KOLA SAAMI DOCUMENTATION PROJECT http://www2.hu-berlin.de/ksdp/



Relevanta dokument
KOLA SAAMI DOCUMENTATION PROJECT

Språkrevitalisering och ortografi

Arbetsplan Fyrisskolan

Rapport Våra Viktiga Barn 2014

Barns och ungdomars åsikter om akuten, barnakuten och avdelning 11

Finns det en skillnad mellan vad barn tror sig om att klara jämfört med vad de faktiskt klarar?

Lillbergets- och Kilsmyrans förskolor ligger i centrala Söderhamn, norr om ån, i ett område med närhet till skog och med stora lekytor utomhus.

Tillsynsbeslut för gymnasieskolan

Kvalitetsredovisning. Björkhagaskolan

Ungdomars synpunkter på sexualundervisningen

Över tid har människan använt hävstänger som ett verktyg för kraftförändring. En gungbräda är uppbyggd som en hävstång (Bjurulf, 2013).

Kvalitetsredovisning SKOLFÖRVALTNINGEN ÅKRA FÖRSKOLA

Barnets rättigheter. Barnkonventionen

RAPPORT Medborgardialog i Svalövs kommun 2010 Fokusgrupper vad är kvalitet i skolan för dig?

Fakta om Malala Yousafzai

Elevernas delaktighet: Vårdnadshavarnas delaktighet: Personalens delaktighet:

UTVÄRDERING AV DET INTERNATIONELLA STUDENTBYTET VID ÅBO AKADEMI

Världskrigen. Talmanus

Kyrkans förskola Lokal arbetsplan 2015/ 2016

Ersängskolans förebyggande arbete mot droger

Hot Risker Larma 112 Eld och brand

DRAMAPROJEKT ÅLANDS SKÄRGÅRD

En handbok från Kulturskolerådet. Från musikskola till kulturskola - tips på vägen

Min väg till framtiden. Att arbeta med process i grupper

Beslut och verksamhetsrapport

Samernas religion. Årskurs 4

Valideringsansökan. Identifiering och erkännande av tidigare förvärvad kompetens. September 2009

Tjänsteskrivelse 1 (5)

Fritidsenkäten 2014 Sammanställning av svar och index

Bokslut/Kvalitetsredovisning 2014

Elevkår, vadå? Varför elevkårsverksamhet?

EG-rätten brukar delas in i primär- och sekundärrätt. Vad innebär dessa termer? Ge också minst två exempel på rättsregler som ingår i sekundärrätt

Hitta rätt Ett material för ensamkommande ungdomar

KVALITETSREDOVISNING 2011 FÖRSKOLA. Inglis Lindahl

Kvalitetsrapport läsår 2014/2015. I Ur och Skur Vattendroppens

Man ska börja med lust det är först då man sprider ringar på vattnet.

Kvalitetsdokument

LOKAL ARBETSPLAN RÖDA BERGA 2008/2009

Utepedagogik i Örnsköldsviks kommun 2006/2007

SYSTEMATISKT KVALITETSARBETE FÖR FRITIDSHEMMET SÖDERBÄRKE LÄSÅRET 2014/2015

Att använda strategier för muntlig kommunikation. LS i moderna språk, spanska åk 9

Så tycker småföretagarna om Sjuklöneansvaret - ett sjukt ansvar. Undersökning FöretagarFörbundets webbpanel januari 2010

Barnkraft/Aladdin Ett FHM-projekt i samverkan mellan Danderyds kommun och FoU Nordost

Motion till riksdagen. 1989/90: Ub206 av Larz Johansson (c) m.fl. Kost, hälsa och konsumentkunskap i skolan. Mot. 1989/90 Ub

KVALITETSREDOVISNING LÄSÅRET

ENGELSKA ÅR 7-9, RISBROSKOLAN I FAGERSTA

LYCK. Tips och idéer till roliga och lärorika lektioner i samband med aktuellt tema i Lyckoslanten. Nr Spara & Låna

Sammanfattning av Ung Dialog 2007

Reserapport Cecilia, SSK, Chile vt 2011

Ung i Lindesberg. Resultat från LUPP

Dokumentation av kvalitetsarbetet för. förskoleklass, grundskola

Projektrapport Gäddgårdsskolan, Arboga

Engelska

Samuel Sköldén Sanna Stadig Samantha Berglind Anna-Sofia Pehrson Seminariegrupp B1 VT-03

Trimsarvets förskola

Informationsbrev februari 2016

Visionen om att lära eleverna engelska under mattelektionen hur fungerar den i verkligheten?

