BRUKSANVISNING Applanationstonometer AT 900 D

Storlek: px
Starta visningen från sidan:

Download "BRUKSANVISNING Applanationstonometer AT 900 D"

Transkript

1 SVENSKA SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS PORTUGUÊS ESPAÑOL ESPAÑOL ITALIANO ITALIANO FRANÇAIS FRANÇAIS DEUTSCH DEUTSCH ENGLISH ENGLISH BRUKSANVISNING Applanationstonometer AT 900 D 17. utgåvan / HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Schweiz - HS-Dok. nr Edition / Dok. nr IFU_AT900D _sve.indd :18:24

2 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS BRUKSANVISNING Applanationstonometer AT 900 D 17. utgåvan / SVENSKA Förord Tack för att ni har bestämt er för en utrustning från HAAG-STREIT. Vi kan garantera en tillförlitlig och problemfri användning av vår produkt under förutsättning att föreskrifterna i denna bruksanvisning noga följs. Användningsområde Den digitala Goldmann Tonometer är en apparat för mätning av ögats inre tryck enligt Goldmann-metoden. Tryckmätningen kräver ett upprätthållande av en jämn tillplattning av hornhinnan. Den används speciellt inom området glaukomsjukdomar. Kontraindikation Det finns ingen absolut kontraindikation för genomförande av tonometri. Professionell värdering och försiktighet ska användas. Applanationstonometri får bara utföras av medicinsk personal som är kvalificerad genom motsvarande utbildning. Innan den här utrustningen tas i drift ska bruksanvisningen noga läsas igenom. Den innehåller viktig information avseende säkerheten för användare och patienter. 2 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Schweiz - HS-Dok. nr Edition / IFU_AT900D _sve.indd :18:24

3 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH Innehållsförteckning 1. Säkerhet Utrustningens användningsområden Omgivningsförhållanden Leverans och uppackning Varningar i samband med installation Användning och omgivning Desinficering Rengöring och desinficering av mätkroppen Visuell kontroll för att se ev. skador på mätkroppen Användningstid för återanvändbara mätkroppar Tonosafe Månatlig kontroll av utrustningen Garanti och produktansvar Symboler Inledning Översikt Systemkomponenter Bluetooth-adapter (tillval) Installation Modell R Modell T Modell BQ Vilken spaltlampa med vilken tonometer Beskrivning av modeller Magnetenhet för den automatiska V/H-identifieringen Idrifttagning Slå på och stänga av utrustningen Programmera inställningarna Lysdiodvisning Ställa in displayens ljusstyrka Ställa in ljudvolym Bluetooth TM -funktion Batteritillstånd Användning Mätningsobs Astigmatism Hur trycket mäts Anvisningar för patienten Förberedelse av spaltlampan och tonometern Korrekt mätning Felkällor Felaktigt avstånd till patienten Position för långt åt höger respektive vänster Position för hög respektive låg Felaktigt tryck Program/Hjälpmeny/Felmeddelanden Felmeddelanden på tonometerdisplayen Tekniska data Underhåll Skötsel Rengöring och desinficering Kontroll av tonometern Byte av batterier...16 A. Bilaga A.1 Tillbehör original HAAG STREIT-mätkroppar...16 A.2 Tillbehör Tonosafe...16 B. Lagstadgade föreskrifter C. Klassificering D. Avfallshantering E. Iakttagna standarder F. Information och tillverkarens försäkran avseende elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) F.1 Allmänt...18 F.2 Störande emissioner (Normtabell 1)...18 F.3 Immunitet (Normtabell 2)...19 F.4 Immunitet hos icke livsuppehållande utrustning (Normtabell 4)...20 F.5 Skyddsavstånd vid icke-livsuppehållande utrustning (Normtabell 6)...21 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Schweiz - HS-Dok. nr Edition / IFU_AT900D _sve.indd :18:25

4 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA 1. Säkerhet FÖRBJUDET! Vid underlåtenhet att följa anvisningarna riskeras materialskada och fara för användare och patienter. Varningar måste ovillkorligen följas för att en säker användning av utrustningen ska garanteras och för att risker för användare och patient ska undvikas. OBS! Viktiga anvisningar, läs noga 1.1 Utrustningens användningsområden Utrustningen är avsedd för användning i läkarmottagningar, på sjukhus och hos optiker. 1.2 Omgivningsförhållanden Transport: Förvaring: Användning: Temperatur Lufttryck Relativ luftfuktighet Temperatur Lufttryck Relativ luftfuktighet Temperatur Lufttryck Relativ luftfuktighet från från från från från från från från från 40 C 500 hpa 10% 10 C 700 hpa 10% +10 C 800 hpa 30% till till till till till till till till till +70 C 1060 hpa 95% +55 C 1060 hpa 95% +35 C 1060 hpa 90% 1.3 Leverans och uppackning Innan instrumentet tas ur sin transportförpackning ska förpackningen granskas för ev. spår efter felaktig hantering eller transportskador. Om så är fallet ska det transportföretag som levererat produkten informeras. Packa upp utrustningen tillsammans med en representant för transportföretaget. Upprätta ett protokoll över eventuella skador. Detta måste undertecknas av dig och av representanten från transportföretaget. Lämna kvar instrumentet i förpackningen under några timmar (kondensation). Efter uppackningen ska man leta efter skador på applanationstonometern. Trasig utrustning ska återsändas i originalförpackningen. Förvara förpackningsmaterialet omsorgsfullt så att det kan användas på nytt om instrumentet behöver sändas tillbaka eller packas in vid en ev. flyttning. TIPS! Kontrollera apparatens kalibrering enligt kapitlet 8.3 i bruksanvisningen före den första användningen. 1.4 Varningar i samband med installation Den här utrustningen får inte ändras på något sätt utan tillverkarens medgivande. Installation och service får bara utföras av utbildad fackpersonal. Om en utrustning från tredje part ska anslutas måste detta utföras enligt standarden EN Magnetenheten för automatisk vänster/höger (V/H)-identifiering som finns som tillval, får bara användas tillsammans med. Andra mätutrustningar, särskilt mekaniska tonometrar, kan påverkas av det starka magnetfältet. Enheten får inte användas direkt intill eller staplad på andra enheter. TIPS! Vid montering av utrustning från andra tillverkare ska man ta hänsyn till anslutningsmåtten hos olika tonometermodeller. Kontrollera: Sitter anslutningsdelarna riktigt (tonometern på spaltlampan, mätkroppen)? 1.5 Användning och omgivning Vid ögoninfektioner eller ögonskador ska undersökningen genomföras enligt läkarens bedömning och överväganden eftersom mätvärdet kan bli felaktigt och patientens medicinska tillstånd kan påverkas. Endast original HAAG STREIT Goldmann tonometermätkroppar eller de sterila engångsmätkropparna TonoSafe från HAAG STREIT får användas. TIPS! Endast kvalificerad och utbildad personal får använda utrustningen. Denna utbildning är användarens ansvar. 4 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Schweiz - HS-Dok. nr Edition / IFU_AT900D _sve.indd :18:25

5 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH 1.6 Desinficering TIPS! Utrustningen får inte desinficeras. För mer information om rengöring, se kapitlet "Underhåll" Rengöring och desinficering av mätkroppen FÖRBJUDET! Mätkropparna består av PMMA. Detta innebär följande inskränkningar: - Desinficering med alkohol - Rengöring med aceton - Desinficering med UV-bestrålning - Sterilisering med ånga eller etylenoxid - Temperatur över 60 C Återanvändbara mätkroppar levereras inte desinficerade och måste därför rengöras och desinficeras före den första användningen enligt separat bruksanvisning avseende rengöring och desinficering av tonometermätkroppar, kontaktglas och DESINSET HS-artikelnr ). Rengöring och desinficering får endast utföras av kvalificerad och utbildad personal. Utbildning är användarens ansvar. Professionell bedömning och försiktighet ska användas. Endast rena, oskadade och desinficerade mätkroppar får användas! Läs och följ den separata bruksanvisningen avseende rengöring och desinficering av tonometermätkroppar, kontaktglas och DESINSET HS-artikelnr ).! Ägaren övertar allt ansvar om instruktionerna för rengörings- och desinficeringsförfarandet inte följs! TIPS! För desinficering får endast av HAAG STREIT för materialkompatibilitet kontrollerade desinficeringsmedel användas. Den aktuella listan bifogas varje tonometer och varje mätkropp och finns även på webbplatsen för HAAG STREIT AG (www. HAAG STREIT.com). Se den separata bruksanvisningen avseende rengöring och desinficering av tonometermätkroppar, kontaktglas och DESINSET för exakt verkningssätt, koncentration, hur länge i medlet och medlets hållbarhet. Vid felaktiga förberedelser kan såväl sjukdomar överföras mellan patienter och användare som skador på mätkroppar uppstå. Rester av rengörings- och desinficeringsmedel kan leda till irritation och etsskador på patientens öga. Mätkroppar får förberedas tillsammans, men principiellt inte tillsammans med andra produkter. Vi rekommenderar vårt DESINSET samt desinfektionsmedlet "Sekusept Forte S" för effektiv desinficering och lämplig förvaring av tonometermätkropparna. Rengörings- och desinficeringsförfarandet med hjälp av detta set validerades framgångsrikt av det godkända tyska testlaboratoriet HS System- und Prozesstechnik GmbH, D Kelkheim. Se den separata bruksanvisningen avseende rengöring och desinficering av tonometermätkroppar, kontaktglas och DESINSET. Valideringsrapporten kan beställas från HAAG STREIT En sammanfattning av valideringsrapporten finns att läsa på HAAG STREIT-webbplatsen ( STREIT.com) Vid användning av andra desinficeringsmedel är ägaren ansvarig. Engångsprismor måste bytas ut efter varje undersökning - se separat bruksanvisning Ovannämnda bruksanvisning, den kortfattade bruksanvisningen för desinficering av tonometermätkroppar samt ytterligare information finns alltid på vår webbplats STREIT.com Visuell kontroll för att se ev. skador på mätkroppen FÖRBJUDET! Använd aldrig skadade mätkroppar. Före varje användning måste mätkroppens kontaktyta kontrolleras vad gäller föroreningar och skador (repor, sprickor och vassa kanter). Detta måste göras med ett spaltlampmikroskop vid 10 till 16 gångers förstoring. HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Schweiz - HS-Dok. nr Edition / IFU_AT900D _sve.indd :18:25

