Lingvistik I Delmoment: Datorlingvistik

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Storlek: px
Starta visningen från sidan:

Download "Lingvistik I Delmoment: Datorlingvistik"

Transkript

1 Lingvistik I Delmoment: Datorlingvistik 1 Lingvistik I, 9 februari 2006

2 Föreläsningsöversikt Datorlingvistik/språkteknologi vad är det? Några språkteknologiska tillämpningsområden: Korpuslingvistik Talteknologi Maskinöversättning Språkgranskning Informationssökning Textsammandrag (Datorstödd språkinlärning - CALL) 2 Lingvistik I, 9 februari 2006

3 Datorlingvistik/språkteknologi Tvärvetenskapligt område: språk- och datavetenskap, men även t.ex. kognitionsvetenskap, artificiell intelligens och pedagogik. Behandlar hur människans språk är uppbyggt och hur en dator kan programmeras för att hantera det mänskliga språket. Målet är att underlätta kommunikationen mellan människor och datorer. Exempel på språkteknologiska tjänster: automatisk översättning, talbaserade telefontjänster, stavnings- och grammatikkontroll, sökmotorer för Internet, hjälpmedel för språkinlärning. 3 Lingvistik I, 9 februari 2006

4 KORPUSLINGVISTIK 4 Lingvistik I, 9 februari 2006

5 Korpuslingvistik (1) Språkvetenskap som undersöker stora textmängder (korpusar), t.ex. med hjälp av s.k. konkordanser: 5 Lingvistik I, 9 februari 2006

6 Korpuslingvistik (2) Fler saker man kan göra med korpusar och datorer: Räkna ord Se samband mellan ords relativa frekvenser Se samband mellan samförekomst av ord Bas för lexikografi och grammatikstudier 6 Lingvistik I, 9 februari 2006

7 Vad är en korpus? En samling språkliga data bestående av antingen skrivna texter eller transkriptioner av talspråk Texterna i korpusen bör vara mer eller mindre är representativa för språket i fråga, och vara lagrade elektroniskt Syftet med en korpus är att verifiera hypoteser om naturligt språk, t.ex. att undersöka hur ett visst ljud, ord eller syntaktisk konstruktion används Innehållet i korpusen är ofta (manuellt eller automatiskt) uppmärkt med lingvistisk information, t.ex. ordklass, lemma, genus, kasus och syntaktisk funktion 7 Lingvistik I, 9 februari 2006

8 SUC SUC = Stockholm Umeå Corpus Ca 1 miljon löpord 500 texter med cirka 2000 ord per text 9 huvudgenrer, med undergenrer, t.ex. K (skönlitteratur) KK allmän skönlitteratur KL deckare och science fiction KN triviallitteratur KR humor Manuellt uppmärkt med ordklass, lemma och morfosyntaktiska särdrag, såsom kasus, genus, numerus etc. 8 Lingvistik I, 9 februari 2006

9 Exempel ur SUC <s id=aa01a-007> <w n=68>särskilt<ana><ps>ab<b>särskilt</w> <w n=69>smygrustningen<ana><ps>nn<m>utr SIN DEF NOM<b>smygrustning</w> <w n=70>vad<ana><ps>ha<b>vad</w> <w n=71>gäller<ana><ps>vb<m>prs AKT<b>gälla</w> <w n=72>missiler<ana><ps>nn<m>utr PLU IND NOM<b>missil</w> <w n=73>oroar<ana><ps>vb<m>prs AKT<b>oroa</w> <d n=74>.<ana><ps>mad<b>.</d> </s> 9 Lingvistik I, 9 februari 2006

10 BNC British National Corpus Ca 100 miljoner löpord talad och skriven brittisk engelska Ordklasser och viss morfosyntaktisk information har tilldelats helt automatiskt taggad utan manuell efterredigering 10 Lingvistik I, 9 februari 2006

11 Exempel ur BNC <w DT0>Each <w NN1>dance <w VVD-VVN>followed <w AJ0>particular <w NN2>rules <w VVD-VVN>laid <w AVP>down <w PRP>by <w AT0>the <w AJ0-NN1>dancing <w NN2>masters 11 Lingvistik I, 9 februari 2006

