA BRUKSANVISNING Spaltlampa BI 900 1:a utgåvan/2015 08 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220505-04010 2015 08 Dok. nr 1500 1500.1400209.04000 1 08-IFU_BI900-7220505-04010_sve.indd
BRUKSANVISNING Spaltlampa BI 900
SVENSKA BRUKSANVISNING Spaltlampa BI 900 3. utgåvan/2018 04 Dok. nr 1500 1500.1400209.04000 1 08-IFU_BI900-7220505-04030_sve.indd 1 23.04.2018 15:34:33 SVENSKA BRUKSANVISNING Spaltlampa BI 900 3. utgåvan/2018
BRUKSANVISNING Spaltlampa BI 900
BRUKSANVISNING Spaltlampa BI 900 4. utgåvan/2019 05 Dok. nr 1500 1500.1400209.04000 1 08-IFU_BI900-7220505-04040_sve.indd 1 07.06.2019 10:53:56 BRUKSANVISNING Spaltlampa BI 900 4. utgåvan/2019 05 Förord
BRUKSANVISNING Kameramodul CM 900 Tillbehör till HAAG-STREITs spaltlampor
NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH BRUKSANVISNING Kameramodul CM 900 Tillbehör till HAAG-STREITs spaltlampor 5. Edition / 2015 01 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc.
Rengöring och desinficering
SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH BRUKSANVISNING Rengöring och desinficering Tonometermätkroppar, kontaktglas och Desinset 6. utgåvan / 2018 04 HAAG-STREIT AG, 3098
BRUKSANVISNING Avbildningsmodul IM 900 Tillbehör till BQ 900 spaltlampan
BRUKSANVISNING Avbildningsmodul IM 900 Tillbehör till BQ 900 spaltlampan 5. utgåvan / 2018 04 Dok. nr 1500 1500.1400209.04000 1 08-_IFU_IM900-7220551-04050_sve.indd 1 09.07.2018 14:14:11 BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING Avbildningsmodul IM 600 Tillbehör till spaltlamporna BQ 900 och BP 900
BRUKSANVISNING Avbildningsmodul IM 600 Tillbehör till spaltlamporna BQ 900 och BP 900 5. utgåvan / 2019 06 Dok. nr 1500 1500.1400209.04000 1 08-IFU_IM600-7220506-04050_sve.indd 1 11.06.2019 16:03:36 BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING Perimeter Octopus 600
NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH BRUKSANVISNING Perimeter Octopus 600 8. utgåvan / 2018 04 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS Doc. no. 1500.7220367.04080 8. Edition
BRUKSANVISNING Perimeter OCTOPUS 600
SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH BRUKSANVISNING Perimeter OCTOPUS 600 5. utgåvan / 2015 06 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS Doc. no. 1500.7220367.04050
B R U K S A N V I S N I N G. Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006
B R U K S A N V I S N I N G Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006 1 Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs bruksanvisningen noggrant före första användning och spara
PS 4515 BRUKSANVISNING
PS 4515 SE BRUKSANVISNING R SE Säkerhetsinstruktioner Läs igenom denna bruksanvisning, innan apparaten tas i drift. Laddningsaggregatet PS 4515 får endast användas för uppladdning av batteripaketen i produkterna
Riktlinjer och tillverkardeklaration Elektromagnetiska emissioner & immunitet
Riktlinjer och tillverkardeklaration Elektromagnetiska emissioner & immunitet Svenska Sidan AirSense 10 AirCurve 10 1-3 S9 Serie 4-6 Stellar 7-9 ApneaLink ApneaLink Plus ApneaLink Air 10-12 S8 y S8 Serie
Aquafloat 7x50 WP Compass
Vattentät 7x50 kikare med kompass Artikel 102849 Aquafloat 7x50 WP Compass Instruktion för användning och underhåll Manual Artikel 102849 Uppdaterad Focus Nordic AB Box 55026 400 52 GÖTEBORG INNEHÅLL Allmän
BRUKSANVISNING Perimeter OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry
SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH BRUKSANVISNING Perimeter OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry 8. utgåvan / 2018 04 DOK. no. 1500 1500.1400209.04000 1 08-_IFU_Octopus900-7220343_04080_sve.indd
BRUKSANVISNING Perimeter Octopus 900 EyeSuite Perimetry
NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH BRUKSANVISNING Perimeter Octopus 900 EyeSuite Perimetry 9. utgåvan / 2019 06 DOK. no. 1500 1500.1400209.04000 1 08-_IFU_Octopus900-7220343_04090_sve.indd
MSS 5572 Elektrisk Knivslip
MSS 5572 Elektrisk Knivslip Svensk Bruksanvisning Läs alltid först igenom bruksanvisningen och spara den för framtida hänvisningar 2 Bruksanvisning Tack för att du valt en av våra produkter! Hoppas du
VIDVINKELOFTALMOSKOP BRUKSANVISNING
VIDVINKELOFTALMOSKOP BRUKSANVISNING LÄS IGENOM ANVISNINGARNA OCH FÖLJ DEM NOGA Innehåll 1. Symboler 2. Varningar och försiktighetsåtgärder 3. Beskrivning av produkten 4. Komma igång 5. Apertur och filter
BRUKSANVISNING Perimeter OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry
SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH BRUKSANVISNING Perimeter OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry 7. utgåvan / 2016 11 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no.
Kontaktglas Goldmann/Diagnostik/Laser
SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH BRUKSANVISNING Kontaktglas Goldmann/Diagnostik/Laser 13. Utgåva / 2018 10 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04130-13.
BRUKSANVISNING Perimeter OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry
SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH BRUKSANVISNING Perimeter OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry 6. utgåvan / 2015 05 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no.
TERRASSVÄRMARE HN Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder din nya produkt och spara den för framtida bruk.
TERRASSVÄRMARE HN 12356 Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder din nya produkt och spara den för framtida bruk. Packa upp terrassvärmaren och kontrollera att alla delar finns
Riktlinjer och tillverkardeklaration Elektromagnetiska emissioner & immunitet
Riktlinjer och tillverkardeklaration Elektromagnetiska emissioner & immunitet Svenska Sidan AirMini 1-2 Air10 Serie Lumis Serie 3-5 S9 Serie 6-8 Stellar 9-11 ApneaLink ApneaLink Plus ApneaLink Air 12-14
ALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR IALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR
ALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR IALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR ALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR IALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR SÄKERHETSANVISNINGAR Tillverkaren rekommenderar en korrekt användning av belysningsapparaterna! Därför
Monteringsanvisning VAZ H600/1. Monteringsanvisning. För installatörer. Utgivare/tillverkare Vaillant GmbH
Monteringsanvisning För installatörer Monteringsanvisning VAZ H600/1 SE Utgivare/tillverkare Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Svensk Bruksanvisning
Skivspelare TT01 Svensk Bruksanvisning Läs igenom denna bruksanvisning innan användning av produkten och spara bruksanvisningen för framtida användning. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs dessa anvisningar.