6 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA Användningstid för återanvändbara mätkroppar Hur länge kan mätkroppen användas? På grund av det stora antalet variabler att ta hänsyn till (typ och koncentration hos det använda desinficeringsmedlet, antal patienter, hantering osv.) är det praktiskt omöjligt att ange exakt hur ofta och hur länge en mätkropp kan användas under säkra betingelser. Mätkroppen är försedd med ett sista användningsdatum ( ÅÅÅÅ-MM). Den får inte användas efter detta datum. HAAG STREIT rekommenderar en användningstid av högst två år innan man når sista användningsdatumet. Detta gäller vid normala användningsförhållanden, dvs. enligt instruktionerna i denna bruksanvisning. Livslängden börjar räknas efter den första användningen. För skadade mätkroppar gäller inte den ovan angivna tidsramen, de måste omedelbart ersättas. År: första användning Användningstid: Max. två år första användning ersätt Användningstid: Max. två år ersätt Tonosafe TIPS! Tonosafe utvecklades för att undvika den nödvändiga rengöringen och desinficeringen av applanationstonometerns mätkroppar. Tonosafe är ett applanations- och optiskt mätprisma avsett för engångsbruk vid ett tillfälle i Goldmann- och Perkins-applanationstonometer. Ytterligare information finns att läsa i den separata bruksanvisningen Månatlig kontroll av utrustningen En gång i månaden måste tonometern kontrolleras i enlighet med kapitlet "Underhåll". Efter yttre påverkan (t.ex. kollision, fall) måste alltid en kontroll genomföras. TIPS! Om en revision är nödvändig ska du kontakta din återförsäljare för HAAG STREIT. 1.7 Garanti och produktansvar Haag-Streits produkter får bara användas för de ändamål och på det sätt som beskrivs i de dokument som medföljer produkten. Produkten måste behandlas enligt beskrivningen i kapitlet "Säkerhet". Felaktig hantering kan skada produkten. Detta upphäver alla garantikrav. Fortsatt användning av en produkt som skadats genom felaktig hantering kan leda till personskador. I sådana fall accepterar tillverkaren inget ansvar. Haag-Streit ger inga garantier, vare sig uttryckliga eller underförstådda, inklusive underförstådda garantier om säljbarhet eller lämplighet för en specifik användning. Haag-Streit frånsäger sig uttryckligen ansvaret för oförutsedda skador eller följdskador på grund av användning av produkten. Denna produkt omfattas av en begränsad garanti från din återförsäljare. 1.8 Symboler Läs noga igenom bruksanvisningen Information om avfallshantering. Se kapitlet "Avfallshantering" Europeisk försäkran om överensstämmelse Tillverkningsår HS-referensnummer Satsnummer Utgångsdatum ( = slutet av oktober 2017) Generell varningssymbol: Läs medföljande dokumentation Kontrolltecken för CSA med acceptans från USA Tillverkare Serienummer Produktklassificering typ B Får ej återanvändas 6 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Schweiz - HS-Dok. nr Edition / IFU_AT900D _sve.indd :18:27

7 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH 2. Inledning Applanationstonometerns verkningssätt grundar sig på "Goldmannprincipen": mätning av den kraft som krävs för att jämt platta till samma stora yta av hornhinnan. Den exakta mätningen av applanationsytan görs med 10 gångers förstoring på spaltlampan. Tryckmätningen sker vid spaltlampan på sittande patient och ingår i rutinundersökningen för sedvanlig spaltlampmikroskopi. 2.1 Översikt 1. Mätkroppar (användningsdel) 2. Sensorarm 3. Lock över batteriutrymmet 4. Batteriutrymmets låsmekanism 5. Märkskylt (undersidan) 6. Funktionstangent 7. Hylla för kontrollvikt. 8. Digital display 9. Ratt 10. Bluetooth-adapter (tillval) 2.2 Systemkomponenter Applanationstonometersystemet består av följande delar: Applanationstonometer Bluetooth-adapter (tillval) Dator eller bärbar dator (laptop) 2.3 Bluetooth-adapter (tillval) Med Bluetooth-adaptern (tillval) kan de uppmätta uppgifterna överföras direkt till patientadministreringen i EyeSuit-programmet. Aktivering av Bluetooth-funktionen beskrivs i kapitel 4.6. Beskrivningen för installation av programvaran finns i EyeSuite Setup Manual, hur Bluetooth-adaptern används samt beskrivning av felmeddelanden hittar ni programmets hjälpmeny. Hjälpmenyn tas fram med tangenten F1 eller med menyn [?] [Hjälp]. 3. Installation Installation, reparation och modifiering får bara utföras av utbildad fackpersonal Modell R För användning av applanationstonometern modell R på spaltlampa BM 900 krävs en löstagbar bas. Den monteras på följande sätt: 1. Fästskruven ovanför den mellersta cylinderkroppen på mikroskopet skruvas ur. 2. Fjädern i genomgångshålet lämnas kvar. 3. Den löstagbara basen till tonometern förs in och skruvas fast. 4. Bärarmen till tonometern placeras på tappen till den löstagbara basen och tonometern hakas i genom vridning åt höger. I denna ställning lämnas tonometern även när den inte används. 5. Anslagstappen måste vara monterad vid användning av BI 900, BM 900 och BM 900 V (a) och avlägsnas vid användning av BC 900 eller BD 900 (b). (a) 3.2 Modell T Applanationstonometern fästes in med stiftet på tonometerbasen i ett av hålen på den horisontella styrplattan över spaltlampeaxeln. 3.3 Modell BQ Skruva fast tonometern på avsedd plats på mikroskoparmens högra sida. 3.4 Vilken spaltlampa med vilken tonometer (b) HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Schweiz - HS-Dok. nr Edition / Modell R Modell T Modell BQ 7 08-IFU_AT900D _sve.indd :18:28

8 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA BD 900 BM 900 BI 900 BP 900 BQ 900 BX 900 Modell R Modell T Modell BQ 3.5 Beskrivning av modeller Applanationstonometer modell R kan alltid lämnas kvar på spaltlampan. Den fästs med en monterbar bas på mikroskopet och svängs framför mikroskopet vid undersökning. Observationen av applanationsytan sker monokulärt genom enbart det vänstra okularet. Applanationstonometern modell T placeras för tonometrin på styrplattan ovanför spaltlampans axel. För observation genom det högra eller det vänstra okularet kan utrustningen placeras i 2 positioner på styrplattan. Sensorarmen med mätkroppen sträcker sig underifrån in i strålgången från mikroskopet och belysningen. Applanationstonometern modell BQ har förutom arbetspositionen också två vilolägen. För att ställa in korrekt infallsvinkel på belysningen placeras belysningsanordningen, vid framsvängd tonometer, från vänster på tonometerhållaren. Med denna inställning kan både det vänstra och högra ögat på patienten undersökas utan problem (ingen 60 -inställning). Observation av applanationsytan sker monokulärt genom det högra okularet på stereomikroskopet. 3.6 Magnetenhet för den automatiska V/H-identifieringen Magnetenheten till AT 900 D tillsammans med programmet EyeSuite Tonometry, möjliggör en visning av ögats inre tryck och visar dessutom på vilket öga som mätningen gjorts. FÖRBJUDET! Magnetenheten får inte användas tillsammans med en klassisk, mekanisk Goldmann applanationstonometer, eftersom magneten kan påverka sådana instrument att visa felaktiga resultat. OBS! Magnetenheten kan inte användas tillsammans med försättsvagnen med skena för Hrubylins. Om det skulle finnas en sådan försättsvagn monterad på huvudhållaren ska den avlägsnas. Vid hakstöd av metall (13) skruvas magnetenheten fast med de räfflade skruvarna direkt i de bakre, tätt placerade hålen i hakstödet. Vid hakstöd av plast (14), skruvas först de två distansbussningarna i de därför avsedda gängade hylsorna i hakstödet och därefter fästs magnetenheten med de räfflade skruvarna i de yttre hålen på distansbussningarna. Kontrollera efter monteringen att man fortfarande kan se informationsklistermärket "Unterseite (undersida)" (15), när man betraktar hakstödet underifrån. Nur mit von Haag-Streit zugelassenem Digital-Tonometer verwenden Utilisation qu'avec Tonomètre approuvé par Haag-Streit Use only with Digital Tonometer approved by Haag-Streit Idrifttagning Var vänlig läs och beakta kapitlet "Säkerhet" innan utrustningen tas i bruk. 4.1 Slå på och stänga av utrustningen Slå på tonometern genom att kort trycka ned funktionstangenten. Vi rekommenderar att korrekt funktion hos displayen alltid kontrolleras när enheten slås på. Först visas [8.8.8] en kort stund, därefter tänds alla individuella lysdiodsegment följt av programversionen, ett tal med 3 siffror. Samtidigt blinkar växelvis den röda och den gröna indikatorn. Visas därefter ett mätvärde är apparaten klar att använda. Den digitala displayen tänds och visar det inställda tonometervärdet. Tonometern stänger av sig automatiskt efter 90 sekunder om ingen inställning genomförs. Om Bluetooth TM -funktionen är inaktiverad (avsnitt 5) kan man också stänga av tonometern med funktionstangenten HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Schweiz - HS-Dok. nr Edition / IFU_AT900D _sve.indd :18:29

9 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH 4.2 Programmera inställningarna 2 sekunder Displayens ljusstyrka, ljudvolym och Blueetooth-funktion kan ställas in. Genom att trycka ned funktionstangenten i två sekunder kommer man till 2 sekunder programmeringsläget. Funktionerna kan ställas in efter varandra i följande ordning: 1. Displayens ljusstyrka 2 sekunder 2. Ljudvolym 3. Bluetooth-funktion 4.3 Lysdiodvisning Lysdioden under mätvärdet används för att kontrollera att mätprismat befinner sig inom det tillåtna mätområdet under mätningen. Den lyser rött så länge tonometern ännu inte har kommit i kontakt med hornhinnan och växlar till grönt när mätkroppen är bra placerad på hornhinnan. Om tonometern kommer för nära ögat växlar färgen åter till rött och en ljudsignal varnar användaren om att mätområdet har lämnats och att mätsensorn befinner sig inom säkerhetssträckan. Mätområdet ligger mellan 3 och 75 mm Hg. Ovanför mätområdet visar displayen [HI], nedanför mätområdet visas [Lo]. 4.4 Ställa in displayens ljusstyrka Håll funktionstangenten intryckt i ca 2 sekunder. Displayen visar [- - -] (tre streck) och en ljudsignal hörs. Släpp funktionstangenten. På displayen visas [br] och ljusstyrkeinställningen 1 till 3. Ljusstyrkan ställs in med korta intryckningar av funktionstangenten. Vi rekommenderar att utrustningen lämnas på grundinställningen [br1] för att förlänga batteriernas livslängd. 4.5 Ställa in ljudvolym Håll funktionstangenten intryckt i ca 2 sekunder. Displayen visar [- - -] (tre streck) och en ljudsignal hörs. Släpp funktionstangenten. På displayen visas [Ld] och någon av siffrorna 1 till 6. Genom korta intryckningar av funktionstangenten kan ljudvolymen ställas in. 4.6 Bluetooth TM -funktion Håll funktionstangenten intryckt i ca 2 sekunder för att övergå till menyn för Bluetooth TM -funktionen. Genom korta intryckningar av funktionstangenten kan Bluetooth TM -funktionen kopplas in [bon]/respektive ur [bof]. Denna funktion kan bara användas tillsammans med Bluetooth TM -adaptern (102623) från Haag-Streit och motsvarande programvara. Detaljerad information om detta finns i motsvarande bruksanvisning. Inaktivera denna funktion [bof] när den inte används för att minska batteriernas strömförbrukning. Genom att hålla funktionstangenten intryckt i mer än två sekunder återgår du till normalt mätläge. Det normala mätläget kan också nås genom att man väntar tills apparaten stänger av sig själv och man sedan slår på den igen. 4.7 Batteritillstånd Om displayen efter påslagning inte visar något siffervärde utan istället [bat] måste batterierna bytas ut omedelbart (4 st. normala 1,5 V batterier av typen LR03 (AAA). Man kan fortsätta att genomföra mätningar tills tonometern automatiskt stänger av sig själv. HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Schweiz - HS-Dok. nr Edition / IFU_AT900D _sve.indd :18:29