Diskrimineringsombudsmannen. Box Stockholm

laget? Viktiga frågor för vuxna inom barn- och ungdomsidrotten

Varför bär de sjalar?

FÖRSTÅ HUR ADHD KAN PÅVERKA ETT BARN

Kompetensbrist försvårar omställning TSL 2013:4

Vi älskar kollektivhus

Arbetsmöte 1. Vi arbetar med vår värdegrund

Sammanställning av studentutvärderingen för kursen Estetiska lärprocesser 15 hp, ht 2007

Lärarmaterial. Vad handlar boken om? Mål från Lgr 11. Samla eleverna och diskutera följande kring boken: Grupparbete/Helklass

Norrsätraskolans kvalitetsredovisning

Beslut för vuxenutbildning

Kvalitetsredovisning ht vt -11 Gullberna Parks förskola avd. Skogs- och Sockermyran

MORJÄRVS FÖRSKOLA, Gomorronsol. Likabehandlingsplan/plan mot kränkande behandling 2015/2016

Arbetsplan Snäckans förskola 2008

PLAN MOT KRÄNKANDE SÄRBEHANDLING / LIKABEHANDLINGSPLAN

Guide till handledare

Kvalitétsredovisning 07/08

13. Vad tycker du om samarbete och enskilt arbete på kurserna när det gäller laborationer?

Denna lektion är hämtad ur Svenska Direkt 7 av Cecilia Peña, Lisa Eriksson och Laila Guvå

Systematiskt kvalitetsarbete 2013/2014

Antagning till högre utbildning höstterminen 2015

Volontärbarometern. - en undersökning om volontärer och deras

Så får du bättre. självkänsla. Experter Frågor och svar Intervjuer Steg för steg-guider Praktiska tips SIDOR

Grön Flagg för Vallaskolan

Rapport om svenska för invandrare (Sfi) på Järfälla Lärcentrum

1. Vad är ett språk? 1. Vad är ett språk? 2. Språkets struktur och delar. 2. Språkets struktur och delar

Arbetsplan/Beskrivning

Introduktionsutbildning för cirkelledare

Kvalitetsanalys för Leklabbet läsåret 2013/14

mot ett bestämt mål, måste jag först finna henne där hon är och börja just där. Just så arbetar vi dagligen, där ingen annan dag är den andra lik.

Anmälan mot Uppsala universitet och Mälardalens högskola angående forskarutbildning och anställning som doktorand

HUSHÅLLENS SPARANDE Maria Ahrengart Madelén Falkenhäll Swedbank Privatekonomi November 2014

Introduktion. Pedagogiskt Centrum - GR Utbildning. Tid. Antal deltagare. Syfte. GR Speldatabas. Om spelet version 1.1. Konstruktion. Layout.

LOKAL ARBETSPLAN 2011/2012

Enkät om köandet i SKB

Att leva med ME/CFS. STEG-FÖR-STEG-FÖRBÄTTRING av Diane Timbers

Max18skolan årskurs 7-9. Hälsa

L J U S p å k v a l i t e t Samarbete mellan Lidingö, Järfälla, Upplands-Bro och Solna

Övergripande likabehandlingsplan för Älvdalens skolor f-6 och fritidshem

Att läsa särskilt bra - med hjälp av lässtrategier och digitala lärverktyg i gymnasiesärskolan

DEMOKRATINATTA. Hur gick det?