Infrasmart IHS20W/B/S24
Infrasmart IHS20W/B/S24 GB... 3 SE... 9 NO... 11 DE... 13 FR...16 ES... 19 FI... 22 NL... 22 DK... 22 2 Infrasmart IHS20W/B/S24 Infrasmart IHS20W/B/S24 SE MONTAGE- OCH BRUKSANVISNING Bäste kund! Vi ber
BRUKSANVISNING Applanationstonometer AT 900 D
SVENSKA SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS PORTUGUÊS ESPAÑOL ESPAÑOL ITALIANO ITALIANO FRANÇAIS FRANÇAIS DEUTSCH DEUTSCH ENGLISH ENGLISH BRUKSANVISNING Applanationstonometer AT 900 D 17. utgåvan / 2017 03 HAAG-STREIT
Keeler Spectra Plus. Bruksanvisning. Nästa
Keeler Spectra Plus Bruksanvisning Inledning Tack för ditt köp av ett Keeler Spectra Plus indirekt oftalmoskop. Största omsorg har lagts ned på design, utveckling och tillverkning av denna produkt för
USER S MANUAL LUFTKONDITIONERING. Modell: AC-110 ANVÄNDARHANDBOK
USER S MANUAL LUFTKONDITIONERING Modell: AC-110 ANVÄNDARHANDBOK Tack för att du har valt denna luftkonditionering av högsta kvalitet. Läs denna användarhandbok noga innan du använder apparaten. Vid eventuella
Kabellös laddningsplatta
Kabellös laddningsplatta sv Bruksanvisning Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 14220AB4X5IX 2019-03 Kära kund! Med din nya laddningsplatta laddar du din Qikompatibla apparat mobiltelefoner, surfplattor eller liknande
Rengöring och desinficering
SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH BRUKSANVISNING Rengöring och desinficering Tonometermätkroppar, kontaktglas och Desinset 5. utgåvan / 2015 02 HAAG-STREIT AG, 3098
VATTENKOKARE WK-2015SC
VATTENKOKARE WK-2015SC ANVÄNDARMANUAL 1 Läs denna användarmanual noggrant innan vattenkokaren tas i bruk. Manualen innehåller viktig information för vattenkokarens användning och underhåll. SYMBOLER I
1964-P P-2000
1964-P-2001 1964-P-2000 LÄS DESSA ANVISNINGAR OCH FÖLJ DEM NOGA Instruktioner för Keelers väggenhet Läs instruktionerna noga innan du använder din Keelerprodukt. För såväl din egen som dina kunders säkerhets
Kontaktglas Goldmann/Diagnostik/Laser
SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH BRUKSANVISNING Kontaktglas Goldmann/Diagnostik/Laser 12. Utgåva / 2018 04 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04120-12.
ANVÄNDARMANUAL. VELA Tango 300 & 300EL VARIANT: Manual nr VELA Tango 300. VELA Tango 300El
ANVÄNDARMANUAL VELA Tango SE VARIANT: 300 & 300EL Manual nr 105462 VELA Tango 300 VELA Tango 300El INNEHÅLL 1.0. INLEDNING 3 1.1. SÄKERHET 4 1.1.1. Användning 4 1.1.2. Transport 4 1.2. REKLAMATIONSRÄTT
ECO 600 H. Bruksanvisning. NEDO GmbH & Co. KG. Hochgerichtstraße D Dornstetten. Tel.: Fax:
SE Bruksanvisning ECO 600 H NEDO GmbH & Co. KG Hochgerichtstraße 39-43 D-72280 Dornstetten Tel.: +49 7443 2401 0 Fax: +49 7443 2401 45 www.nedo.com info@nedo.com 061084 22.08.2011 Allmän information DE
B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128
B R U K S A N V I S N I N G Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 1 Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Asksugen/grovsugen ska inte användas nära lättantändliga eller
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8696. Användarhandbok
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8696 Användarhandbok o n a m b l k c j d e i f g h p q r 3 4 16mm 22mm 7~10 sec. 5 7~10 sec. 6 7~10 sec. 7 Svenska Gratulerar till din
BRUKSANVISNING Applanationstonometer AT 900 / AT 870
SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH BRUKSANVISNING Applanationstonometer AT 900 / AT 870 24. utgåvan / 2018 04 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no. 1500.7006000.04240
CURLS & VOLUME HAIR STYLER HS 3120 SVENSKA
CURLS & VOLUME HAIR STYLER HS 3120 SVENSKA A B C D E F 1 2 3 SÄKERHET Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder enheten! Följ alla säkerhetsanvisningar för att undvika skador på grund av
1. Grundläggande säkerhetsanvisningar
309565 02 S LED-spotlight med rörelsedetektor LUXA 2-1 LED 8W WH 20971 LUXA 2-1 LED 8W BK 20972 LUXA 2-1 LED 16W WH 20973 LUXA 2-1 LED 16W BK 20974 LUXA 2-1 LED 8W W WH 20951 LUXA 2-1 LED 8W W BK 20952
Bruksanvisning. LumiTest. Ljusdetektiven
Bruksanvisning LumiTest Ljusdetektiven Innehållsförteckning 1: Produktbeskrivning 3 2: Aktivering 3 3: Ljusstyrka och kontrastmätning 3 4: Ljusmätning 4 5: Finmätning 4 6: Mätning med nålspetsen 4 7: Rengöring
ELEKTRISK TERRASSVÄRMARE
ELEKTRISK TERRASSVÄRMARE HN 12362 Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder din nya produkt och spara den för framtida bruk. Packa upp terrassvärmaren och kontrollera att alla
LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341
LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341 LÄS OCH FÖLJ DESSA INSTRUKTIONER NOGA Keelers litiumladdare och handtag Läs detta instruktionsavsnitt noga innan du använder din Keelerprodukt.