12 Korpusanvändning inom datorlingvistiken Stor användning inom nästan alla språkteknologiska tillämpningsområden: automatisk översättning (flerspråkiga korpusar) talteknologi fråge-svarsystem automatisk grammatisk analys lexikonskapande m.m. m.m. 12 Lingvistik I, 9 februari 2006

13 TALTEKNOLOGI 13 Lingvistik I, 9 februari 2006

14 Talteknologi Mål: att människan ska kunna kommunicera med datorn via talat språk Exempel på användningsområden: styrning av apparater i bil, flyg etc. hjälpmedel för synskadade och andra funktionshindrade personer telefonbokningstjänster utan mänsklig inblandning (t.ex. SJ) 14 Lingvistik I, 9 februari 2006

15 Talteknologins två delar Taligenkänning tal-till-text att få datorn att identifiera vilka ord som uttalas Talsyntes text-till-tal att få datorn att tala 15 Lingvistik I, 9 februari 2006

16 Taligenkänning Problem: Tal kan låta olika mellan olika personer: dialekt, kön, ålder, tempo etc. Tal kan låta olika för samma person vid olika tillfällen: förkylning, sinnesstämning etc. Bakgrundsljud försvårar taligenkänningen Var börjar och slutar ett ord? Bäst resultat om tränas för en viss person Tillämpning: bokningssystem, t.ex. SJ - ordförrådet är begränsat och kan styras 16 Lingvistik I, 9 februari 2006

17 Talsyntes Att få datorn att tala Översättning av ortografisk representation till en fonetisk representation -> transkribering Oftast klipp-och-klistra-metoder Kan kombineras med talking head Grammatisk/semantisk analys krävs för uttal av homografer: matris, banan, finskor Tillämpning: läsa upp texter för personer som har svårt att läsa 17 Lingvistik I, 9 februari 2006

18 Talsyntesapplikation: Readspeaker Utvecklat av Phoneticom Läser upp webbsidor Tänkta målgrupper: Dyslektiker Synskadade Kognitivt funktionshindrade personer Personer med dåliga svenskakunskaper 18 Lingvistik I, 9 februari 2006

19

20 MASKIN ÖVERSÄTTNING 20 Lingvistik I, 9 februari 2006

21 Maskinöversättning Maskinöversättning: automatisk översättning av en text från ett språk till ett annat Datorstödd översättning: mänsklig översättning av en text, med hjälp av datoriserade lexikon, termordlistor, översättningsminnen o dyl. 21 Lingvistik I, 9 februari 2006

22 Varför maskinöversättning? Kan ge oss hjälp att förstå texter på språk som vi inte kan Väl fungerande maskinöversättningssystem sparar både tid och pengar Konsekventare och mer exakta översättningar Ökar motivationen att skriva på det egna språket 22 Lingvistik I, 9 februari 2006

23 Allmänt om maskinöversättning Började utvecklas redan på 50-talet Då: Höga förväntningar på felfria översättningar Vilken text som helst ska kunna översättas Nu: Mer realistiska förväntningar på kvaliteten Avgränsade domäner, t ex väderleksrapporter eller tekniska manualer Genombrott: 70-talet, EU-Systran 23 Lingvistik I, 9 februari 2006

24 Maskinöversättningsstrategier Direktöversättning Ord-för-ord och fras-för-fras Regelbaserad översättning Grammatiska regler Semantiska regler Korpusbaserad översättning Återanvändning av tidigare översättningar som återfinns i flerspråkiga korpusar 24 Lingvistik I, 9 februari 2006

25 Direktöversättning Äldsta och enklaste typen av automatisk översättning Ord-för-ord- och fras-för-fras-översättning med så lite syntaktisk analys som möjligt Bygger helt på lexikonets utformning Problem med (bland annat): Strukturella skillnader mellan språken Ordföljd Tvetydighet 25 Lingvistik I, 9 februari 2006

26 Regelbaserad översättning (1) Transferbaserad översättning, tre steg: Analys Automatisk grammatisk analys av källtexten (den text som användaren skickat in för översättning) Transfer Den grammatiska strukturen för källtexten görs om till en grammatisk struktur anpassad till målspråket (det språk som texten ska översättas till) Generering Utifrån målspråkets grammatiska struktur byggs ordföljd och meningsuppbyggnad upp för den aktuella texten och en översättning skapas 26 Lingvistik I, 9 februari 2006

