Vägledning och integration på svenska. Liselott Sundbäck koordinator för svensk integration Kommunförbundet

Relevanta dokument
Integrationsarbetet i de finlandssvenska kommunerna Invandrarkoordinator, svensk integration Liselott Sundbäck

VAL AV SPRÅK UR FAMILJENS PERSPEKTIV

Svenskspråkig integrering av invandrare

Framtidens bildningskommun och integrationen av ny-finländare. Framtidsdalen, Stadsdirektör Kristina Stenman, Jakobstad

Integrationsverksamhet i praktiken Jenny Asplund, enhetschef

Vägledardagarna. Visioner kring utbildning och integration. Vasa Astrid Thors

Seminarium om minoritetsfrågor Tallinn Stefan Svenfors

Är integrationsspråket individens, kommunens eller statens val?

KAN VI STÅ TILL TJÄNST? ORGANISERINGEN AV DEN SVENSKSPRÅKIGA INTEGRATIONEN

Vad är integration? - Termer om invandring och integrationsarbete. Emine Ehrström Regionalkoordinator Finland mitt hem projektet (ESF)

Svensk- och tvåspråkiga kommuner. Bakgrundsinformation

Svensk- och tvåspråkiga kommuner. Bakgrundsinformation

Svensk- och tvåspråkiga kommuner. Bakgrundsinformation

Projektplan för projektet Samarbete mellan minoriteter inom minoriteten (MiM)

Sfp:s program för de tvåspråkiga i Finland

Migrationsinstitutet

Att möta demografiska förändringar, StjØrdal

En uppfinnare får man nog vara på riktigt. Läromedel för svenska som andraspråk ett lärarperspektiv

Lärarexemplar med facit

Finlands Svenska Handikappförbund kommenterar härmed upphandlingen av tolktjänsten för handikappade personer (personer med funktionsnedsättning).

Amanda: Jaha? Kan man ha svenska som modersmål i Finland? Det visste jag inte!

Astrid Thors. Utvärdering av Projektet Integration på svenska. Är integrationsspråket individens, kommunens eller statens val?

Livet efter - när livet inte går som på räls

Stig in konferensen i Nagu maj 2018 Närpesmodellen

Mentorskap-ett komplement till vägledning Jenny Asplund, projektledare, FIKA

Språket inom småbarnfostran och utbildning

SFP:s fullmäktigegrupps motion om flyktingars och asylsökandes integration också på svenska

Mångkulturella möten vid Integrationsporten i Jakobstad

Svenska som ett alternativt integrationsspråk. En empirisk studie om invandrare i Helsingforsregionen som integrerats på svenska

Då vården sker på det egna modersmålet är det lättare för patienten att vara delaktig och och förstå syftet med vården.

Sverige. Kognitivt element. Emotionellt element. Konativt element. (benägenhet att handla)

Nordisk språkgemenskap på olika sätt. Tankarna bakom den nordiska språkdeklarationen Olle Josephson 28 augusti 2014

Mål i mun Förslag på en plan för svenska språket

Motioner till partidagen 2016

Integration på svenska-närpes stad -en aktiv integrationspolitik som inkluderar hela samhällets engagemang. Tony Pellfolk Vård- och omsorgsdirektör

De viktigaste observationerna vid revisionen och ställningstaganden

Två förvaltningsspråk. Nya forskningsrön, på Kommunmarknaden den 12 september 2012 PL Linnéa Henriksson, Åbo Akademi

Språket inom social- och hälsovård

Nyanländas etablering

Finskan i fokus. Yvonne Nummela Träff för bildningsdirektörerna Utbildningsstyrelsen

FORTBILDNING HÖSTEN Svenska skolan för synskadade.

Nordisk Kulturfond INS. Internordisk språkförståelse i en tid med ökad internationalisering INS-projektet, Lunds universitet

VI OCH DOM 2010/01/22

ARBETSGRUPPEN IFISK Internationellt finlandssvenskt kulturforum

Förslag Inom ramen för EDU-vuxenprojektet föreslås pilotering av vuxenutbildningsvägledare 2-3 dagar/vecka på Luckan.

Svensk författningssamling

Förbundet Finlands Svenska Synskadade

Program för ett integrerat samhälle

Finlandssvenska Online Helsingfors universitet/ Helga Hilmisdóttir Daniela Piipponen (koordinator) Beatrice Silén (projektledare)

Nytt på teckenspråksfronten i Finland

TOMELILLA KOMMUN. Integrationsstrategi för Tomelilla kommun. Kf 169/2017 Dnr KS 2016/379

Studiestödet och rörligheten Konsultativ tjänsteman Leena Koskinen Undervisningsministeriet, Finland

SPRÅKPROGRAM FÖR MELLERSTA ÖSTERBOTTENS SOCIAL- OCH HÄLSOVÅRDSSAMKOMMUN

LAPE-programmet ur ett språkserviceperspektiv - en kartläggning och konsekvensbedömning av service på svenska för barn och familjer

Denna manual är ett redskap för utvärdering av servicen på svenska. Målet är att i praktiken hjälpa kommunerna i utvecklandet av servicen.