Adventus Brukarmanual
Adventus 2018-06 Revision 2 Adventus Innehåll Säkerhet... 4 Allmänna föreskrifter... 4 Ändamål och normal användning... 4 Inte avsedd användning... 4 Symboler... 4 Varningar... 5 Avfallshantering... 6
Bruksanvisning. Vattenkokare. Instruktioner för användning. Spara bruksanvisningen för framtida referens.
Bruksanvisning Vattenkokare Instruktioner för användning. Spara bruksanvisningen för framtida referens. 1. Viktiga instruktioner Vänligen läs dessa instruktioner noggrant innan du använder apparaten första
WUB5511 Elektrisk Värmefilt
WUB5511 Elektrisk Värmefilt Svensk Bruksanvisning Läs alltid först igenom bruksanvisningen och spara den för framtida hänvisningar Sid 2 VIKTIGA anvisningar! Spara för framtida bruk! VARNING: EJ avsedd
ERSÄTT KLOCKBATTERIET ENLIGT ANVISNINGARNA MED Maxell 43 ELLER MOTSVARANDE BATTERI. GRÖN KONTROLLAMPA ANGER ATT ELNÄTET ÄR ANSLUTET TILL ANORDNINGEN.
Tack för inköpet av Welch Allyn 3,5 V 767 Väggtransformator. Avsikten med denna handbok är att tillhandahålla produktspecifikationer samt bruksanvisning och anvisningar för underhåll. Tillämpas bruksanvisningen
HEINE mini 3000 LED Dermatoscope
HEINE mini 3000 LED Dermatoscope HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG Kientalstr. 7 82211 Herrsching Germany Tel. +49 (0) 81 52 / 38-0 Fax +49 (0) 81 52 / 38-202 E-Mail: info@heine.com www.heine.com HEINE mini
ANHANG. DB 110plus. Bruksanvisning
ANHANG DB 110plus ES IT Bruksanvisning Denna broschyr visar en översikt över din DB 110plus. DB 110PLUS 1 ON/OFF POWER REFRESH 10 9 8 7 6 5 BATTERY Lo Hum Norm Hi Hum 2 4 3 ANHANG ÖVERSIKT 1 Torkkammare
BRUKSANVISNING Applanationstonometer AT 900 D
NEDERLANDS PORTUGUÊS PORTUGUÊS ESPAÑOL ESPAÑOL ITALIANO ITALIANO FRANÇAIS FRANÇAIS DEUTSCH DEUTSCH ENGLISH ENGLISH BRUKSANVISNING Applanationstonometer AT 900 D 15. utgåvan / 2013 12 HAAG-STREIT AG, 3098
COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING
COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING Grattis till ditt köp av den elektriska kaminen Cozzy Fire. Läs noga igenom monterings- och bruksanvisningen samt säkerhetsföreskrifterna innan du använder produkten.
Användarmanual. Modell: SLIM M602W / M602SS
Användarmanual Modell: SLIM M602W / M602SS Användarmanual till HN 8395 och HN 8397 spisfläkt slim M602W / M602SS VIKTIGT Läs denna användarmanual noggrant innan installation och användning av spisfläkten.