27 Regelbaserad översättning (2) Språkliga resurser som krävs för transferbaserad översättning: Lexikon och grammatik för källspråket Transfergrammatik med lexikala och strukturella transferregler Lexikon och grammatik för målspråket 27 Lingvistik I, 9 februari 2006

28 Översättningssystem: Systran SYStem TRANslation Mest använda systemet idag 1969: ryska-engelska 1976: Systran för EU Antalet språkpar utvidgas kontinuerligt Svenska-engelska-svenska 2004 (med UU:s hjälp) Startade som direktöversättnings-system; nu mer och mer transfermetoder 28 Lingvistik I, 9 februari 2006

29 29 Lingvistik I, 9 februari 2006

30 30 Lingvistik I, 9 februari 2006

31 31 Lingvistik I, 9 februari 2006

32 Exempel på översättningsproblem i Systran A 15-årig boy was grabbed on the Thursday morning of Uppsalapolisen suspect for a miss hand electrical that will have may rooms in Gränbyområdet in Uppsala 32 Lingvistik I, 9 februari 2006

33 Exempel på översättningsproblem i Systran A 15-årig boy was grabbed on the Thursday morning of Uppsalapolisen suspect for a miss hand electrical that will have may rooms in Gränbyområdet in Uppsala En 15-årig pojke greps på torsdagsförmiddagen av Uppsalapolisen misstänkt för en misshandel som ska ha ägt rum i Gränbyområdet i Uppsala (Unt, ) 33 Lingvistik I, 9 februari 2006

34 Fler exempel på översättningsproblem i Systran In our company register can you look for companies in Uppsala. You can look for an individual company or a sector and few result on a map. Applies for companies: 34 Lingvistik I, 9 februari 2006

35 Fler exempel på översättningsproblem i Systran In our company register can you look for companies in Uppsala. You can look for an individual company or a sector and few result on a map. Applies for companies: I vårt företagsregister kan du söka efter företag i Uppsala. Du kan söka efter ett enskilt företag eller en bransch och få resultatet på en karta. Sök företag: 35 Lingvistik I, 9 februari 2006

36 SPRÅKGRANSKNING 36 Lingvistik I, 9 februari 2006

37 Språkgranskning Automatisk kontroll av stavning, grammatik och stil Två uppgifter: Feligenkänning (att hitta felen) Felkorrigering (att ge ersättningsförslag) 37 Lingvistik I, 9 februari 2006

38 Feligenkänning i Microsoft Word

39 Felkorrigering i Microsoft Word

40 Feligenkänning i Microsoft Word

41 Felkorrigering i Microsoft Word

42 Stavningskontroll (1) Enklaste tekniken för stavningskontroll: uppslagning i lexikon fångar felstavningar som inte utgör några ord, t ex coh och lingvstik Lexikonets storlek avgörande För stort lexikon ger missade fel, för litet lexikon ger falska alarm 42 Lingvistik I, 9 februari 2006

43 Stavningskontroll (2) Problem: språket utvecklas hela tiden - kan inte lista alla möjliga ord i lexikonet Exempel på lösningar: automatisk sammansättningsanalys morfologiska regler automatisk egennamnsigenkänning tillåt användaren att lägga till egna ord i lexikonet Alltför tillåtande sammansättningsanalys gör att osannolika sammansättningar slinker igenom, t.ex. medalg, kotroll, makelera och särkskilt 43 Lingvistik I, 9 februari 2006

44 Grammatikkontroll (1) Grammatikkontroll behövs för: Stavningskontroll, när felet resulterar i s.k. Real Word Errors : Jag er dålig på att stavar vi är tjära dator lingvistik Grammatikfel: Vi är kär samhällets utvecklingen 44 Lingvistik I, 9 februari 2006

45 Grammatikkontroll (2) Hur hittar systemet grammatiska fel? Ofta lokala felregler för förutsedda fel Exempel på regel i den svenska grammatikkontrollen i Microsoft Word: om ett substantiv i bestämd form föregås av en genitivform, så ska substantivet istället stå i obestämd form 45 Lingvistik I, 9 februari 2006