Nulägesanalys. Nolhagaskolan grundskola 13/14. Ämnesfortbildningar i språkutvecklande arbetssätt och matematik

Anette Franzén Lärare i svenska som andraspråk anette.franzen@edu.norrkoping.se

Transkript:

KOLA SAAMI DOCUMENTATION PROJECT http://www2.hu-berlin.de/ksdp/ Sām Kīll Syjjt Språkläger i kildinsamiska Lujavv r, 03.07. 17.07.2008 Rapport Tromsö, 2008-10-18 1. Målsättning I Augusti 2008 genomförde Kola Saami Documentation Project (KSDP) för andra gången ett två veckor långt språkläger för kildinsamiska på ön Malyj Zimnik i sjön Lujavv r utanför samhället Lujavv r (Lovozero) i Murmanskområdet i Ryssland. Målet var att, med hjälp av muntlig språkundervisning och språkanvändning i en isolerad kildinsamisk språkmiljö, ge tre vuxna och fyra barn möjligheten att tillägna sig mer eller mindre flytande språkfärdigheter och motverka språkbarriärer i den praktiska språkanvändningen. Språklägret finansierades ur KSDP s budget och av Samerådets kulturmedel. 2. Deltagarna I språklägret deltog sammanlagt tretton personer: Tre aktiva kildinsamiska språkutövare som agerade som språkförmedlare språkutövare 1: kvinna, 72 år bosatt i Lovozero, kildinsamisk språkutövare, kildindialekt, gift med språkutövare 2; språkutövare 2: man, 80 år bosatt i Lovozero, kildinsamisk språkutövare, lovozerodialekt, gift med språkutövare 1; språkutövare 3: man, 52 år, bosatt i Lovozero, kildinsamisk språkutövare, lovozerodialekt (deltog även i fjolårets språkläger).

Två kildinsamiska språkutövare som agerade som lärare i kildinsamiska lärare 1 (till de vuxna): kvinna, 49 år, bosatt i Lovozero, kildinsamisk språkutövare, kildindialekt, medarbetare i KSDP (deltog även i fjolårets språkläger); lärare 2 (till barnen): kvinna, 42 år, bosatt i Lovozero, kildinsamisk språkutövare, lovozerodialekt, medarbetare i KSDP (deltog även i fjolårets språkläger). Tre vuxna och fyra barn som skulle lära sig kildinsamiska elev 1: kvinna, 55 år, bosatt i Jona; elev 2: man, 31 år, bosatt i Mončegorsk ; elev 3: man, 21 år, bosatt i Murmansk; elev 4: flicka, 14 år, bosatt i Murmansk; elev 5: pojke, 12 år bosatt i Lovozero, barnbarn till lärare 1 (deltog även i fjolårets språkläger); elev 6: pojke, 11 år, bosatt i Lovozero, fosterbarn till lärare 2 (deltog även i fjolårets språkläger); elev 7: pojke, 12 år bosatt i Lovozero, barnbarn till språkutövare 1 och 2. Lägrets koordination och organisation Elisabeth Scheller, 31 år, bosatt i Umeå, Sverige, medarbetare från projektet KSDP (koordinerade även fjolårets språkläger) Nina Šaršina, 49 år, bosatt i Lovozero, kildinsamisk språkutövare, kildindialekt, medarbetare i KSDP (deltog även i fjolårets språkläger). Elevernas språkkunskaper vid lägrets början De vuxna: Elev 1, 2 och 3 är bosatta utanför det samiska kärnområdet (dvs. utanför Lovozeros kommun). Elev 1 och elev 3 hade vissa passiva kunskaper i kildinsamiska som de tillägnade sig genom kvällskurser. Elev 2 hade grundläggande passiva och aktiva kunskaper i kildinsamiska som han hade tillägnat sig med hjälp av språkkurser och genom självstudier. Elev 2 är musiker och skriver bl.a. låter på kildinsamiska med äldre språkutövares hjälp. Elev 1 leder en studiecirkel i sin hemort, där hon och andra vuxna försöker lära sig kildinsamiska på egen hand. Elev 3 läser lingvistik vid ett privat universitet i Murmansk och funderar på att skriva sitt examensarbete om kildinsamiska. 2