Centronic EasyControl EC545-II
Centronic EasyControl EC545-II sv Monterings- och bruksanvisning 5-kanals fjärrkontroll Viktig information för: Montörer / Elektriker / Användare Denna anvisning ska finnas tillgänglig tillsammans med
Bruksanvisning. Falck 6901 EpiTon. Epilepsilarm med mikrofonsensor. Art.nr Rev D SE
Bruksanvisning Falck 6901 EpiTon Epilepsilarm med mikrofonsensor Art.nr 323801 Rev D SE 2 Innehåll Inledning... 5 Information om risker... 5 Falck 6901 EpiTon består av:... 6 Beskrivning av Falck 6901
Handbok. Sladdlös skruvdragare SFAA0360S
Handbok Sladdlös skruvdragare SFAA0360S SÄKERHET Säkerhet VARNING! 1. Tänk på arbetsmiljön. Exponera inte verktyget för regn. Använd inte verktyget på fuktig eller våt plats. Se till att arbetsbelysningen
Användarmanual. Freedom Scientific BLV Group, LLC Juli, 2010. Art Nr. 1-3058
Användarmanual Freedom Scientific BLV Group, LLC Juli, 2010 Art Nr. 1-3058 PUBLISHED BY Freedom Scientific 11800 31st Court North St. Petersburg, Florida 33716-1805 USA http://www.freedomscientific.com
Bruksanvisning Växeltrycksmadrass LOTUS ALPHA
Bruksanvisning Växeltrycksmadrass LOTUS ALPHA 1. DET VIKTIGASTE I SAMMANFATTNING 1.1 Systemindikationer LOTUS Alpha är ett växeltrycksystem för decubitusprofylax hos patient med medelhög till hög risk
Labkotec AB Ekbacksvägen 28 SE-168 69 BROMMA SVERIGE Tel. +46 8 130060 Fax +46 8 555 36108 Internet: www.labkotec.se GA-1
Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLAND Tel: +358 29 006 260 Fax: +358 29 006 1260 Internet: www.labkotec.fi Labkotec AB Ekbacksvägen 28 SE-168 69 BROMMA SVERIGE Tel. +46 8 130060 Fax +46
Bruksanvisning Svensk. Larmenhet & Sensorplåster
Bruksanvisning Svensk Larmenhet & Sensorplåster Bruksanvisning Larmenhet & Sensorplåster Svensk version 2009 Redsense Medical AB Box 287 301 07 Halmstad www.redsensemedical.com RM-1-RM014 Innehåll Varningar
Keeler K-L.E.D. Pannlampa
Keeler K-L.E.D. Pannlampa Bruksanvisning Inledning Tack för att du har valt en Keeler K-L.E.D. pannlampa. Denna produkt är designad och tillverkad så att den ska ge dig många års problemfri och säker användning.
BO21 BRUKSANVISNING VIDEOSKOP TRT-BA-BO21-TC-001-SV
BO21 SV BRUKSANVISNING VIDEOSKOP TRT-BA-BO21-TC-001-SV Innehållsförteckning Information om bruksanvisningen... 1 Information om apparaten... 2 Tekniska data... 2 Säkerhet... 3 Transport och lagring...
AIOLOS BASIC. Kompressordriven nebulisatorutrustning BRUKSANVISNING LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA UTRUSTNINGEN
AIOLOS BASIC Kompressordriven nebulisatorutrustning LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA UTRUSTNINGEN BRUKSANVISNING Version: 2.0 1 INNEHÅLL 1. Inledning 2 2. Produktens ingående
DB 16 DB 16 P DB 20 DB 20 P
Avfuktare Instruktionsmanual WASCO 2000 DB 16 DB 16 P DB 20 DB 20 P Läs och spara dessa instruktioner för senare bruk INNEHÅLLSFÖRTECKNING Läs noga igenom manualen före användning och spara den som referens.