46

47 Stilkontroll Ord- och meningslängd Minusord: ålderdomliga, byråkratiska och alltför vardagliga ord Vissa syntaktiska konstruktioner, t.ex. passiv Konsekvenskontroll, t.ex. ska vs skall och mig vs mej 47 Lingvistik I, 9 februari 2006

48 TEXTSAMMANDRAG 48 Lingvistik I, 9 februari 2006

49 Textsammandrag Att komprimera text och ta ut de viktigaste bitarna Användningsområden: I kombination med sökmotor på Internet För presentation av information på små skärmar Ledtrådar: Ytliga tecken, såsom fetstil och närvaron av siffror Nyckelord som fastställts statistiskt Meningarnas position i texten Lingvistik: morfologisk analys, stavningskontroll m.m. 49 Lingvistik I, 9 februari 2006

50 Textsammandrag (2) Textsammanfattare för svenska: SweSum (KTH) Domän: Svensk tidningstext Prova själv och läs mer: 50 Lingvistik I, 9 februari 2006

51 51 Lingvistik I, 9 februari 2006

52 52 Lingvistik I, 9 februari 2006

53 INFORMATIONS SÖKNING 53 Lingvistik I, 9 februari 2006

54 Informationssökning/ informationsextraktion Informationssökning att söka upp dokument som är relevanta för det som användaren efterfrågar vanliga sökmotorer på Internet, t.ex. Google Informationsextraktion att inte bara söka upp rätt dokument, utan att faktiskt svara på en fråga som användaren ställer t.ex. Ask Jeeves ( 54 Lingvistik I, 9 februari 2006

55 55 Lingvistik I, 9 februari 2006

56 56 Lingvistik I, 9 februari 2006

57 57 Lingvistik I, 9 februari 2006

58 58 Lingvistik I, 9 februari 2006

59 Datorlingvistiska resurser för informationssökning Nyckelordsextraktion - frekvensberäkningar Automatisk morfologisk analys för att hitta alla ordformer, t.ex. flicka-flickor-flickorna Automatisk stavningskontroll Automatisk syntaktisk analys av sökfrågan och svarsdokumenten 59 Lingvistik I, 9 februari 2006

60 Länkar till demos och annat Talking head: index.html Automatisk översättning: Automatisk textsammanfattning: Ask Jeeves: Allmänt om datorlingvistik/språkteknologi: 60 Lingvistik I, 9 februari 2006

Lingvistik I Delmoment: Datorlingvistik

Lingvistik I Delmoment: Datorlingvistik Lingvistik I Delmoment: Datorlingvistik evapet@stp.lingfil.uu.se 1 Föreläsningsöversikt Datorlingvistik/språkteknologi vad är det? Några språkteknologiska tillämpningsområden: Korpuslingvistik Talteknologi

Läs mer

Lingvistik I Delmoment: Datorlingvistik

Lingvistik I Delmoment: Datorlingvistik Lingvistik I Delmoment: Datorlingvistik evapet@stp.lingfil.uu.se 1 Lingvistik I, 12 februari 2007 Föreläsningsöversikt Datorlingvistik/språkteknologi vad är det? Några språkteknologiska tillämpningsområden:

Läs mer

Målet är att ge maskiner förmågan att plocka ut information ur

Målet är att ge maskiner förmågan att plocka ut information ur Språkteknologi Mats Dahllöf & Eva Pettersson Institutionen för lingvistik och filologi Språkhantering i datorer med känslighet för språket som språk: Den språkvetenskapliga teorin: datorlingvistik Tillämpningsområdet:

Läs mer

Korpuslingvistik. Metoder och tillämpningar inom språkteknologin - ht 07. Innehåll. Vad är en korpus? Vad är korpuslingvistik?