Barnen: Elev 4 som är bosatt i Murmansk hade vissa passiva kunskaper i samiska som hon fick av sin farmor. Eleverna 5, 6 och 7 är bosatta i Lovozero och alla har läst samiska på internatskolan (från årskurs 1 till 4). Elev 5 och elev 6 deltog även i fjolårets språkläger där de fick vissa passiva och aktiva kunskaper i kildinsamiska. Elev 7 deltog inte i språklägret ifjol, hade dock mer kunskaper i kildinsamiska än de andra barnen, eftersom samiska oftare används i hans familj. 3. Genomförande Det kildinsamiska språket förmedlades genom lägrets vardagsliv tillsammans med traditionell kunskap om fiske, matlagning, växter, djur och slöjd. Två gånger per dag fick eleverna teoretisk språkundervisning, där de lärde sig nya ord och grundläggande grammatik. Läromaterialet hade utarbetats med hjälp av erfarenhet från fjolårets språkläger. Undervisningen skedde i en stor koavas (tältkåta), som lärare och elever tillsammans hade sydd två dagar innan lägrets början. Den praktiska undervisningen omfattade bl.a. utflykter till skogen och myren, utläggning och upptagning av fiskenät, rensning och tillagning av fisk, insamling, preparering och bindning av rötter, tillverkning av skosulor gjorda av näver och fårull, matlagning över öppen eld i tältkåtan och insamling av ved. Språklägret avslutades med att eleverna skrev en mindre uppsats om sina upplevelser i språklägret på kildinsamiska. Eftersom det muntliga språket stod i fokus, presenterade varje elev sin uppsats muntligt i form av en kort berättelse som spelades in för att kunna granskas senare. Det huvudsakliga språket i lägret var kildinsamiska, ryska fick bara användas för att förklara grammatik. I praktiken hände det dock rätt ofta att både elever och lärare använde ryska utanför grammatikundervisningen. En gång kom det gäster till lägret som umgicks på kildinsamiska med deltagarna. Vid ett tillfälle hälsade Kola Sámi Radio på och gjorde ett tv-reportage med intervjuer på kildinsamiska om språklägret. På grund av sjukdom deltog lärare 2 bara under andra veckan i språklägret. Av personliga skäl var elev 4 tvungen att lämna lägret redan efter några dagar och åka hem. Elev 7 skadade sig under en lek och åkte hem tre dagar innan språklägrets slut. 3

4. Resultat Trots vissa praktiska och organisatoriska problem visade sig språklägrets resultat vara positiva. Alla tre vuxna elever kunde ge intervjuar på kildinsamiska när Kola Sámi Radio gjorde sitt reportage om språklägret i slutet av andra veckan. Elev 2 som hade mest förkunskaper och som talade lite kildinsamiska när lägret började, talar nu flytande och kan aktivt delta i enklare konversationer på kildinsamiska. Eleverna 1 och 3 som bara hade några passiva förkunskaper men som vid lägrets början inte talade kildinsamiska als, har övervunnit sin psykologiska barriär och kan nu aktivt delta i enklare konversationer. Elev 3 publicerade sin uppsats om språklägret på kildinsamiska i Lujavv rs lokaltidning Lovozerskaja Pravda. I evalueringen som genomfördes vid språklägrets slut uttalade sig alla vuxna elever om att de absolut vill förbättra sina språkkunskaper och fortsätta med självstudier och kvällskurser i kildinsamiska. Trots att eleverna ansåg det som mycket svårt att hela tiden vara tvungna att tala bara samiska var de eniga om att detta var en effektiv metod för att övervinna sin psykologiska barriär och lära sig just tala. Alla vuxna elever sa att de hade lärt sig mycket mer samiska under de två veckorna, de hade tillbringat i språklägret än under flera års kvällskurser och alla skulle rekommendera andra som vill lära sig just att tala kildinsamiska att delta i nästa års språkläger. Trots att barnen talade mest ryska med varandra under lägrets tid, använde de kildinsamiska i större utsträckning än vad de hade gjort i fjol. De fick en bättre hörförståelse och lärde sig fler kildinsamiska fraser och ord. Alla fem kildinsamiska språkutövare som agerade som språkförmedlare och lärare i lägret säger att de efter deltagandet i språklägret använder kildinsamiska i mycket större utsträckning än före lägret när de träffar andra kildinsamiska språkutövare ute i samhället Lujavv r. Båda lärare som har bra kunskaper i kildinsamiska men som inte använder språket aktivt hemma säger att de kunde förbättra sitt aktiva talförmåga under språklägrets förlopp och att de har lärt sig mycket om språkundervisningsmetoder. Lärare 1, som inte har någon högre utbildning och som aldrig förr hade undervisat ett språk, gjorde en mycket bra insats inom den teoretiska språkundervisningen av de vuxna eleverna. I samband med språklägret skapades en del läromaterial: Ett grammatikkompendium och ett kompendium med ordförrådet som förmedlades inom den teoretiska språkundervisningen i lägret publicerades på internet efter språklägrets slut och kan laddas ner 4