CATWALK COLLECTION CURLS & VOLUME HAIR STYLER
CATWALK COLLECTION CURLS & VOLUME HAIR STYLER HS 6280 SVENSKA A B C D E F G H I 1 2 3 3 SVENSKA 17-20 4 SÄKERHET Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder enheten! Följ alla säkerhetsanvisningar
Li-Ion Akkupack. Bruksanvisning Säkerhetsanvisningar
Li-Ion Akkupack Bruksanvisning Säkerhetsanvisningar Bruksanvisning STABILA li-ion batteripack och nätdel Viktig information Läs noga igenom säkerhetsanvisningarna och bruksanvisningen. Spara den här bruksanvisningen
Installations- och användningsanvisningar
ELGRILL OCWE 42 OCWE 62 Installations och användningsanvisningar INNEHÅLLSFÖRTECKNING INSTALLATIONSANVISNINGAR... 1 INSTALLATION... 1 START... 1 FELSÖKNING... 1 UTBYTE AV FELAKTIGA KOMPONENTER... 1 ANVÄNDNING
Bruksanvisning Patientstol Lynea Översättning av bruksanvisning i orginal
Bruksanvisning Patientstol Lynea Översättning av bruksanvisning i orginal VIKTIGT! Läs bruksanvisningen noga innan Du börjar använda patientstolen! Tillägg till bruksanvisning i orginal: Innan Ni börjar
BRUKSANVISNING EASYSTART REMOTE MANÖVERDON FÖR EBERSPÄCHER VÄRMARE A WORLD OF COMFORT FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION MONTERINGSANVISNING
FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION BRUKSANVISNING EASYSTART REMOTE SV BRUKSANVISNING MONTERINGSANVISNING MANÖVERDON FÖR EBERSPÄCHER VÄRMARE A WORLD OF COMFORT 2 FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION INNEHÅLL
Saromica Perkolator, kaffemaskin
Saromica Perkolator, kaffemaskin Modell Saromica 6005 / Saromica 6010 / Saromica 6015 Bruksanvisning 1 1. Allmän information Läs noga igenom bruksanvisningen med viktig information för säker och korrekt
Bruksanvisning Elevate Art. nr
Bruksanvisning Elevate Art. nr. 15 001 Efter installation ska bruksanvisning och installationsanvisning lämnas kvar hos användaren Elevate utrustad med armstöd (extra tillval) Produktbeskrivning Elevate
DL VÄRMELAMPA. Installations- och användningsanvisningar
DL VÄRMELAMPA Installations- och användningsanvisningar INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. Allmänt... 3 2. Säkerhetsföreskrifter... 3 3. Konstruktion och modeller... 4 4. Installation... 4 4.1 Placering av lampan...4
Digital Varvtalsmätare Testo 460. Bruksanvisning
Digital Varvtalsmätare Testo 460 Bruksanvisning Snabbguide till Testo 460 1. Skyddshölje 2. Fototransistor 3. Display 4. Kontrollknappar 5. Batteriutrymme Grundinställningar Stäng av instrumentet > tryck
HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll
7-001 Dispenser Tallriksdispenser omställbar HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll Doc. nr. 521 11 74 Edition1 2010/02 Om handboken I den här handboken hittar du all information som
Din Cool Control. Symbolbeskrivning Varningar: OBSERVERA Följ alltid de anvisningar som är
Din Cool Control Cool Control Symbolbeskrivning...41 Viktig information 43 Användning för avsett ändamål...43 För din säkerhet...43 1 Förberedelse och idrifttagning 44 Leverans...44 Uppställning och anslutning...44
Lampa (Bulb) Dimmer (om sådan finns) Laddning platta Tillbehör Fjärrkontroll (pebble2)
Manual till Bulb 2 För att följa texten skall ni ha manualen som följer med produkten, där finns bilderna som texten nedan hänvisar till. Angivna sid nummer i texten nedan hänvisar till den bifogade manualen
Laser Avståndsmätare. Användarhandbok och användningsguide
Laser Avståndsmätare Användarhandbok och användningsguide Inledning: Length Master LM 1000 cx mäter avståndet genom att sända ut infraröda strålar mot målet, som omedelbart beräknar avståndet genom att
Användarmanual KVARN ORIGINAL. U / SE Rev. 090111. Din lokala återförsäljare ... ...