Korpuslingvistik. Metoder och tillämpningar inom språkteknologin - ht 07. Innehåll. Vad är en korpus? Vad är korpuslingvistik? Metoder och tillämpningar inom språkteknologin - ht 07 Korpuslingvistik Innehåll Vad är en korpus? Vad är korpuslingvistik? Korpusurval och sammanställning Annotering Korpusexempel Parallellkorpusar Internet

Läs mer

Datorlingvistik och språkteknologi

Datorlingvistik och språkteknologi Datorlingvistik och språkteknologi Mats Dahllöf Institutionen för lingvistik och filologi Att bearbeta språk i datorer med känslighet för språket som språk: Språkvetenskapligt forskningsområde: datorlingvistik

Läs mer

Anna Sågvall Hein, Institutionen för lingvistik, Uppsala universitet Rosenbad/2001-08-24. Automatisk översättning och översättningshjälpmedel

Anna Sågvall Hein, Institutionen för lingvistik, Uppsala universitet Rosenbad/2001-08-24. Automatisk översättning och översättningshjälpmedel Automatisk översättning och översättningshjälpmedel 1 / 4 Klassiska problem med maskinöversättning orealistiska förväntningar dåliga översättningar svårigheter att integrera maskinöversättning i arbetsflödet

Läs mer

Datorbaserade verktyg i humanistisk forskning

Datorbaserade verktyg i humanistisk forskning Datorbaserade verktyg i humanistisk forskning Introduktion till nätresurser Eva Pettersson Institutionen för lingvistik och filologi Uppsala universitet eva.pettersson@lingfil.uu.se Föreläsningsöversikt

Läs mer

Grundläggande textanalys, VT2013

Grundläggande textanalys, VT2013 Grundläggande textanalys, VT2013 evelina.andersson@lingfil.uu.se Rum 9-2035 http://stp.ling.uu.se/~evelina/uv/uv13/gta/ (Tack till Sofia Gustafson-Capkovâ för material.) Idag - Stavningskontroll - Granska

Läs mer

Maskinöversättning möjligheter och gränser

Maskinöversättning möjligheter och gränser Maskinöversättning möjligheter och gränser Anna Sågvall Hein 2015-02-17 Tisdagsföreläsning USU 2015-02-17 Anna Sågvall Hein Översikt Vad är maskinöversättning? Kort tillbakablick Varför är det så svårt?

Läs mer

Språk, datorer och textbehandling

Språk, datorer och textbehandling Språk, datorer och textbehandling Föreläsning 1: Introduktion till korpuslingvistik eva.pettersson@lingfil.uu.se 1 Kursplan - Syfte 5 poäng, grundnivå, huvudområde: språkteknologi Syfte: Kursen skall förmedla

Läs mer

Introduktion till. språkteknologin; OH-serie 1. Kursen

Introduktion till. språkteknologin; OH-serie 1. Kursen Introduktion till språkteknologi OH-serie 1 http://stp.lingfil.uu.se/~matsd/uv/uv08/ist/ Mats Dahllöf Institutionen för lingvistik och filologi Oktober 2008 Kursen Lärare: Mattias Nilsson och jag. Allmän

Läs mer

Tekniken bakom språket

Tekniken bakom språket Tekniken bakom språket Red. Rickard Domeij Småskrift utarbetad av SPRÅKRÅDET 2008 NORSTEDTS AKADEMISKA FÖRLAG INNEHÅLL Språkteknologi för språken i Sverige 13 Rickard Donieij Tekniken bakom språket 13

Läs mer

Teoretisk lingvistik och datalingvistik. Robin Cooper

Teoretisk lingvistik och datalingvistik. Robin Cooper Teoretisk lingvistik och datalingvistik Robin Cooper Syftet med dagens föreläsning Sammanfattning av lingvistisk teori och datalingvistik/språkteknologi Diskussion av teorins roll i olika språkteknologiska

Läs mer

Stavningskontroll. Metoder och tillämpningar inom språkteknologin. ht Allmänt om språkgranskning. Stavningskontroll.