10 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA 5. Användning 5.1 Mätningsobs Återanvändbara mätkroppar måste rengöras och desinficeras efter varje användning. 5.2 Astigmatism Om hornhinnan är klotformad kan man göra undersökningen på en godtycklig meridian men det är bekvämast att använda 0 -meridianen. På ögon med en hornhinneastigmatism på mer än 3 dioptrier spelar dock valet av meridian en roll, eftersom applanationsytan inte längre är cirkelformad utan elliptisk. Man har beräknat att vid större hornhinneastigmatism blir en yta på 7,354 mm 2 (ø 3,06 mm) tillplattad, om mätkroppen står i en vinkel av 43 (A) till meridianen vid den största radien. Exempel: Uppgår hornhinnans astigmatism till 6,5 mm/30 = 52.0 dpt/30 och (A) 43 8,5 mm/120 = 40.0 dpt/120 Så ställs markeringen 120 på mätkroppen in mot prismahållarens markering (A). Om man däremot mäter upp 6,5 mm/120 8,5 mm/30 = = 40.0 dpt/120 och 52.0 dpt/30 Så ställs gradvärdet 30 in på markering (A), den största radiens axelläge ställs in på prismahållarens markering (A). 5.3 Hur trycket mäts Applanationstonometerns verkningssätt grundar sig på "Goldmannprincipen": mätning av den kraft som krävs för att jämt platta till samma stora yta av hornhinnan. För de uppmätta värdena utgår man ifrån att en "normaltjock" hornhinna mäts, en annan hornhinnetjocklek leder till ändring av det uppmätta intraokulära trycket (IOP). Med en "normaltjock"' hornhinna menar man en tjocklek på 530 till 560 mikrometer. Vid misstanke om felaktiga mätresultat ska ovillkorligen en funktionskontroll enligt kapitlet "Underhåll" genomföras. 5.4 Anvisningar för patienten 1. Huvudet ska tryckas ordentligt mot hak- och pannstödet, eventuellt kan ett huvudhållarband användas för att fixera huvudet. 2. Patienten måste titta rakt fram. Vid behov ska fixeringslampor användas för att hålla ögonen stilla. 3. Vi rekommenderar att patienten upprepade gånger uppmanas att hålla sina ögon helt öppna under undersökningen. Vid behov måste undersökaren hålla ögat öppet genom att hålla ögonlocket uppe med tummen och pekfingret. 4. Därvid får inget tryck utövas på ögat. 5.5 Förberedelse av spaltlampan och tonometern För samtliga spaltlampor och tonometrar från HAAG STREIT 5. Innan undersökningen ska okularen ställas in korrekt för undersökaren. 6. Ställ in förstoringen på 10 gånger. 7. Ställ in medelstark belysningsstyrka. 8. För in blåfiltret i belysningsanordningens strålgång på spaltlampan och öppna spaltbländaren fullständigt. 9. Stick in desinficerade mätkroppar i hållaren (0 position) på känselkroppsarmen. Se separat bruksanvisning för Tonosafe. 10. Haka i känselkroppens arm så att mätkroppens och mikroskopets axlar sammanfaller. 11. Slå på tonometern och ställ in ett värde mellan 5 och 10 mm Hg. Modell R och modell BQ 1. Sväng belysningsanordningen åt vänster. 2. Sväng tonometern från viloläget till höger om mikroskopet tills den hakar i framför i mätpositionen. 3. För in belysningsanordningen från väster tills den rör vid tonometerarmen. Detta är den enda position hos belysningen där både det vänstra och det högra patientögat utan problem kan undersökas (ingen 60 -inställning). Detta arrangemang underlättar uppspärrandet av patientens ögonlock om detta behövs för mätningen. Belysningen av applanationsytan sker nästan reflexfritt genom mätkroppen. Observation: Vid modell R genom vänster okular Vid modell BQ genom höger okular 10 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Schweiz - HS-Dok. nr Edition / IFU_AT900D _sve.indd :18:30

11 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH Modell T 4. Vid undersökningen med tonometern i vänster eller höger okular ska vinkeln mellan belysningsanordningen och mikroskopet uppgå till ca 60, bilden blir då ljus och reflexfri. Alternativ: Belysning genom mätkroppen vid ca Korrekt mätning 1. Omedelbart före mätningen ska patienten sluta sina ögon en kort tid så att hornhinnan ordentligt fuktas med det fluoresceinindränkta tårflödet. 2. Genom förskjutning av spaltlampan förs mätkroppen in i mitten av hornhinnan över pupillområdet i kontakt med hornhinnan. 3. Vid kontaktnärmandet lyser hornhinnans limbus med en blåaktig färg. Detta lysande observeras bäst med blotta ögat från den motstående sidan till belysningsanordningen. 4. Vid lysande limbus upphör man omedelbart med förskjutningen av spaltlampan. 5. Efter detta kontaktnärmande observerar man även genom mikroskopet. Den jämna pulsationen hos de två halvcirkelformade fluoresceinbanden som vid truminställning 1 alltefter intraokulärt tryck kan ha olika storlek, visar att tonometern står i korrekt mätposition. 6. En nödvändig korrigering görs med styrspaken till spaltlampan tills den tillplattade ytan visar två halvcirkelformade ytor med samma storlek i mitten av synfältet (A). 7. Mindre djupförskjutningar av spaltlampan med styrspaken har ingen påverkan på halvcirklarnas storlek. 8. Trycket på ögat ökas genom att man vrider på tonometerns ratt tills de inre kanterna av de båda fluoresceinbanden precis vidrör varandra = riktig inställning (B). 9. Vid pulsation hos ögat korsar de båda halvcirklarna varandra. 10. Bredden hos fluoresceinbanden vid mätkroppens kontaktställe ska uppgå till ca 1/10 av avplaningsdiametern (0,3 mm). 11. Värdet visas i mm Hg. (A) (B) OBS! Om tonometern kommer för nära ögat växlar färgen på lysdioden till rött och en ljudsignal varnar användaren om att mätområdet har lämnats och att mätsensorn befinner sig inom säkerhetssträckan. 5.7 Felkällor Okularbilder Fluoresceinbanden felaktiga 1 2 Felaktigt avstånd till patienten 3 9 Positionen för långt åt höger/vänster 5 9 Positionen för hög/låg Felaktigt tryck Fluoresceinbandet för brett (1) Mätkroppen har inte torkat efter rengöringen eller ögonlocket har kommit i kontakt med mätkroppen under mätningen. Spaltlampan måste dras tillbaka och mätkroppen måste torkas med en trasa som inte luddar (t.ex. cellulosa). Fluoresceinbandet för smalt (2) Tårvätskan har torkat ut under en långvarig mätning. Man låter patienten blunda några gånger och upprepar mätningen. 1 2 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Schweiz - HS-Dok. nr Edition / IFU_AT900D _sve.indd :18:31

12 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA Felaktigt avstånd till patienten Det syns inga halvcirklar, bara bindestreck (3) Mätkroppen vidrör inte hornhinnan. Om patienten drar tillbaka huvudet lite uppkommer oregelbundna pulsationer eftersom mätkroppen bara tidvis vidrör ögat. Om patienten drar sig tillbaka ytterligare så försvinner fluoresceinringarna fullständigt. Placera patienten i korrekt position. Endast delar av de båda för stora halvcirklarna kan ses (4) Om spaltlampan skjuts för långt mot patienten eller om denne rör sig mot spaltlampan så stöter sensorarmen mot ett fjädrande stopp. Applanationsytan är för stor. Bilden kommer inte att ändras när man vrider på ratten. Dra tillbaka spaltlampan tills regelbundna pulsationer för en motsvarande mindre yta visar den riktiga mätpositionen, och tryckändringar omedelbart leder till förändring av ytorna Position för långt åt höger respektive vänster Endast en del av den övre halvcirkeln (5) Mätkroppen är inte centrerad med ögat, ögat alldeles för mycket åt höger. För spaltlampan åt höger med styrspaken. Hela övre halvcirkeln - en del av den nedre (6) Mätkroppen är inte centrerad med ögat, ögat fortfarande för mycket åt höger. För spaltlampan åt höger med styrspaken. Hela nedre halvcirkeln - en del av den övre (7) Mätkroppen är inte centrerad med ögat, ögat fortfarande för mycket åt vänster. För spaltlampan åt vänster med styrspaken Endast en del av den nedre halvcirkeln (8) Mätkroppen är inte centrerad med ögat, ögat alldeles för mycket åt vänster. För spaltlampan åt vänster med styrspaken. Korrekt inställning! (9) 9 Två halvcirklar exakt i mitten av okularet Position för hög respektive låg Endast en del av en halvcirkel i den övre halvan (10) Mätkroppen är inte centrerad med ögat, ögat alldeles för högt upp. För spaltlampan uppåt med styrspaken. Nästan en hel cirkel överst, snitt av cirkel i nedre halvan (11) Mätkroppen är inte centrerad med ögat, ögat fortfarande för högt uppe. För spaltlampan uppåt med styrspaken. Två avskurna cirklar, den större överst (12) Mätkroppen är inte centrerad med ögat, ögat fortfarande för högt upp. För spaltlampan uppåt med styrspaken. Korrekt inställning! (13) Två halvcirklar exakt i mitten av okularet HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Schweiz - HS-Dok. nr Edition / IFU_AT900D _sve.indd :18:32

13 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH Felaktigt tryck De yttre kanterna på fluoresceinbanden rör vid varandra (14) För lågt tryck. Höj trycket något genom att vrida på tonometer-ratten. Fluoresceinbanden täcker varandra, bildar ett band (15) Något för lågt tryck. Höj trycket ytterligare något genom att vrida på tonometer-ratten. Banden rör inte längre vid varandra (16) Tydligt för högt tryck. Sänk trycket genom att vrida tonometer-ratten i motsatt riktning. Korrekt inställning! (17) De inre kanterna på fluoresceinbanden rör vid varandra. 6. Program/Hjälpmeny/Felmeddelanden Anvisningar och hjälp för genomförande av en undersökning liksom beskrivningar av felmeddelanden hittar ni i programmets hjälpmeny. Hjälpmenyn tas fram med tangenten F1 eller med menyn [?] [Hjälp]. Programvaran måste installeras enligt separat installationshandledning och av därför utbildad personal Felmeddelanden på tonometerdisplayen Beskrivning Åtgärder till Mätningen ligger utanför tillåten tolerans Fel på känselkroppens position. Den minsta driftsspänningen har underskridits, apparaten stängs av. För hög batterispänning. Fel batterityp används. Tonometerns elektronik trasig. 7. Tekniska data Mätkraftsalstring genom hävarmsvikt Om detta fel uppträder permanent ska apparaten sändas in till motsvarande servicefilial. Byt ut tomma batterier. Byt till korrekt batterityp. Om detta fel uppträder permanent ska utrustningen sändas in till lämplig servicefilial. Mätområde 5 70 mm Hg Mätavvikelse Den vid mätkroppen uppträdande mätavvikelsen i mätområdet mn uppgår maximalt till ±1,5% av det nominella värdet dock minst till ±0,49 mn. Spelrumsbredd 0.49 mn Nettovikt modell R modell T modell BQ 0,500 kg (utan tillbehör) 0,330 kg (utan tillbehör) 0,550 kg (utan tillbehör) Batterier 4 x LR03 (AAA) 1,5 V Bluetooth innehåller TX IC: 1520A-LMX9838 innehåller TX FCC ID: EDQLMX9B38 modell R modell T modell BQ HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Schweiz - HS-Dok. nr Edition / IFU_AT900D _sve.indd :18:34