MÅLPROGRAM Förslag. Steg för Steg rf

Preambel ÞORGERÐUR KATRÍN GUNNARSDÓTTIR, UNDERVISNINGSMINISTER, ØYSTEIN DJUPEDAL,

Sammanfattning 2017:7 Figur Antal asylsökande i förhållande till befolkningen , procent

Partnerskap mellan frivilligorganisationer (NGOS) och myndigheter inom integrationsarbetet i Vanda

Vi läser tillsammans nätverk En finländsk success story i frivillig verksamhet

Rapport!om!den!svenskspråkiga!yrkesutbildningen! med!förslag!till!förändringar!

HYY FPA KELA YTHS HYY HUS HU HY SHVS HUS. Puhutko suomea? Anteeksi, mutta

KOMMUNFÖRBUNDETS SYN PÅ STATENS INTEGRATIONSPROGRAM

Miracles Someone Special Coldplay

Finskt f k ör t f valtnin v gsområde mr - vad inneb v är det? är de Leena Liljestrand

PROTOKOLL Nr. 2/2010 Möte: Styrgruppen för EDU-vuxen Datum: Tid: Kl Plats: Arcada, Mötesrum 517

MOT UNGDOMSARBETSLÖSHET - KARTLÄGGNING OCH ANALYS STEFFEN OVDAHL

Kjell Herberts Kristinestad den 20 maj 2011

Gränsöverskridande hälsovårdstjänster / den utländska personalens språkkunsskap (tjänster skaffas från ett annat land)

Vi hjälper dig hitta nya vägar.

2. Födelsedatum och -ort, medborgarskap, nuvarande hemort , Esse, numera kommundel i Pedersöre kommun

Begäran om utlåtande: Social- och hälsovårdsministeriets begäran om utlåtande

Integrationsstrategi. Krokoms kommun

I frågor om sifferuppgifter kommer du vidare genom att ange noll (0) vid punkter gällande utbildning som läroinrättningen inte arrangerande 2014.

Plan för den mångkulturella verksamheten inom Vörå kommuns barnomsorg och grundläggande utbildning

Integrationsplan

Centret för språk och kommunikation Språkcentret (CSK) Avdelningsföreståndare Kristina Granstedt-Ketola

HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

Integrationen i ett europeiskt, nationellt och lokalt perspektiv Östen Wahlbeck ÅA, Vasa, 21 mars 2018

Vasa övningsskola. Inspiration för det lokala läroplansarbetet

Från enspråkighet till flerspråkighet. Kjell Herberts

Finland - mitt hem -projektet

Finns det inte finansiering, kan vi inte erbjuda det här. Integration av invandrare på svenska i Nyland ur svensklärarnas synvinkel

Om tutorlärarverksamheten - nationell överblick och lokal tutormodell. Kristian Smedlund, UBS Arena för digitalt lärande

Utvandringen större än någonsin tidigare

Startpaket Mångkulturell frivilligverksamhet

Teckenspråkiga och den nordiska språkkonventionen i dag och i framtiden? Kaisa Alanne Finlands Dövas Förbund rf Dövas Nordiska Råd

NÄMNDEN FÖR DEN SPRÅKLIGA MINORITETEN. Till social- och hälsovårdsministeriet och finansministeriet

Riktlinjer för modersmålsundervisning i för-, grund- och gymnasieskola i Strängnäs kommun

OPINIONSMÄTNING BLAND FINLANDSSVENSKA VÄLJARE INFÖR RIKSDAGSVALET

Protokoll fört vid styrgruppsmötet för Stora Komet

Styrelsen P R O T O K O L L

Riktlinjer gällande integration i förskolan och skolan. Barn- och ungdomsnämnden Dnr Gäller fr.o.m

Flerspråkiga och nyanlända barn i Skellefteå kommun

Det andra inhemska språket inom polisens verksamhet språkliga färdigheter

Svenska Finska Estniska. Ryska Engelska Koreanska. Franska Tyska Italienska. Grekiska Danska Norska. Isländska Ungerska Spanska

Två förvaltningsspråk i kommunerna - hur fungerar det i praktiken?