Stavningskontroll. Metoder och tillämpningar inom språkteknologin. ht Allmänt om språkgranskning. Stavningskontroll. Föreläsningsöversikt Metoder och tillämpningar inom språkteknologin, ht 2006 Språkgranskning evapet@stp.lingfil.uu.se Allmänt om språkgranskning Stavningskontroll Grammatikkontroll Stilkontroll Några exempel

Läs mer

språkgranskning, ht 2007

språkgranskning, ht 2007 Maskinöversättning och språkgranskning, ht 2007 Föreläsning 2 Stavningskontroll evapet@stp.lingfil.uu.se 1 Föreläsningsöversikt Kursöversikt Allmänt om språkgranskning Allmänt om stavningskontroll Stavningskontroll:

Läs mer

Kursplaneöversättaren. Lina Stadell

Kursplaneöversättaren. Lina Stadell Kursplaneöversättaren Lina Stadell lina.stadell@convertus.se 2017-11-13 Innehåll Allmänt Språkliga resurser Översättningsprocessen Översättningsproblem Stavningskontroll Allmänt Bygger på egenutvecklad

Läs mer

Maskinöversättning. F Anna Sågvall Hein

Maskinöversättning. F Anna Sågvall Hein Maskinöversättning F1 2008 Anna Sågvall Hein Vad menas med maskinöversättning? Maskinöversättning handlar om att få datorer att översätta från ett språk till ett annat. Det finns många olika metoder och

Läs mer

Grundläggande textanalys. Joakim Nivre

Grundläggande textanalys. Joakim Nivre Grundläggande textanalys Joakim Nivre Om kursen Ni har hittills läst Lingvistik Datorteknik Matematik Språkteknologiska tillämpningar Nu ska vi börja med språkteknologi på allvar Hur gör man text hanterbar

Läs mer

SPRÅKTEKNOLOGIPROGRAMMET (STP)

SPRÅKTEKNOLOGIPROGRAMMET (STP) SPRÅKTEKNOLOGIPROGRAMMET (STP) Kandidatprogram, 3 år, 180 hp. Institutionen för lingvistik och filologi 1 Utbildningsprogram Kunskapsmässig progression och yrkesmässig relevans. Antagning till ett paket

Läs mer

Maskinöversättning handlar om att. Datorn behöver statistik och grammatik MASKINÖVERSÄTTNING ANNA SÅGVALL HEIN

Maskinöversättning handlar om att. Datorn behöver statistik och grammatik MASKINÖVERSÄTTNING ANNA SÅGVALL HEIN MASKINÖVERSÄTTNING Datorn behöver statistik och grammatik ANNA SÅGVALL HEIN Det är lätt att skoja med en del resultat av maskinöversättning: Vad kan vi lära av det blir What can we faith of it. Då gör

Läs mer

Maskinöversättning och språkgranskning. F6: Grammatikkontroll

Maskinöversättning och språkgranskning. F6: Grammatikkontroll Maskinöversättning och språkgranskning F6: Grammatikkontroll Grammatikkontroll av svenska För svenska finns huvudsakligen tre olika modeller Word Scarrie Granska Scarrie och Granska är forskningsprototyper.

Läs mer

Grundläggande Textanalys VT 2014. Språkgranskning (1) Eva Pettersson eva.pettersson@lingfil.uu.se

Grundläggande Textanalys VT 2014. Språkgranskning (1) Eva Pettersson eva.pettersson@lingfil.uu.se Grundläggande Textanalys VT 2014 Språkgranskning (1) Eva Pettersson eva.pettersson@lingfil.uu.se Översikt Denna gång Stavningskontroll Allmänt om stavningskontroll Feligenkänning Felkorrigering Samarbetsuppgift

Läs mer

Innehåll. Grammatikkontroll i Granska. Problemställning. Datorstöd för skrivande. Vilka metoder finns? Granskas uppbyggnad

Innehåll. Grammatikkontroll i Granska. Problemställning. Datorstöd för skrivande. Vilka metoder finns? Granskas uppbyggnad Grammatikkontroll i Granska Ola Knutsson knutsson@csc.kth.se Innehåll Datorstöd för skrivande Olika metoder och system för grammatikgranskning Granska Granskas regelspråk Att skriva regler i Granska Kort

Läs mer

Korpusbaserad Maskinöversättning

Korpusbaserad Maskinöversättning Linköpings Universitet Institutionen för Datavetenskap Artificiell Intelligens, HKGBB0, HT 2002 Korpusbaserad Maskinöversättning Anna Hillertz KogVet 3, fack14 annhi662@student.liu.se 1 Innehållsförteckning

Läs mer

Innehåll. Definition av språkgranskningsverktyg. Datorn som skrivverktyg. Ola Knutsson KTH CSC, SPRÅKGRANSKNINGSVERKTYG