14 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA 1. Nominellt värde 2. Maximal gränsavvikelse 3. Gränsavvikelse från 0 till 32,66 mn: Maximum = 0,49 mn 4. Gränsavvikelse från 32,67 mn: Maximum = 1,5% nominellt värde 0 mn (3) 32,66 mn (4) (2) + 0,49 mn (1) - 0,49 mn 8. Underhåll Installation, reparation och modifiering får bara utföras av utbildad fackpersonal. 8.1 Skötsel För att skapa förutsättningar för långvarig livslängd ska utrustningen rengöras en gång per vecka enligt anvisningarna och skyddas med dammskyddskåpan när den inte används. Vi rekommenderar att utrustningen genomgår en årlig kontroll hos en auktoriserad servicetekniker. 8.2 Rengöring och desinficering Tonometerhuset och känselarmen kan vid behov noga torkas av med en bruksfärdig desinficeringsduk för engångsbruk som innehåller 70 % etanol. Det är även tilllåtet att använda skonsamma ytdesinficeringsmedel (aldehydhaltiga eller aldehydfria), som exempelvis Kohrsolin FF. De angivna förberedelserna gäller inte för tonometerns mätkroppar! Tonometerns mätkroppar måste förberedas enligt separata anvisningar. Inga sprayer får användas Följ tillverkarens säkerhetsåtgärder Inga droppande dukar får användas Förindränkta dukar ska vid behov vridas ur innan användning Var noga med att ingen vätska tränger in i apparaten Följ kontakttiden (2) OBS! IP-kod: IPX0 (apparaten är inte skyddad mot inträngande vätskor) 8.3 Kontroll av tonometern OBS! Denna kontroll måste utföras 1 gång per månad. Vid felaktiga resultat vid kontrollen, ska följande punkter granskas: 1. Är mätkroppen korrekt införd? 2. Är kontrollvikten exakt inställd? 3. Upprepa kontrollen. Felaktig utrustning ska omedelbart skickas till HAAG STREIT-representanten. OBS! HAAG STREIT erbjuder ett reparations- och servicepaket. För ytterligare information vänder du dig direkt till din HAAG STREIT-representant. (a) 60 mm Hg 0 mm Hg 20 mm Hg 20 mm Hg 60 mm Hg 14 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Schweiz - HS-Dok. nr Edition / IFU_AT900D _sve.indd :18:34

15 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH Test vid 20 mm Hg Till testen används kontrollvikten. På viktstången finns det 5 ingraverade ringar. Den mellersta motsvarar 0 mm Hg, de båda omedelbart till vänster och höger därom motsvarar 20 mm Hg och de båda yttersta 60 mm Hg. Ett för testpositionen (20 eller 60 mm Hg) motsvarande märke ställs in exakt på indexstrecket på hållaren. Därefter placeras vikten på sensoraxeln (a) så att den längre delen pekar mot undersökaren. Testinställning 19,5 Sensorarmen får inte röra sig ur det fria rörelseområdet till stoppet i riktning mot undersökaren innan displayen visar 19,5 mm Hg och inte senare än när displayen visar 20,5 mm Hg. Testinställning 20,5 Sensorarmen får inte röra sig ur det fria rörelseområdet till stoppet i riktning mot undersökaren innan displayen visar 20,5 mm Hg och inte senare än när displayen visar 19,5 mm Hg. Test vid 60 mm Hg Ställ in viktstången på skalvärdet 60, den längre delen ska peka mot undersökaren. Testinställning 59 Sensorarmen får inte röra sig ur det fria rörelseområdet till stoppet i riktning mot undersökaren innan displayen visar 59,0 mm Hg och inte senare än när displayen visar 61,0 mm Hg. Testinställning 61 Sensorarmen får inte röra sig ur det fria rörelseområdet till stoppet i riktning mot undersökaren innan displayen visar 61,0 mm Hg och inte senare än när displayen visar 59,0 mm Hg. HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Schweiz - HS-Dok. nr Edition / IFU_AT900D _sve.indd :18:35

16 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA 8.4 Byte av batterier 1. Skjut försiktigt logotypen för HAAG STREIT (HS) på sidan av den digitala displayen nedåt, och tag bort batterilocket genom att fälla det bakåt. 2. Dra försiktigt i fliken i den nedre delen av batterifacket. Batterierna lossar från hållaren och går lätt att ta ut. Beakta polariteten när batterierna sätts i. Byt alltid ut alla batterier till nya samtidigt. Använd uteslutande batterier av typen LR03 (AAA). Kombinera aldrig gamla och nya batterier. Beakta polariteten när batterierna sätts i. 3. Sätt i batterierna i den ordningsföljd som anges i batterifacket. 4. Stäng därefter locket försiktigt igen. För in centreringsfliken på undersidan av batterilocket i motsvarande spår i huset och stäng locket genom att fälla det uppåt. 5. Tryck locket lätt uppåt mot huset och lås batterifacket genom att skjuta tillbaka logotypen för HAAG STREIT uppåt igen. OBS! Lämna uttjänta batterier till batteriinsamling A. Bilaga OBS! Artikelnumren anges med kursiv text En asterisk (*) betyder att du kan vända sig till din HAAG STREIT-återförsäljare för ytterligare information. A.1 Tillbehör original HAAG STREIT-mätkroppar Originalmätkropparna från HAAG STREIT är tillverkade av PMMA och garanterar bästa optiska och mekaniska kvalitet. De återanvändbara mätkropparna måste rengöras och desinficeras efter varje undersökning. Se kapitel "Rengöring och desinficering av mätkroppar" och separat bruksanvisning. HS-Art.nr: A.2 Tillbehör Tonosafe Tonosafe engångsmätkroppar är en bekväm och effektiv lösning för att minska risken för korsinfektioner mellan patienter. Tonosafe finns att beställa i sterila förpackningar med 5 hållare och 100 engångsprismor. HS-Art.nr: HS-Art.nr: (USA) 16 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Schweiz - HS-Dok. nr Edition / IFU_AT900D _sve.indd :18:36

17 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH B. Lagstadgade föreskrifter HAAG-STREIT använder ett kvalitetshanteringssystem enligt EN ISO Utrustningen har utvecklats och konstruerats enligt de standarder som anges i kapitlet "EMC". Enligt bilaga IX i EU-direktivet 93/42/EEG motsvarar Tonometer en utrustning av klass I med mätfunktion. Med CE-märkningen intygar vi att utrustningen överensstämmer med gällande standarder och riktlinjer. En kopia av försäkran om överensstämmelse kan när som helst beställas av HAAG STREIT. C. Klassificering Standard EN : Applanationstonometer enligt skyddsklass I. Typ av drift: Kontinuerlig drift EU-direktiv 93/42/EEG Klass Im (mätfunktion) D. Avfallshantering Elektrisk och elektronisk utrustning måste avfallshanteras separat och får inte slängas i hushållsavfallet! Denna utrustning kom ut på marknaden efter den För en korrekt avfallshantering kan ni vända er till er återförsäljare för HAAG-STREIT. På detta sätt garanteras att inga skadliga ämnen kommer ut i miljön och att värdefullt råmaterial återanvänds. E. Iakttagna standarder EN EN ISO 8612 EN EN ISO HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Schweiz - HS-Dok. nr Edition / IFU_AT900D _sve.indd :18:37

18 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA F. Information och tillverkarens försäkran avseende elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) F.1 Allmänt Tonometersystemet uppfyller kraven för elektromagnetisk kompatibilitet enligt EN :2007 (IEC 3. Edition). Produkten är så konstruerad att generering och utsändning av elektromagnetiska störningar begränsas för att inte störa andra apparater i sin avsedda användning, och att den själv uppvisar en rimlig immunitet mot elektromagnetiska störningar. Elektriska produkter och system för medicinskt bruk är underkastade speciella åtgärder beträffande EMC och måste installeras enligt den EMC-information som finns i denna bilaga. Om andra ledningar eller tillbehör än de föreskrivna används kan det leda till en större emission eller en försämrad störningsimmunitet hos utrustningen. Om en apparat från tredje part ska anslutas måste denna uppfylla standarden EN F.2 Störande emissioner (Normtabell 1) Informationen är baserad på kraven i EN :2007 (IEC 3:e utgåvan). Riktlinjer och tillverkarförklaring elektromagnetiska emissioner Denna produkt är avsedd för användning i den miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av produkten ska säkerställa att den används i en sådan miljö. Mätningar av störande emissioner Överensstämmelse Elektromagnetisk omgivning/handledning HF-emission CISPR11 Grupp 1 Denna produkt använder HF-energi uteslutande för sin interna funktion. Därför är HF-emissionen mycket liten och det är osannolikt att intilliggande apparater störs. HF-emission CISPR11 Klass B Denna produkt är avsedd för användning i alla institutioner inklusive i bostadsområden och liknande, Emission från översvängningar EN Ej tillämpligt att direkt kunna anslutas till offentligt elförsörjningsnät som också försörjer byggnader avsed- da för boende. Emission av spänningsvariation/flimmer EN Ej tillämpligt 18 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Schweiz - HS-Dok. nr Edition / IFU_AT900D _sve.indd :18:37