Språkhistoria. - Det svenska språkets utveckling

Korsholms kommuns integrationsprogram

Strategi för integration i Härnösands kommun

Transkript:

Vägledning och integration på svenska Liselott Sundbäck koordinator för svensk integration Kommunförbundet 27.10.2016

Upplägg Svensk invandrarkoordinator Vilka frågor viktiga ställa vid val av integrationsspråk Grupparbete: fyra case Flyern 2

Svensk invandrarkoordinator April 2016-2017 helhetsperspektiv på det svenska integrationsarbetet som görs i Finland. Anställningen möjliggörs med stöd av Svenska Kulturfonden, Svenska Folkskolans Vänner och Stiftelsen Tre Smeder. Del av svenska och internationella teamet på Kommunförbundet 3

Information: - tjänstemän -invandraren själv Kartläggningar Nätverksträffar Kommuntorget Nationellt seminarium Intressebevakning 4

Tjänstemän: Grundlagen» 17 : Rätt till eget språk och egen kultur Finlands nationalspråk är finska och svenska. Lagen om främjande av integration» 11 Integrationsplan Integrationsplanen är en personlig plan för invandraren i fråga om de åtgärder och tjänster vars syfte är att stödja invandrarens möjligheter att inhämta tillräckliga kunskaper i finska eller svenska och andra kunskaper och färdigheter som behövs i samhället och arbetslivet och främja invandrarens möjligheter att delta som en likvärdig medlem i samhällsverksamheten. Språklagen» 35 Åtgärder för att främja språkliga rättigheter Myndigheterna skall i sin verksamhet förvalta landets språkkulturarv och främja användningen av båda nationalspråken. MEN: inte subjektiv rätt till integrationsutbildning utan erbjuds enligt efterfrågan och sysselsättningsutsikter. 5

Våren 2015 Tillämpningsanvisning till Lagen om främjande av integration: Valtioneuvoston kansalliskielistrategiaa koskevan periaatepäätöksen mukaisesti (2012) Suomeen asettuville ulkomaalaisille tulee myös antaa kotoutumisen edistämisestä annetun lain mukaisissa palveluissa järjestelmällisesti tietoa Suomen kaksikielisyydestä, sen merkityksestä työmarkkinoilla ja suomen- ja ruotsin kielen kurssitarjonnasta. Lisäksi periaatepäätöksessä suositellaan, että erityisesti kaksikielisillä paikkakunnilla aikuisten maahanmuuttajien kotoutumiskoulutuksen hankkijat ottavat hankinnassa huomioon suomen ja ruotsin kielen koulutustarpeet, jotta työelämälähtöinen suomen ja ruotsin oppiminen on mahdollista. 6

Varför svenska? Nyanlända: Det finns olika orsaker att välja svenska som första integrationsspråk, några av de vanligaste är svenskans närheten till andra indoeuropeiska språk och därmed en snabbare språkinlärningsprocess. för personer som kommit via andra nordiska länder t.ex som flyktingar och redan har grunder i andra nordiska språk är det snabbare att bygga på svenska kunskapen och t.ex studera till ett yrke på svenska. om partnern/släktingar/barnen talar svenska kan det vara mera naturligt att börja med det språket regionen är starkt svenskspråkig. Vi har svenska institutioner, utbildningsstigar (dagvård till universitet), arbetsmöjligheter, starkt tvåspråkiga kommuner. 7

Hur ser den svenska integrationen ut idag? I praktiken är det i tvåspråkiga kommuner (33st) integration på svenska sker. Utmaningen är Nyland och Egentliga Finland där svenska strukturer och svensktalande personer inte är lika synliga som i starkt tvåspråkiga kommuner. Österbotten har integrerat på svenska i trettio år medan Helsingfors fick sin första svenska integrationsutbildning via projektet Delaktig i Finland år 2012. Förenklat kan vi säga att i Nyland är det i första hand personer som kommit via kärleken till Finland som valt svenska medan Österbotten har en lång erfarenhet av mottagande av humanitära invandrare och arbetskraftsinvandring på svenska. I Egentliga Finland finns för tillfället ingen svensk integrationsutbildning. Integration på ett minoritetsspråk kräver starka nätverk och vägledning samt vetskap om att 5,3 % av befolkningen talar svenska som modersmål. 8

Rapporter; - Via svenska, Kan vi stå till tjänst, pro gradu. - Finland mitt hem kartläggning om svenska integrationsutbildningar i ÖB. - Bildningsalliansen kartläggning om frivilliga utbildningar. - Vetenskaplig forskning saknas om målgruppen (sysselsättning, flyttande, tvåspråkighet) 9