Innehåll. Definition av språkgranskningsverktyg. Datorn som skrivverktyg. Ola Knutsson KTH CSC, SPRÅKGRANSKNINGSVERKTYG Innehåll SPRÅKGRANSKNINGSVERKTYG F1:INTRODUKTION Ola Knutsson KTH CSC, knutsson@csc.kth.se Språkgranskningsverktyg Språk vs. skrivet språk Språkriktighet och grammatikalitet, vad är en bra text? Felanalysens

Läs mer

Innehåll. Språkinlärning: mänsklig och datorstödd. Olika typer av program för datorstödd språkinlärning. Varför datorer i språkutbildning?

Innehåll. Språkinlärning: mänsklig och datorstödd. Olika typer av program för datorstödd språkinlärning. Varför datorer i språkutbildning? Språkinlärning: mänsklig och datorstödd Ola Knutsson knutsson@csc.kth.se Språkteknologikursen KTH Innehåll Några olika typer av system för datorstödd språkinlärning Vad handlar språkinlärning om? Språkteknologins

Läs mer

Grammatik för språkteknologer

Grammatik för språkteknologer Grammatik för språkteknologer Språkteknologi och grammatiska begrepp http://stp.lingfil.uu.se/~matsd/uv/uv11/gfst/ Mats Dahllöf Institutionen för lingvistik och filologi November 2011 Lite mer om språkteknologisk

Läs mer

Inledning. Hur få hjälp? Språkkontroller. Grim. Språteknologi på Språkrådet SPRÅKTEKNOLOGI FÖR SPRÅKVÅRDARE

Inledning. Hur få hjälp? Språkkontroller. Grim. Språteknologi på Språkrådet SPRÅKTEKNOLOGI FÖR SPRÅKVÅRDARE Språteknologi på SPRÅKTEKNOLOGI FÖR SPRÅKVÅRDARE digital kompetens kring ordböcker, språkkontroller, korpusar och söktjänster! Följer teknikens påverkan på språk och språkanvändning! Bevakar språkteknisk

Läs mer

En arbetsdag på kontoret kan innehålla. Så klarar man språkkontrollen DATORER RICKARD DOMEIJ

En arbetsdag på kontoret kan innehålla. Så klarar man språkkontrollen DATORER RICKARD DOMEIJ DATORER Så klarar man språkkontrollen RICKARD DOMEIJ Är datorns språkkontroll skribentens bästa vän? Eller kommer den mest med löjliga förslag? I april gav Svenska språknämnden ut Datorn granskar språket,

Läs mer

Språkteknologi för ökad tillgänglighet vilka möjligheter finns?

Språkteknologi för ökad tillgänglighet vilka möjligheter finns? Språkteknologi för ökad tillgänglighet vilka möjligheter finns? Rickard Domeij Språkrådet vid Institutet för språk och folkminnen Rickard.Domeij@sprakradet.se Sammanfattning Kraven på myndigheterna att

Läs mer

Maskinöversättning idag

Maskinöversättning idag Maskinöversättning idag Efter en tid av ifrågasättande har nu återigen maskinöversättningen kommit att stå i centrum för språkteknologin och börjat användas av företag och myndigheter för översättning

Läs mer

Grammatik för språkteknologer

Grammatik för språkteknologer Grammatik för språkteknologer Introduktion http://stp.lingfil.uu.se/~matsd/uv/uv11/gfst/ Mats Dahllöf Institutionen för lingvistik och filologi Oktober 2011 1 Lärandemål Efter avslutad kurs skall studenten

Läs mer

SPRÅKTEKNOLOGIPROGRAMMET

SPRÅKTEKNOLOGIPROGRAMMET SPRÅKTEKNOLOGIPROGRAMMET Kandidatprogram, 3 år, 180 hp. Mats Dahllöf Institutionen för lingvistik och filologi Augusti 2012 1 Språkteknologer arbetar med... att utveckla, utvärdera och underhålla system

Läs mer

Grundläggande textanalys, VT 2011 Stavnings- och grammatikkontroll i Microsoft Word. Eva Pettersson UU/Convertus