19 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH F.3 Immunitet (Normtabell 2) Informationen är baserad på kraven i EN :2007 (IEC 3:e utgåvan) Riktlinjer och tillverkarförklaring elektromagnetisk immunitet Denna produkt är avsedd för användning i den miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av produkten ska säkerställa att den används i en sådan miljö. Immunitetskontroll Urladdning av statisk elektricitet (ESD) EN Snabba transienta elektriska Störningsstorlek/skurar EN Stötspänningar (språng) EN Spänningsinbrott, korta avbrott och svängningar i försörjningsspänningen EN Magnetfältet vid försörjningsfrekvensen (50/60Hz) enligt EN EN testnivå Överensstämmelsenivå Elektromagnetisk omgivning/handledning ±6 kv Kontakturladdning ±8 kv Lufturladdning ANMÄRKNING: U T = Nätväxelspänning innan användning av testnivån. ±6 kv Kontakturladdning ±8 kv Lufturladdning Golvet bör bestå av trä eller betong eller förses med klinkers Vid syntetiska golv måste den relativa luftfuktigheten vara minst 30 %. Ej tillämpligt Ej tillämpligt Spänningsförsörjningens kvalitet ska motsvara den för en typisk affärs- eller sjukhusomgivning. Ej tillämpligt Ej tillämpligt Spänningsförsörjningens kvalitet ska motsvara den för en typisk affärs- eller sjukhusomgivning. Ej tillämpligt Ej tillämpligt Spänningsförsörjningens kvalitet ska motsvara den för en typisk affärs- eller sjukhusomgivning. Om användaren av denna produkt kräver fortsatt funktion även vid bortfall av energiförsörjningen måste denna produkt strömförsörjas av en avbrottsfri strömförsörjning eller av ett batteri. 3 A/m 30 A/m Magnetische velden bij de netfrequentie moeten overeenkomen met de karakteristieke waarden zoals deze te vinden zijn in de commerciële of ziekenhuisomgeving. HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Schweiz - HS-Dok. nr Edition / IFU_AT900D _sve.indd :18:37

20 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA F.4 Immunitet hos icke livsuppehållande utrustning (Normtabell 4) Informationen är baserad på kraven i EN :2007 (IEC 3:e utgåvan) Riktlinjer och tillverkarförklaring elektromagnetisk immunitet Denna produkt är avsedd för användning i den miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av produkten ska säkerställa att den används i en sådan miljö. Elektromagnetisk omgivning - riktlinjer Bärbara och mobila radiosändare får inte användas inom ett kortare avstånd från produkten inklusive dess ledningar än vad som är det rekommenderade skyddsavståndet som har beräknats genom användning av lämplig ekvation baserat på sändarens frekvens. Immunitetskontroll EN testnivå Överensstämmelsenivå Rekommenderat avstånd (c) : Inledda högfrekvensstörningar EN Instrålade högfrekvensstörningar EN Veff 150 khz 80 MHz 3 V/m 80 MHz 2.5 GHz 5 Veff 5 V/m 80 MHz 2.5 GHz D = 0.7 D = 1.2 D = MHz 800 MHz 800 MHz 2.5 GHz Med P menas sändarens nominella effekt i Watt (W) enligt angivelsen från sändartillverkaren och D är det rekommenderade skyddsavståndet i meter (m). Fältstyrkan hos stationära radiosändare är vid alla frekvenser enligt undersökning på plats (a) mindre än överensstämmelsenivån (b). I närheten av apparater som är märkta med denna symbol fi nns det risk för störningar. Anmärkning 1: Vid 80 MHz och 800 MHz gäller det större skyddsavståndet. Anmärkning 2: Dessa riktlinjer stämmer inte i alla situationer. Utbredningen av elektromagnetiska vågor påverkas av absorption och refl ektion i byggnader, föremål och människor. a. Fältstyrkan hos en stationär sändare, såsom t.ex. basstationer för radiotelefoner och mobiltelefoner, amatörradiosändare, AM- och FM-radiosändare och TV-sändare kan inte bestämmas exakt teoretiskt. För att fastställa den elektromagnetiska omgivningen runt stationära HF-sändare rekommenderas en undersökning av platsen. Om den uppmätta fältstyrkan på platsen för produkten överskrider den ovan angivna överensstämmelsenivån måste den normala driften hos produkten på varje plats b. c. övervakas. Om onormala funktioner upptäcks kan det vara nödvändigt att vidta ytterligare åtgärder såsom t.ex. omorientering eller förfl yttning av produkten. Över frekvensområdet 150 khz till 80 MHz ska fältstyrkan vara lägre än 5 V/m. Möjliga kortare avstånd utanför ISM-banden bidrar inte till bättre användbarhet i den här tabellen. 20 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Schweiz - HS-Dok. nr Edition / IFU_AT900D _sve.indd :18:38

21 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH F.5 Skyddsavstånd vid icke-livsuppehållande utrustning (Normtabell 6) Informationen är baserad på kraven i EN :2007 (IEC 3:e utgåvan) Rekommenderat skyddsavstånd mellan bärbar och mobil HF-kommunikationsutrustning och denna apparat. Denna produkt är avsedd för användning i en elektromagnetisk miljö där den instrålade HF-störningsstorleken är kontrollerad. Kunden eller användaren av denna produkt kan hjälpa till att förhindra elektromagnetiska störningar genom att upprätthålla ett minsta avstånd mellan bärbar och mobil HF-kommunikationsutrustning (sändare) och produkten enligt rekommendationerna nedan för motsvarande utgångseffekt hos kommunikationsutrustningen. Nominell effekt hos sändaren (W) Skyddsavstånd enligt sändningsfrekvens (m) 150 khz 80 MHz D = MHz 800 MHz D = MHz 2.7 GHz D = För sändare vars nominella effekt inte anges i ovanstående tabell kan avståndet D i meter (m) bestämmas genom användning av formeln som hör till respektive spalt, där P är sändarens nominella effekt i Watt (W) enligt uppgift från sändarens tillverkare. Anmärkning 1: Vid 80 MHz och 800 MHz gäller det större skyddsavståndet. Anmärkning 2: För beräkning av rekommenderade skyddsavstånd från sändare i frekvensområdet 80 MHz till 2.7 GHz används ytterligare en faktor på 10 / 3 för att minska sannolikheten för att en mobil/bärbar kommunikationsutrustning som oavsiktligt förs in i patientområdet leder till en störning. Anmärkning 3: Dessa riktlinjer stämmer inte i alla situationer. Utbredningen av elektromagnetiska vågor påverkas av absorption och reflektion i byggnader, föremål och människor. HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Schweiz - HS-Dok. nr Edition / IFU_AT900D _sve.indd :18:38

22 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA 22 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Schweiz - HS-Dok. nr Edition / IFU_AT900D _sve.indd :18:38

23 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Schweiz - HS-Dok. nr Edition / IFU_AT900D _sve.indd :18:38

24 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA Vid ytterligare frågor, kontakta din återförsäljare för HAAG STREIT på: HAAG-STREIT AG Gartenstadtstrasse Koeniz, Switzerland Phone Fax Internet 24 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Schweiz - HS-Dok. nr Edition / IFU_AT900D _sve.indd :18:38

BRUKSANVISNING Applanationstonometer AT 900 / AT 870

BRUKSANVISNING Applanationstonometer AT 900 / AT 870 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH BRUKSANVISNING Applanationstonometer AT 900 / AT 870 24. utgåvan / 2018 04 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no. 1500.7006000.04240

Läs mer

BRUKSANVISNING Applanationstonometer AT 900 / 870

BRUKSANVISNING Applanationstonometer AT 900 / 870 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH BRUKSANVISNING Applanationstonometer AT 900 / 870 23. utgåvan / 2017 01 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no. 1500.7006000.04230

Läs mer

BRUKSANVISNING Applanationstonometer AT 900 D

BRUKSANVISNING Applanationstonometer AT 900 D SVENSKA SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS PORTUGUÊS ESPAÑOL ESPAÑOL ITALIANO ITALIANO FRANÇAIS FRANÇAIS DEUTSCH DEUTSCH ENGLISH ENGLISH BRUKSANVISNING Applanationstonometer AT 900 D 16. utgåvan / 2016 12 HAAG-STREIT

Läs mer

BRUKSANVISNING Applanationstonometer AT 900 D

BRUKSANVISNING Applanationstonometer AT 900 D NEDERLANDS PORTUGUÊS PORTUGUÊS ESPAÑOL ESPAÑOL ITALIANO ITALIANO FRANÇAIS FRANÇAIS DEUTSCH DEUTSCH ENGLISH ENGLISH BRUKSANVISNING Applanationstonometer AT 900 D 15. utgåvan / 2013 12 HAAG-STREIT AG, 3098

Läs mer

Rengöring och desinficering

Rengöring och desinficering SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH BRUKSANVISNING Rengöring och desinficering Tonometermätkroppar, kontaktglas och Desinset 6. utgåvan / 2018 04 HAAG-STREIT AG, 3098

Läs mer

Medbetraktartub BRUKSANVISNING. Tillbehör till spaltlampa BQ utgåvan /

Medbetraktartub BRUKSANVISNING. Tillbehör till spaltlampa BQ utgåvan / SVENSKA SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS PORTUGUÊS ESPAÑOL ESPAÑOL ITALIANO ITALIANO FRANÇAIS FRANÇAIS DEUTSCH DEUTSCH ENGLISH ENGLISH BRUKSANVISNING Medbetraktartub Tillbehör spaltlampa BQ 900 3. utgåvan

Läs mer

BRUKSANVISNING Applanationstonometer AT 900 / 870

BRUKSANVISNING Applanationstonometer AT 900 / 870 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH BRUKSANVISNING Applanationstonometer AT 900 / 870 22. utgåvan / 2016 06 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no. 1500.7006000.04220

Läs mer

BRUKSANVISNING Instrumentbord HSM 901 M/E1

BRUKSANVISNING Instrumentbord HSM 901 M/E1 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH BRUKSANVISNING Instrumentbord HSM 901 M/E1 10. utgåvan / 2013 10 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7008300.04100

Läs mer

Rengöring och desinficering

Rengöring och desinficering SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH BRUKSANVISNING Rengöring och desinficering Tonometermätkroppar, kontaktglas och Desinset 5. utgåvan / 2015 02 HAAG-STREIT AG, 3098

Läs mer

BRUKSANVISNING Huvudstöd HR-A till HR-P

BRUKSANVISNING Huvudstöd HR-A till HR-P SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH BRUKSANVISNING Huvudstöd HR-A HR-P 3. utgåvan / 2015 02 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Schweiz - HS-Dok. nr 1500.7220433.04030 2015

Läs mer

BRUKSANVISNING Kameramodul CM 900 Tillbehör till HAAG-STREITs spaltlampor

BRUKSANVISNING Kameramodul CM 900 Tillbehör till HAAG-STREITs spaltlampor NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH BRUKSANVISNING Kameramodul CM 900 Tillbehör till HAAG-STREITs spaltlampor 5. Edition / 2015 01 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc.