gratis från KSDP s hemsida (www2.hu-berlin.de/ksdp/kildin Se även bilagan). Som annat läromaterial skapades affischer om kroppsdelar, skellett, vattendrag, skog och fjäll som kommer att publiceras via KSDP. Även detta material kommer att vara tillgängligt via internet. I ryska Sápmi kommer tryckta kopior av det publicerade materialet att delas ut gratis till lärare, skolor, daghem, kurser och alla som önskar. Det är även planerat att ge ut en kort upplärningsfilm på kildinsamiska om hur en tältkåta sys och sätts upp. 5. Organisatoriska utmaningar Språklägret förlöpte inte utan vissa praktiska och organisatoriska problem. Trots att deltagandet i språklägret var gratis och lägret genomfördes under en årstid där folk i stort sätt är lediga från sina jobb och utbildningar, visade sig att det inte var lätt att rekrytera deltagarna ur lägrets ursprungliga målgrupp: samiska ungdomar som har grundläggande passiva och/eller aktiva kunskaper i kildinsamiska och som visar intresse av att vilja lära sig tala språket. Av de sju anmälda deltagarna ur denna kategori deltog slutligen bara två i språklägret. En anmäld blev sjuk, en annan fick inte ta semester under lägrets tidsperiod och tre meddelade bara några dagar innan lägret började att de inte kunde delta av personliga skäl. Trots att de flesta samiska ungdomarna som har grundläggande kunskaper i kildinsamiska är bosatta i Lujavv r så visade det sig vara svårast att rekrytera just dem. Ett skäl till detta kan vara just den psykologiska barriären mot att tala kildinsamiska och rädslan att göra fel i närvaro av andra språkutövare med bättre språkkunskaper. Ett annat, mer allmänt problem för de vuxna intresserade, framför allt för kvinnorna, är att de flesta inte kan vara borta från sina hem och förpliktelser för att läsa samiska under två veckors tid. Ursprungligen var det tänkt att genomföra ett språkläger för ungdomar och vuxna och ta med bara ett barn. Eftersom lärarna och dem äldre språkutövarna gärna ville ta med sina barnbarn till språklägret beslutades dock att lägret återigen ska bestå av en elevgrupp som bestod av både barn och vuxna med språkkunskaper på olika nivåer. Detta försvårade betydligt att ha kildinsamiska som enda kommunikationsspråk i språklägret. Den psykologiska barriären mot att konsekvent tala samiska i alla situationer visade sig vara ett problem inte bara bland eleverna utan även bland lärarna. De äldre språkutövarna som agerade som språkförmedlare var dock konsekventa med att bara tala kildinsamiska i språklägret. 5