Utmaningar: - Gruppstorlekar vid förberedande undervisning, kommunen ovilja att arrangera dubbelt - Gruppstorlekar och efterfrågan för vuxnas integrationsutbildning - TE-byråerna godkänner inte automatiskt frivilliga studier i svenska som integrationsutbildning - Integration på finska ELLER svenska - Bristande information om svenska integrationsvägar hos myndigheter (studier, jobbmöjligheter, föreningar, stödtjänster) - Ingen S2- utbildning på svenska - Sysselsättning- var jobba på svenska? - Omstart för personer som flyttar- hittar inte nätverk - Humanitär invandring: mottagningen på finska (asyl+kvot) förutom ÖB 10

Utveckling NTM- centralen upphandlat för första gången svenska integrationsutbildningar i Nyland» LÄRKKULLA» BORGÅ FOLKAKADEMI» HELSINGFORS ARBIS S2- fortbildning startat i höst av Åbo akademi yrkesinstitutet Prakticum i Helsingfors startar sin första VALMA i januari. De första nationella finlandssvenska integrationdagarna ordnas den 28-29.11 i Helsingfors. Projektet En bra start i Österbotten (Österbottens förbund och Yrkesakademin) utvecklar svenskt språk/nivåtest. Nätverksträff 14.12 i Vasa NTM- central, inledande kartläggning och vägledning 11

12

Vägledning och val av svenska Vägledning: målsättningen är att stärka individens förutsättningar att aktivt påverka sina framtidsmöjligheter, undviker färdiga svar. Diskuterande samtal. Sociodynamisk, konstruktivistisk vägledning (Peavy). Work together in search for solutions to practical problems of everyday life Peavy 1998. Officiell väg: Inledande kartläggning och integrationsplan (TE-byrån, kommunen)» Kartlägga personens helhetssituation» http://www.kotouttaminen.fi/files/45909/alkuhaastattelu_int eractive.pdf. Nu bara på finska, översätts som bäst Inofficiell väg: - Social integration - Enskilda kurser 13

Frågor inför språkvalet Vilket språk talar man på den ort där du bor? Vilket språk talar din familj? Vilket språk talar dina vänner? Har du släktingar som bor i ett annat nordiskt land (Sverige, Norge, Danmark, Island) och talar ett nordiskt språk? Talar du ett nordiskt språk (danska, norska, svenska, isländska)? Talar du ett närbesläktat språk till svenska? Vill du göra medborgarskapsprovet på svenska? Vad arbetar du med? Vilket språk behöver du för att kunna göra ditt jobb? Vill du studera? Kan du lära dig svenska snabbare så att du kan studera? 14

Vägledning och val av svenska Stöd för vägledaren: - Svenska studiemöjligheter- Studieinfo.fi - Grundläggande information: integration.fi och infopankki.fi (flik om svensk integration) - Var integrationsutbildning: http://kommuntorget.fi/kartan/integration-pa-svenska/. Lokala TEbyråer använder koulutusportti- systemet. - Svenskskola.fi- även kontakter till förberedande undervisning - Föreningar, företag: Svenskservice.fi - Lokala informationskontor: Luckan Integration (Borgå, Kyrkslätt och Helsingfors), Luckan i Åbo, welcome office i Närpes och Vasa (stadens) - Mera information om svenskfinland: http://www.folktinget.fi/sv/publikationer/view-56731-45 - http://www.kommunerna.net/sv/kommuner/svensktvasprakiga/sidor/default.aspx - Yrke 2025; UBS och Prakticum (2011) prognos över behovet av svenskspråkig arbetskraft och behovet av yrkes- och högskoleutbildning för svenskspråkiga. 15

ÖVNINGSCASE x4 4 grupper, 10 minuter, presentation Hur skulle ni vägleda följande personer? Ex 1. Max är utbildad klasslärare. Hans modersmål är tyska. Hans familj i Finland talar svenska (fru, två barn). Max har jobbat som klasslärare i Tyskland och har en examen från Tyskland. Max bor i Helsingfors. Ex 2. Zara har bott i Sverige och talar lite svenska. Hos sina släktingar träffade hon Abdi som bor i Finland. Abdi och Zara talar somaliska tillsammans. Abdi talar finska men inte svenska. De gifte sig och bosatte sig i svenska Österbotten. Zara har jobbat inom restaurangbranschen, hon är kock. Ex 3. Anges gör animationer för ett finskt företag. Hon talar engelska med sina arbetskamrater och hennes modersmål är afrikaans. Hon har försökt lära sig finska. Hon upplever det svårt. Anges har bott i Finland i fyra år. Hon skulle vilja ansöka om medborgarskap. Agnes bor i Lovisa. Ex 4. Mehdi som är asylsökande kan inte läsa eller skriva. Han vill bo i Åbo för där har Mehdi släktingar. Han har inget yrke. 16