Läs mer

BRUKSANVISNING Perimeter Octopus 600

BRUKSANVISNING Perimeter Octopus 600 NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH BRUKSANVISNING Perimeter Octopus 600 8. utgåvan / 2018 04 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS Doc. no. 1500.7220367.04080 8. Edition

Läs mer

BRUKSANVISNING Perimeter OCTOPUS 600

BRUKSANVISNING Perimeter OCTOPUS 600 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH BRUKSANVISNING Perimeter OCTOPUS 600 5. utgåvan / 2015 06 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS Doc. no. 1500.7220367.04050

Läs mer

BRUKSANVISNING Spaltlampa BM 900

BRUKSANVISNING Spaltlampa BM 900 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH BRUKSANVISNING Spaltlampa BM 900 16. Edition / 2018 04 Dok. nr 1500 1500.1400209.04000 1 08_IFU_BM900-7200492-04160_sve.indd 1 24.04.2018

Läs mer

Riktlinjer och tillverkardeklaration Elektromagnetiska emissioner & immunitet

Riktlinjer och tillverkardeklaration Elektromagnetiska emissioner & immunitet Riktlinjer och tillverkardeklaration Elektromagnetiska emissioner & immunitet Svenska Sidan AirSense 10 AirCurve 10 1-3 S9 Serie 4-6 Stellar 7-9 ApneaLink ApneaLink Plus ApneaLink Air 10-12 S8 y S8 Serie

Läs mer

BRUKSANVISNING Avbildningsmodul IM 900 Tillbehör till BQ 900 spaltlampan

BRUKSANVISNING Avbildningsmodul IM 900 Tillbehör till BQ 900 spaltlampan BRUKSANVISNING Avbildningsmodul IM 900 Tillbehör till BQ 900 spaltlampan 5. utgåvan / 2018 04 Dok. nr 1500 1500.1400209.04000 1 08-_IFU_IM900-7220551-04050_sve.indd 1 09.07.2018 14:14:11 BRUKSANVISNING

Läs mer

PS 4515 BRUKSANVISNING

PS 4515 BRUKSANVISNING PS 4515 SE BRUKSANVISNING R SE Säkerhetsinstruktioner Läs igenom denna bruksanvisning, innan apparaten tas i drift. Laddningsaggregatet PS 4515 får endast användas för uppladdning av batteripaketen i produkterna

Läs mer

BRUKSANVISNING Avbildningsmodul IM 600 Tillbehör till spaltlamporna BQ 900 och BP 900

BRUKSANVISNING Avbildningsmodul IM 600 Tillbehör till spaltlamporna BQ 900 och BP 900 BRUKSANVISNING Avbildningsmodul IM 600 Tillbehör till spaltlamporna BQ 900 och BP 900 5. utgåvan / 2019 06 Dok. nr 1500 1500.1400209.04000 1 08-IFU_IM600-7220506-04050_sve.indd 1 11.06.2019 16:03:36 BRUKSANVISNING

Läs mer

Digital Varvtalsmätare Testo 460. Bruksanvisning

Digital Varvtalsmätare Testo 460. Bruksanvisning Digital Varvtalsmätare Testo 460 Bruksanvisning Snabbguide till Testo 460 1. Skyddshölje 2. Fototransistor 3. Display 4. Kontrollknappar 5. Batteriutrymme Grundinställningar Stäng av instrumentet > tryck

Läs mer

BRUKSANVISNING Spaltlampa BM 900

BRUKSANVISNING Spaltlampa BM 900 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH BRUKSANVISNING Spaltlampa BM 900 15. Edition / 2017 01 Dok. nr 1500 1500.1400209.04000 1 08_IFU_BM900-7200492-04150_sve.indd 1 21.02.2017

Läs mer

VIKTIG INFORMATION Kära kund, tack för att du valde UMA digitala vågen från Casa Bugatti. Som alla andra produkter ska denna produkt användas med omsorg och försiktighet för att vågen inte skadas. VAR

Läs mer

Riktlinjer och tillverkardeklaration Elektromagnetiska emissioner & immunitet

Riktlinjer och tillverkardeklaration Elektromagnetiska emissioner & immunitet Riktlinjer och tillverkardeklaration Elektromagnetiska emissioner & immunitet Svenska Sidan AirMini 1-2 Air10 Serie Lumis Serie 3-5 S9 Serie 6-8 Stellar 9-11 ApneaLink ApneaLink Plus ApneaLink Air 12-14

Läs mer

BRUKSANVISNING Perimeter OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry

BRUKSANVISNING Perimeter OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH BRUKSANVISNING Perimeter OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry 6. utgåvan / 2015 05 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no.

Läs mer

Bruksanvisning. LumiTest. Ljusdetektiven

Bruksanvisning. LumiTest. Ljusdetektiven Bruksanvisning LumiTest Ljusdetektiven Innehållsförteckning 1: Produktbeskrivning 3 2: Aktivering 3 3: Ljusstyrka och kontrastmätning 3 4: Ljusmätning 4 5: Finmätning 4 6: Mätning med nålspetsen 4 7: Rengöring

Läs mer

Kontaktglas Goldmann/Diagnostik/Laser

Kontaktglas Goldmann/Diagnostik/Laser SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH BRUKSANVISNING Kontaktglas Goldmann/Diagnostik/Laser 13. Utgåva / 2018 10 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04130-13.

Läs mer

Patientguide. Tillhör:

Patientguide. Tillhör: Patientguide Tillhör: Icare HOME (modell: TA022) PATIENTGUIDE TA022-035 SV-3.1 3 Inledning I den här guiden får du lära dig hur du använder Icare HOME-tonometern. Läs noga alla anvisningar i guiden innan

Läs mer

BRUKSANVISNING EASYSTART REMOTE MANÖVERDON FÖR EBERSPÄCHER VÄRMARE A WORLD OF COMFORT FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION MONTERINGSANVISNING

BRUKSANVISNING EASYSTART REMOTE MANÖVERDON FÖR EBERSPÄCHER VÄRMARE A WORLD OF COMFORT FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION MONTERINGSANVISNING FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION BRUKSANVISNING EASYSTART REMOTE SV BRUKSANVISNING MONTERINGSANVISNING MANÖVERDON FÖR EBERSPÄCHER VÄRMARE A WORLD OF COMFORT 2 FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION INNEHÅLL

Läs mer

Bruksanvisning Svensk. Larmenhet & Sensorplåster

Bruksanvisning Svensk. Larmenhet & Sensorplåster Bruksanvisning Svensk Larmenhet & Sensorplåster Bruksanvisning Larmenhet & Sensorplåster Svensk version 2009 Redsense Medical AB Box 287 301 07 Halmstad www.redsensemedical.com RM-1-RM014 Innehåll Varningar

Läs mer

BO21 BRUKSANVISNING VIDEOSKOP TRT-BA-BO21-TC-001-SV

BO21 BRUKSANVISNING VIDEOSKOP TRT-BA-BO21-TC-001-SV BO21 SV BRUKSANVISNING VIDEOSKOP TRT-BA-BO21-TC-001-SV Innehållsförteckning Information om bruksanvisningen... 1 Information om apparaten... 2 Tekniska data... 2 Säkerhet... 3 Transport och lagring...

Läs mer

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II sv Monterings- och bruksanvisning 5-kanals fjärrkontroll Viktig information för: Montörer / Elektriker / Användare Denna anvisning ska finnas tillgänglig tillsammans med

Läs mer

Bruksanvisning för IR-1SP Micro

Bruksanvisning för IR-1SP Micro Manual Bruksanvisning för IR-1SP Micro Inledning IR-1SP Micro är en programmerbar IR-sändare, som har möjlighet att lära in en kanal från en annan fjärrkontroll t ex TV, video, stereo m m. IR-1SP Micro

Läs mer

MSS 5572 Elektrisk Knivslip

MSS 5572 Elektrisk Knivslip MSS 5572 Elektrisk Knivslip Svensk Bruksanvisning Läs alltid först igenom bruksanvisningen och spara den för framtida hänvisningar 2 Bruksanvisning Tack för att du valt en av våra produkter! Hoppas du

Läs mer

Adventus Brukarmanual

Adventus Brukarmanual Adventus 2018-06 Revision 2 Adventus Innehåll Säkerhet... 4 Allmänna föreskrifter... 4 Ändamål och normal användning... 4 Inte avsedd användning... 4 Symboler... 4 Varningar... 5 Avfallshantering... 6

Läs mer

minipocket Bruksanvisning Hearing Systems

minipocket Bruksanvisning Hearing Systems minipocket Bruksanvisning Hearing Systems Innehåll Din fjärrkontroll 4 Komponenter 5 Knapplås 6 Parkoppla hörapparater 7 Funktionsöversikt 11 Övrig information 13 Rengöring 13 Byta ut batteriet 14 Felsökning

Läs mer

BRUKSANVISNING Perimeter OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry

BRUKSANVISNING Perimeter OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH BRUKSANVISNING Perimeter OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry 8. utgåvan / 2018 04 DOK. no. 1500 1500.1400209.04000 1 08-_IFU_Octopus900-7220343_04080_sve.indd

Läs mer

BRUKSANVISNING Spaltlampa BI 900

BRUKSANVISNING Spaltlampa BI 900 SVENSKA BRUKSANVISNING Spaltlampa BI 900 1:a utgåvan/2015 08 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220505-04010 2015 08 Dok. nr 1500 1500.1400209.04000 1 08-IFU_BI900-7220505-04010_sve.indd

Läs mer

BRUGSANVISNING FIN S GR PL HUN SK 31

BRUGSANVISNING FIN S GR PL HUN SK 31 BRUGSANVISNING FIN S GR PL HUN SK 31 Du har valt en hörapparat från HANSATON Vi gratulerar till Ditt val, eftersom Du med en HANSATON hörapparat äger en högkvalitetsprodukt med den modernaste tekniken.

Läs mer

BRUKSANVISNING Spaltlampa BQ 900

BRUKSANVISNING Spaltlampa BQ 900 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH BRUKSANVISNING Spaltlampa BQ 900 18. utgåvan / 2013 11 1 08-IFU_BQ900-7220589-04180_sve.indd 1 31.01.2017 09:48:50 ENGLISH DEUTSCH

Läs mer

Centronic SensorControl SC561

Centronic SensorControl SC561 Centronic SensorControl SC561 sv Monterings- och bruksanvisning Solcellsdriven fjärrstyrd solsensor Viktig information för: Montörer / Elektriker / Användare Denna anvisning ska finnas tillgänglig tillsammans

Läs mer

WUB5511 Elektrisk Värmefilt

WUB5511 Elektrisk Värmefilt WUB5511 Elektrisk Värmefilt Svensk Bruksanvisning Läs alltid först igenom bruksanvisningen och spara den för framtida hänvisningar Sid 2 VIKTIGA anvisningar! Spara för framtida bruk! VARNING: EJ avsedd

Läs mer

Aquafloat 7x50 WP Compass

Aquafloat 7x50 WP Compass Vattentät 7x50 kikare med kompass Artikel 102849 Aquafloat 7x50 WP Compass Instruktion för användning och underhåll Manual Artikel 102849 Uppdaterad Focus Nordic AB Box 55026 400 52 GÖTEBORG INNEHÅLL Allmän

Läs mer

Lampa (Bulb) Dimmer (om sådan finns) Laddning platta Tillbehör Fjärrkontroll (pebble2)

Lampa (Bulb) Dimmer (om sådan finns) Laddning platta Tillbehör Fjärrkontroll (pebble2) Manual till Bulb 2 För att följa texten skall ni ha manualen som följer med produkten, där finns bilderna som texten nedan hänvisar till. Angivna sid nummer i texten nedan hänvisar till den bifogade manualen

Läs mer

BRUKSANVISNING Perimeter Octopus 900 EyeSuite Perimetry

BRUKSANVISNING Perimeter Octopus 900 EyeSuite Perimetry NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH BRUKSANVISNING Perimeter Octopus 900 EyeSuite Perimetry 9. utgåvan / 2019 06 DOK. no. 1500 1500.1400209.04000 1 08-_IFU_Octopus900-7220343_04090_sve.indd

Läs mer

MANUAL. Kyoritsu 2210R. Svenska EAN:

MANUAL. Kyoritsu 2210R. Svenska EAN: MANUAL Kyoritsu 2210R Svenska EAN: 4560187065699 Kyoritsu 2210R 1 SVENSKA Index 7.1 Automatisk avstängningsfunktion... 5 7.2 Data hold-funktionen... 6 7.3 Bakgrundsbelysning... 6 7.4 MIN MAX-funktionen...