De äldre språkutövarna som skulle agera som tillfälliga gäster i språklägret, berätta för eleverna om sitt liv och sitt arbete och lära de att jojka, kunde inte delta på grund av sjukdom. Svårigheten att få tag i yngre (60-) aktiva språkutövare som använder kildinsamiska naturligt i alla vardagliga situationer och som skulle kunna tänka sig jobba som språkförmedlare i språklägret är ett bevis på hur hotat det kildinsamiska språket faktiskt är i dagens läge. De flesta aktiva kildinsamiska språkutövarna är över 70 år gamla och i regel tillåter inte deras hälsa att jobba tillsammans med barn och ungdomar i ett två veckor långt språkläger. En annan organisatorisk utmaning i årets språkläger var det anhållande regnvädret som försvårade undervisningssituationen för både lärare och elever som bodde i tält under två veckors tid. 6. Framtidsperspektiv Årets språkläger i kildinsamiska som byggde på erfarenheter från fjolårets första experimentella språkläger kunde förbättra både undervisningsmetoderna och den praktiska organisationen vilket skapar en bra utgångspunkt till nästa språkläger som är planerad att genomföras under sommaren 2009. Om finansieringen tillåter så ska organisatörerna försöka hitta en möjlighet att nästa års språkläger har åtminstone ett fast hus till förfogande, där undervisningen skulle kunna genomföras, där eleverna kan sitta och plugga, där lärarna kan förbereda sin undervisning, där livsmedel kan förvaras och där kläder kan torkas. Det finns dock även funderingar kring att ändra språklägrets struktur, så att deltagarna inte behöver vara borta från sina hem och vardagliga förpliktelser i två veckors tid. På så sätt har eventuellt fler vuxna möjlighet att delta. Eftersom projektet KSDP officiellt avslutades i augusti 2008 behöver nästa språklägrets organisatörer hitta en finansiering från andra håll. Finansieringen till KSDP s projektkontor och till de lokala medarbetarna i Lujavv r är säkrade t.o.m. december 2008. En ansökan om ett års projektförlängning kommer att lämnas in hos Volkswagenstiftung nu i oktober. Det är dock inte säkert att förlängningsansökan kommer godkännas. I dagens läge letar KSDP efter finansieringsmöjligheter för att kunna omvandla projektkontoret i Lujavv r till ett språkcentrum där KSDP s samiska medarbetare kan fortsätta det påbörjade dokumentations- och revitaliseringsarbetet under egen regi. Om en finansiering till hyra av lokal och till de två medarbetarnas anställning kan hittas så kommer all teknisk utrustning som finns i KSDP s kontor idag att lämnas över till det samiska språkcentret. På så sätt skulle även roddbåten, de två tältkåtorna och all annan utrustning som inskaffades inför årets språkläger lämnas över till det samiska 6

språkcentret och därmed utgöra basutrustningen för framtida språkläger och andra tillställningar som språkcentret kommer att genomföra för att revitalisera de samiska språken på Kolahalvön. KSDP s före detta medarbetare Michael Riessler och Elisabeth Scheller kommer även i fortsättningen att stå i kontakt med språkcentrets medarbetare och är beredda att hjälpa med organisatoriska, tekniska och fackliga råd vilket även gäller organisationen av nästa språkläger. I utvärderande samtal vid lägrets slut var alla deltagare överens om att det är av stor vikt för kildinsamiska språkets revitalisering att organisera sådana läger varje år. Språklägrets genomförande höjer kildinsamiskans status och är även ett bra sätt för de aktiva kildinsamiska språkutövarna, som i regel inte har någon utbildning inom språkundervisning och pedagogik, att få praktisk erfarenhet inom undervisningen av det muntliga språket och om vilka barriär och hinder som måste övervinnas för att kunna ha en mer effektiv språkförmedling. Allmänt har språklägrets organisatörer fått mycket positiv respons för lägrets genomförande både från den lokala samiska befolkningen i Lujavv r och i Murmansk och från medlemmar av den kolasamiska ungdomsorganisationen Sām nūraš. Det verkar finnas ett uppenbart intresse att lära sig just tala kildinsamiska, inte bara bland ungdomar och bland företrädare för den äldre kildinsamisk talande generationen, utan även bland företrädare av den mellersta generationen som i regel har passiva kunskaper i kildinsamiska men som inte använder språket aktivt i det vardagliga livet. Med vänliga hälsningar, Elisabeth Scheller Kontakt: Elisabeth Scheller PhD-stipendiat i samiska Humanistisk fakultet / Institutt for språkvitenskap Universitetet i Tromsø N-9037 TROMSØ Tel.: +47 776 46340 E-post: elisabeth.scheller@hum.uit.no 7