Användarmanual KVARN ORIGINAL Din lokala återförsäljare... U / SE Rev. 090111... 1. innehållsförteckning. Kvarn Original 1 Innehållsförteckning 2. 2 Inledning 3. 3. Varningar och föreskrifter 3-4 4. Grundregler
INSTRUKTIONSMANUAL MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA INSTRUKTIONSMANUAL MA100ROS MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA
INSTRUKTIONSMANUAL MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA INSTRUKTIONSMANUAL MA100ROS MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA Struktur Kära kund, Vänligen läs noga igenom hela denna användarmanual innan du
Användarmanual och bruksanvisning
ElectroGEAR Användarmanual och bruksanvisning VÄRMEFLÄKT LÄS ANVISNINGARNA NOGGRANT: Läs och följ alla instruktioner. Förvara instruktionerna på en säker plats för framtida behov. Låt ingen som inte läst
Optik. Läran om ljuset
Optik Läran om ljuset Vad är ljus? Ljus är en form av energi. Ljus är elektromagnetisk strålning. Energi kan inte försvinna eller nyskapas. Ljuskälla Föremål som skickar ut ljus. I alla ljuskällor sker
Bruksanvisning för Visico VE-200 PLUS
Bruksanvisning för Visico VE-200 PLUS A B C D E F G H I J K L M N "Blixt Klar"-lampa Indikering och "Audio" knapp för Ljudsignal. Blixten avger en ljudsignal när den är klar att användas. Indikering och
B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129
B R U K S A N V I S N I N G Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129 1 Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Asksugen/grovsugen ska inte användas nära lättantändliga
Svensk bruksanvisning
Contura 3 Svensk bruksanvisning 1 Stopplatta 2 Påmatare/Resthållare 3 Vagnlås 4 Vred för skivtjocklek 5 Vippströmbrytare (temp/kont drift) 6 Uppsamlarbricka 7 Typskyllt 8 Kabelvinda 9 Nätsladd 10 Matarvagn
MONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 1
MONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 1 Dränkbara pumpar TALLAS ACI 125 TALLAS ACI 200 Fig. A Fig. B MONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 2 1. SÄKERHETSÅTGÄRDER Läs först
1. Styrenhet: (Bild A) NeoPod T styrenhet är den elektroniska enhet som styr LavaBed befuktningskammare och som övervakar systemets temperatur.
SWEDISH Beskrivning: NeoPod TM T befuktningssystem för transport och tillhörande andningskrets är ett uppvärmnings- och befuktningssystem för gas som är avsett att användas för spädbarn vid transport i
Kombiapparat MF 3.3 Behandlingsapparat med tre funktioner
Art nr. 125018 Kombiapparat MF 3.3 Behandlingsapparat med tre funktioner Detta är en multifunktionsapparat som kombinerar funktionerna; Galvan (GV), Brusher (BR) och D arsonval (Högfrekvens (HF)). Apparaten
MILK FROTHER MF 5260 SVENSKA
MILK FROTHER MF 5260 SVENSKA SV A B C D E F G H 3 SÄKERHET OCH INSTALLATION Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder enheten! Följ alla säkerhetsanvisningar för att undvika skador på grund
AVFUKTARE DH10M. Läs vänligen denna bruksanvisning och spara den för senare användning
AVFUKTARE DH10M Läs vänligen denna bruksanvisning och spara den för senare användning Innehåll Lägg vänligen tid på läsa denna manual noggrant och spara den för senare användning. Sida Specifikationer
Fiberoptikkraftmätare Fiberoptikljuskälla
FOM, FOS-850, FOS-1300, FOS-850/1300 Fiberoptikkraftmätare Fiberoptikljuskälla Anvisningar Inledning Denna Fiberoptikkraftmätare (FOM) mäter den optiska kraften i fiberoptikkablar. FOM anger eventuell
Centronic SensorControl SC811
Centronic SensorControl SC811 sv Monterings- och bruksanvisning Fjärrstyrd sol-vind-sensor Viktig information för: Montörer / Elektriker / Användare Denna anvisning ska finnas tillgänglig tillsammans med