Läs mer

BRUKSANVISNING Perimeter OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry

BRUKSANVISNING Perimeter OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH BRUKSANVISNING Perimeter OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry 7. utgåvan / 2016 11 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no.

Läs mer

Användarhandledning Stege Lars , och

Användarhandledning Stege Lars , och Användarhandledning Stege Lars 160-00102-00, 160-00102-01 och 160-00102-02 2009-0068 utgåva 1 Tel +46-8-594 Innehållsförteckning 1. Rini Stege 160-00102-00/-01/-02... 3 2. Registrering... 3 3. Viktigt

Läs mer

HOT AIR HAIRSTYLER HS 5522 SVENSKA

HOT AIR HAIRSTYLER HS 5522 SVENSKA HOT AIR HAIRSTYLER HS 5522 SVENSKA G F E A B C D 1 2 3 3 SVENSKA 17-20 4 SÄKERHET Säkerhet Observera följande instruktioner vid användning av enheten: 7 Enheten är bara utformad för användning i hemmet.

Läs mer

INSTRUKTIONSMANUAL MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA INSTRUKTIONSMANUAL MA100ROS MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA

INSTRUKTIONSMANUAL MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA INSTRUKTIONSMANUAL MA100ROS MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA INSTRUKTIONSMANUAL MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA INSTRUKTIONSMANUAL MA100ROS MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA Struktur Kära kund, Vänligen läs noga igenom hela denna användarmanual innan du

Läs mer

Compressor Cooler Pro

Compressor Cooler Pro en fr it nl es Bedienungsanleitung Instructions for Use Mode d emploi Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing Manual Manual de instruções Bruksanvisning Руководство по эксплуатации pt ru yp JURA 570 Din

Läs mer

Installations- och bruksanvisning

Installations- och bruksanvisning EFP Trådlös takmonterad värmevakt med spisvakt 1-fas (E-nr 1340197) Installations- och bruksanvisning Allmänt EFP Trådlös takmonterad värmevakt med spisvakt (E-nr 1340197). Värmevakten monteras i taket

Läs mer

Batteri installation. Notera

Batteri installation. Notera DT-120/DT-180 Kontroller POWER/BAND knapp LCD display DBB/ STEP knapp Mono/Stereo knapp Volym knapp Tuning hjul / Inställning av Tid Lås knapp Batterifack Remhållare Hörlursuttag Memory knapp Display

Läs mer

Comfort Focus Bruksanvisning. Comfort Focus. För ökad koncentration och inlärning. Svenska

Comfort Focus Bruksanvisning. Comfort Focus. För ökad koncentration och inlärning. Svenska Comfort Focus Bruksanvisning Comfort Focus För ökad koncentration och inlärning Svenska 1 Laddning Produkterna drivs av uppladdningsbara batterier, och har en driftstid på 6-10 timmar. Ett tomt batteri

Läs mer

Gigaset Repeater. Issued by Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG Schlavenhorst 66 D-46395 Bocholt

Gigaset Repeater. Issued by Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG Schlavenhorst 66 D-46395 Bocholt s Issued by Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG Schlavenhorst 66 D-46395 Bocholt Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG 2005 All rights reserved. Subject to

Läs mer

LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341

LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341 LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341 LÄS OCH FÖLJ DESSA INSTRUKTIONER NOGA Keelers litiumladdare och handtag Läs detta instruktionsavsnitt noga innan du använder din Keelerprodukt.

Läs mer

Bruksanvisning. HappyDay. talande personvåg

Bruksanvisning. HappyDay. talande personvåg Bruksanvisning HappyDay talande personvåg Innehållsförteckning Innehållsförteckning... 2 1: Inledning... 3 2: Beskrivning och leveransinnehåll... 4 3: Strömförsörjning... 4 4: Start och knappbeskrivning...

Läs mer

DL 26 NDT. Manual /31

DL 26 NDT. Manual /31 DL 26 NDT Manual 9000-608-32/31 2 9000-608-32/31 2008/12/10 Innehåll Viktig information 1. Allmänt...4 1.1 Direktiv...4 1.2 Allmänna anvisningar...4 1.3. Avfallshantera produkten...4 1.5 Ändamålsenlig

Läs mer

BM25104 Molift SCALE Charder - Svensk - rev B 09 / 2014 BRUKSANVISNING

BM25104 Molift SCALE Charder - Svensk - rev B 09 / 2014 BRUKSANVISNING BM25104 Molift SCALE Charder - Svensk - rev B 09 / 2014 BRUKSANVISNING Sida 1 of 12 Innehållsförteckning Allmän information...3 Säkerhetsanvisningar...3 Miljö...3 Rengöring...4 Skötsel...4 Vägning...4

Läs mer

Hopfällbar solcells-laddare

Hopfällbar solcells-laddare Hopfällbar solcells-laddare sv Bruksanvisning och garanti Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 99718HB32XIX 2018-12 Kära kund! Med din nya hopfällbara solcells-laddare kan du ladda smartphones, mp3-spelare, powerbanks

Läs mer

MyDiagnostick 1001R - Manual till enheten UI0003-004 FINAL Revision 1. MyDiagnostick 1001R. Manual till enheten. Sid. 1 av 10

MyDiagnostick 1001R - Manual till enheten UI0003-004 FINAL Revision 1. MyDiagnostick 1001R. Manual till enheten. Sid. 1 av 10 MyDiagnostick 1001R Manual till enheten Sid. 1 av 10 Innehållsförteckning 1 INLEDNING... 3 1.1 Avsedd användning... 3 1.2 Programvara... 3 1.3 Kontaktuppgifter... 3 1.4 Varningar... 3 2 FÖRPACKNING...

Läs mer

Användarmanual (ver. 1.31 Injektor Solutions)

Användarmanual (ver. 1.31 Injektor Solutions) KombiTemp HACCP För livsmedelsinspektioner Användarmanual (ver. 1.1 Injektor Solutions) KombiTemp HACCP är speciellt framtagen för dig som arbetar med egentillsyn av livsmedel. KombiTemp kombinerar det

Läs mer

Fickanemometer. Bruksanvisning

Fickanemometer. Bruksanvisning Fickanemometer Bruksanvisning Inledning: Vi gratulerar dig till köpet av anemometern i fickformat. Denna innovativa produkt ger dig viktig information för alla utomhusaktiviteter när det gäller vindhastigheten,

Läs mer

CITRUS JUICER CJ 7280

CITRUS JUICER CJ 7280 SV CITRUS JUICER CJ 7280 H A G B F E C D 3 SÄKERHET OCH INSTÄLLNINGAR Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder enheten! Följ alla säkerhetsanvisningar för att undvika skador på grund av

Läs mer

ALERTpager, Repeaterstation

ALERTpager, Repeaterstation Bruksanvisning ALERTpager, Repeaterstation Artikelnr: 464 303 ALERTpager, Repeaterstation är en kombinerad sändare och mottagare som sänder vidare signalerna från ALERTpager personsökare. Innehållsförteckning

Läs mer

BRUKSANVISNING SVENSKA

BRUKSANVISNING SVENSKA INNEHÅLL Generellt... 2 BRUKSANVISNING SVENSKA I kartongen skall det finnas 3 Batterivård. 3 Installation. 4 Översikt. 5 Funktioner. 6 Övriga funktioner.. 8 Snabbguide för att komma igång.. 9 Skötsel och

Läs mer

LMDT-810. NEXA LMDT-810 Rörelsevakt. Säkerhet. Tekniska data. KOMPATIBILITET Den här sändaren fungerar med alla självlärande Nexa-mottagare.

LMDT-810. NEXA LMDT-810 Rörelsevakt. Säkerhet. Tekniska data. KOMPATIBILITET Den här sändaren fungerar med alla självlärande Nexa-mottagare. LMDT-810 NEXA LMDT-810 Rörelsevakt KOMPATIBILITET Den här sändaren fungerar med alla självlärande Nexa-mottagare. FUNKTIONALITET Trådlös rörelsevakt för styrning av en eller flera mottagare. Men inbyggd

Läs mer

Comfort Focus Bruksanvisning. Comfort Focus. För ökad koncentration och inlärning. Svenska

Comfort Focus Bruksanvisning. Comfort Focus. För ökad koncentration och inlärning. Svenska Comfort Focus Bruksanvisning Comfort Focus För ökad koncentration och inlärning Svenska 1 Bruksanvisning Innehållsförteckning Sid Laddning 3 Information till läraren 4 Information till eleven 5 Flera mottagare

Läs mer

Centronic SensorControl SC811

Centronic SensorControl SC811 Centronic SensorControl SC811 sv Monterings- och bruksanvisning Fjärrstyrd sol-vind-sensor Viktig information för: Montörer / Elektriker / Användare Denna anvisning ska finnas tillgänglig tillsammans med

Läs mer

Nokia Trådlöst laddningsställ DT-910 Användarhandbok

Nokia Trådlöst laddningsställ DT-910 Användarhandbok Nokia Trådlöst laddningsställ DT-910 Användarhandbok Utgåva 1.1 2 Om din trådlösa laddare Med Nokia Trådlöst laddningsställ DT-910 kan du ladda din telefon trådlöst. Placera bara telefonen på laddaren

Läs mer

www.nordtec.se testo 410-2 Bruksanvisning Kundtjänst/service:

www.nordtec.se testo 410-2 Bruksanvisning Kundtjänst/service: testo 410-2 Bruksanvisning Kundtjänst/service: Nordtec Instrument AB Leveransadress: Box 12036 Elof Lindälvs Gata 13 402 41 Göteborg Majnabbe (Tysklandsterminalen) Telefon: 031-704 10 70 414 55 Göteborg

Läs mer

1964-P P-2000

1964-P P-2000 1964-P-2001 1964-P-2000 LÄS DESSA ANVISNINGAR OCH FÖLJ DEM NOGA Instruktioner för Keelers väggenhet Läs instruktionerna noga innan du använder din Keelerprodukt. För såväl din egen som dina kunders säkerhets

Läs mer

MANUAL. Wagner Electronics. Fuktmätare MMC 210 och MMC 220

MANUAL. Wagner Electronics. Fuktmätare MMC 210 och MMC 220 MANUAL Wagner Electronics Fuktmätare MMC 210 och MMC 220 Denna manual är en översättning av tillverkarens originaltext och kan därför innehålla inkonsekventa tekniska uttryck. Jämför med originaltexten

Läs mer

1000TR TEMP. Svensk manual

1000TR TEMP. Svensk manual 1000TR TEMP Svensk manual INNEHÅLL 1. INTRODUKTION... 2 1.1 ALLMÄN INTRODUKTION... 2 1.2 DELAR & TILLBEHÖR... 2 2. INSTALLATION... 3 2.1 KAPSLING... 3 2.2 MONTERING... 3 2.3 ELEKTRISK INSTALLATION... 3

Läs mer

THR880i Ex. Säkerhetsanvisningar

THR880i Ex. Säkerhetsanvisningar THR880i Ex Säkerhetsanvisningar 1 Innehållsförteckning 1 Användning... 3 2 Säkerhetsinformation... 3 3 Säkerhetsbestämmelser... 3 4 Batteriluckans skydd... 5 4.1 För att skruva upp batteriluckan... 5

Läs mer

Bruksanvisning Elevate Art. nr

Bruksanvisning Elevate Art. nr Bruksanvisning Elevate Art. nr. 15 001 Efter installation ska bruksanvisning och installationsanvisning lämnas kvar hos användaren Elevate utrustad med armstöd (extra tillval) Produktbeskrivning Elevate

Läs mer

Model T50. Voltage/Continuity Tester. Bruksanvisning. PN 2438510 May 2005 2005 Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in China.

Model T50. Voltage/Continuity Tester. Bruksanvisning. PN 2438510 May 2005 2005 Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in China. Model T50 Voltage/Continuity Tester Bruksanvisning PN 2438510 May 2005 2005 Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in China. Symbolbeskrivning: Varningstext Utförs med stor försiktighet. Varning

Läs mer

Innehållsförteckning. Instruktioner för matberedaren. English

Innehållsförteckning. Instruktioner för matberedaren. English Instruktioner för matberedaren Innehållsförteckning Säker användning av matberedaren Viktiga säkerhetsföreskrifter 6 Krav på elektrisk utrustning 8 Avfallshantering av elektrisk utrustning 8 DELAR OCH

Läs mer

Bee-Bot Laddningsbar, barnvänlig, programmerbar golvrobot

Bee-Bot Laddningsbar, barnvänlig, programmerbar golvrobot Bee-Bot Laddningsbar, barnvänlig, programmerbar golvrobot USER GUIDE www.tts-shopping.com Bee-Bot är en prisbelönt programmerbar golvrobot med en enkel, barnvänlig layout som är en perfekt utgångspunkt

Läs mer

LASERAVSTÅNDSMÄTARE LH

LASERAVSTÅNDSMÄTARE LH LASERAVSTÅNDSMÄTARE LH ANVÄNDARMANUAL LATRONIX AB Enhagsvägen 9 Tel: 08-446 48 30 e-mail: sales@latronix.se 187 40 Täby Fax: 08-446 48 39 www.latronix.se Dok. LH Manual 0809-Sv LATRONIX Laser Systems Besök

Läs mer

Kontaktglas Goldmann/Diagnostik/Laser

Kontaktglas Goldmann/Diagnostik/Laser SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH BRUKSANVISNING Kontaktglas Goldmann/Diagnostik/Laser 12. Utgåva / 2018 04 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04120-12.

Läs mer

Innehållsförteckning. 1 Användaranvisningar. Symboler. Tillverkare: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.

Innehållsförteckning. 1 Användaranvisningar. Symboler. Tillverkare: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo. Bruksanvisning MULTIflex coupling 453 N - REF 0.553.1610 MULTIflex coupling 454 N - REF 0.553.1620 Distribution: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488

Läs mer

BRUKSANVISNING. Ett sängbord från

BRUKSANVISNING. Ett sängbord från BRUKSANVISNING Ett sängbord från 0585-81350 info@narkesvital.se BRUKSANVISNING AVIOR SIDA 2 BRUKSANVISNING AVIOR INNEHÅLL INLEDNING 4 Innan bordet tas i bruk 4 Symboler 4 Avsedd användning 4 Garanti 4

Läs mer

Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 5500 Laserskrivare

Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 5500 Laserskrivare Användarsäkerhet Skrivaren och de rekommenderade förbrukningsartiklarna har utformats och testats för att uppfylla strikta säkerhetskrav. Genom att uppmärksamma följande instruktioner ser du till att skrivaren

Läs mer

Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 4500 laserskrivare

Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 4500 laserskrivare Användarsäkerhet Skrivaren och de rekommenderade förbrukningsartiklarna har utformats och testats för att uppfylla strikta säkerhetskrav. Genom att uppmärksamma följande instruktioner ser du till att skrivaren

Läs mer

Endo IQ Tillbehör. Bruksanvisning

Endo IQ Tillbehör. Bruksanvisning Endo IQ Tillbehör Bruksanvisning SV SIDA SOM AVSIKTLIGEN LÄMNATS TOM 2/14 BSVIQ00DFUWEB / Rev.1 / 07-2018 Innehållsförteckning Innehållsförteckning Introduktion..................................................

Läs mer

BeoLab 12. BeoLab 12 2 BeoLab 12 3

BeoLab 12. BeoLab 12 2 BeoLab 12 3 BeoLab 12 BeoLab 12 2 BeoLab 12 3 Med förbehåll för ändringar av tekniska specifikationer, funktioner och deras användning. 3511045 Version 1.0 1201 Daglig användning 3 När du är färdig med installationen

Läs mer

MATTRANSPORTVAGN METOS TERMIA 1000, 1500 H, HL, I

MATTRANSPORTVAGN METOS TERMIA 1000, 1500 H, HL, I MATTRANSPORTVAGN METOS TERMIA 1000, 1500 H, HL, I Installations- och bruksanvisningar 31.05.2013 3755281 3755280 3755279 3755278 3755277 1. Allmänt...3 1.1. I anvisningarna använda symbolers betydelse...3

Läs mer

Bruksanvisning. Vattenkokare. Instruktioner för användning. Spara bruksanvisningen för framtida referens.

Bruksanvisning. Vattenkokare. Instruktioner för användning. Spara bruksanvisningen för framtida referens. Bruksanvisning Vattenkokare Instruktioner för användning. Spara bruksanvisningen för framtida referens. 1. Viktiga instruktioner Vänligen läs dessa instruktioner noggrant innan du använder apparaten första

Läs mer

CURLS & VOLUME HAIR STYLER HS 3120 SVENSKA

CURLS & VOLUME HAIR STYLER HS 3120 SVENSKA CURLS & VOLUME HAIR STYLER HS 3120 SVENSKA A B C D E F 1 2 3 SÄKERHET Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder enheten! Följ alla säkerhetsanvisningar för att undvika skador på grund av

Läs mer

Ljusmottagare inomhus RTS-komponenter. Installationsmanual

Ljusmottagare inomhus RTS-komponenter. Installationsmanual Ljusmottagare inomhus RTS-komponenter Installationsmanual - 2 - Ljusmottagare inomhus RTS-komponenter Innehåll Sida KOMPONENTER 4 SÄKERHET 5 INSTALLATION 5 Erforderliga verktyg 5 Rekommenderat minimiavstånd

Läs mer

FUMK50020 Secvest trådlös öppningsdetektor mini

FUMK50020 Secvest trådlös öppningsdetektor mini FUMK50020 Secvest trådlös öppningsdetektor mini SE Installationsanvisning Trådlös öppningsdetektor mini 14 Version 1.0 390350 09-2014 - 100 - Innehåll Förord...- 102 - Batterivarningsanvisningar...- 103

Läs mer

HAIR DRYER IONIC HD 6862

HAIR DRYER IONIC HD 6862 HAIR DRYER IONIC HD 6862 SV G F E D B C A 3 SVENSKA 17-20 4 SÄKERHET Observera följande instruktioner vid användning av enheten. 7 Enheten är bara utformad för användning i hemmet. 7 Använd aldrig enheten

Läs mer

VATTENKOKARE WK-2015SC

VATTENKOKARE WK-2015SC VATTENKOKARE WK-2015SC ANVÄNDARMANUAL 1 Läs denna användarmanual noggrant innan vattenkokaren tas i bruk. Manualen innehåller viktig information för vattenkokarens användning och underhåll. SYMBOLER I

Läs mer

Användarmanual. Freedom Scientific BLV Group, LLC Juli, 2010. Art Nr. 1-3058

Användarmanual. Freedom Scientific BLV Group, LLC Juli, 2010. Art Nr. 1-3058 Användarmanual Freedom Scientific BLV Group, LLC Juli, 2010 Art Nr. 1-3058 PUBLISHED BY Freedom Scientific 11800 31st Court North St. Petersburg, Florida 33716-1805 USA http://www.freedomscientific.com

Läs mer

Installations- och bruksanvisning

Installations- och bruksanvisning EFP Trådlös väggmonterad värmevakt med spisvakt 1-fas (E-nr 1340191 / 1340193) Installations- och bruksanvisning Allmänt EFP Trådlös väggmonterad värmevakt med spisvakt (E-nr 1340191 / 1340193). Värmevakten

Läs mer

Centronic SensorControl SC211-II

Centronic SensorControl SC211-II Centronic SensorControl SC211-II sv Monterings- och bruksanvisning Fjärrstyrd markis-rörelsesensor Viktig information för: Montörer / Elektriker / Användare Denna anvisning ska finnas tillgänglig tillsammans

Läs mer

Teknisk manual NASA CLIPPER Wind System

Teknisk manual NASA CLIPPER Wind System Sid 1 0 Teknisk manual NASA CLIPPER Sid 2 Innehållsförteckning Läs detta först... 3 Sammanfattning... 3 Teknisk data... 3 Installation... 4 Varning-viktigt... 4 Display-enhet... 4 Installation av vindgivaren...

Läs mer

3,5 mm extern mikrofoningång. Storlek och vikt Höjd: 100 mm Bredd: 65 mm Djup: 27 mm Vikt: 120 g, inkl. batterier

3,5 mm extern mikrofoningång. Storlek och vikt Höjd: 100 mm Bredd: 65 mm Djup: 27 mm Vikt: 120 g, inkl. batterier BE1411 Knappar och anslutningar Test / programmering Statuslampor 3,5 mm extern mikrofoningång Intern mikrofon BE9199 / BE9200 Extern mikrofon Tryckknapp för dörrklocka Extern triggeringång Teknisk information

Läs mer

RU 24 NDT. Manual 9000-608-26/31

RU 24 NDT. Manual 9000-608-26/31 RU 24 NDT Manual SV 9000-608-26/31 SV 2 9000-608-26/31 2009/03/10 Innehåll Viktig information 1. Allmänt...4 1.1 Direktiv...4 1.2 Allmänna anvisningar...4 1.3. Avfallshantera produkten...4 1.4 Ändamålsenlig

Läs mer

Rekonditionering. EPIsafe 2 GSM. Art.nr 464238. Programversion x.x.x eller senare. Rev PA1 SE

Rekonditionering. EPIsafe 2 GSM. Art.nr 464238. Programversion x.x.x eller senare. Rev PA1 SE Instruktion Rekonditionering EPIsafe 2 GSM Art.nr 464238 Programversion x.x.x eller senare Rev PA1 SE Innehållsförteckning 1. Inledning... 2 1.1 Viktig information... 2 2. Rekonditioneringsförfarande...

Läs mer