Grundläggande textanalys, VT 2011 Stavnings- och grammatikkontroll i Microsoft Word. Eva Pettersson UU/Convertus Grundläggande textanalys, VT 2011 Stavnings- och grammatikkontroll i Microsoft Word Eva Pettersson UU/Convertus evapet@stp.lingfil.uu.se Föreläsningsöversikt Allmänt om grammatikkontroll Allmänt om stilkontroll

Läs mer

Grammatik för språkteknologer

Grammatik för språkteknologer Grammatik för språkteknologer Introduktion http://stp.lingfil.uu.se/~matsd/uv/uv11/gfst/ Mats Dahllöf Institutionen för lingvistik och filologi Oktober 2011 Lärandemål Efter avslutad kurs skall studenten

Läs mer

Fil: /home/lah/undervisning/sprakteknologi/ohbilder/oh1_kv.odp. Tjänster

Fil: /home/lah/undervisning/sprakteknologi/ohbilder/oh1_kv.odp. Tjänster Taligenkänning 729G17/729G66 Språkteknologi 1 Vad är språkteknologi? Vad är språkteknologi? Kursens mål och uppläggning Att analysera textdata Korpusar och korpusarbete Textanalys med reguljära uttryck

Läs mer

2012-05-10. Mekaniskt lexikon, patenterat av George Artsrouni på tidigt 1930 tal Perforerade pappersband och avläsningsnockar 1 ord per 3 sekunder

2012-05-10. Mekaniskt lexikon, patenterat av George Artsrouni på tidigt 1930 tal Perforerade pappersband och avläsningsnockar 1 ord per 3 sekunder Mekaniskt lexikon, patenterat av George Artsrouni på tidigt 1930 tal Perforerade pappersband och avläsningsnockar 1 ord per 3 sekunder 1 Leibniz, tidigt 1600 tal Descartes, tidigt 1600 tal Petr Smirnov

Läs mer

Tillgänglighet och teknologi en omöjlig möjlighet?

Tillgänglighet och teknologi en omöjlig möjlighet? en omöjlig möjlighet? Katarina Mühlenbock, datalingvist, fil dr DART 2014-06-02 Dagens presentation Vad är tillgänglighet, kommunikation, information? Webbtillgänglighet Vad är språkteknologi? Hur kan

Läs mer

Automatisk generering av grammatikövningar utifrån grammatiskt analyserad text

Automatisk generering av grammatikövningar utifrån grammatiskt analyserad text Automatisk generering av grammatikövningar utifrån grammatiskt analyserad text Magisteruppsats i Språkteknologi, 30hp Institutionen för lingvistik och lologi Uppsala Universitet Camilla Liljhammar, camlilj@stp.lingl.uu.se

Läs mer

http://www.sm.luth.se/~andreas/info/howtosearch/index.html

http://www.sm.luth.se/~andreas/info/howtosearch/index.html & ' ( ( ) * +, ', -. / ' 0! 1 " 2 # 3 / /! 1 $ 4, % 5 # 3, http://www.sm.luth.se/~andreas/info/howtosearch/index.html Andreas Tips och trix till sökningar i Cyberrymnden Här försöker jag att gå igenom

Läs mer

Introduktion till språkteknologi. Datorstöd för språkgranskning

Introduktion till språkteknologi. Datorstöd för språkgranskning Introduktion till språkteknologi OH-serie 2: Datorstöd för språkgranskning oktober 2008 Mats Dahllöf (efter Sofia Gustafson-Capková) Institutionen för lingvistik och filologi UPPSALA UNIVERSITET Huvudpunkter

Läs mer

Introduktion till språkteknologi

Introduktion till språkteknologi Introduktion till språkteknologi OH-serie 1 Mattias Nilsson Kurshemsida: http://stp.lingfil.uu.se/~matsd/uv/uv09/ist/ Kursen Lärare: Mats dahllöf (med kursansvar) och jag Allmän översikt över språkteknologin:

Läs mer

Linköpings universitet Artificiell Intelligens II 729G11 HT Maskinöversättning. med hjälp av statistik. Erik Karlsson

Linköpings universitet Artificiell Intelligens II 729G11 HT Maskinöversättning. med hjälp av statistik. Erik Karlsson Maskinöversättning med hjälp av statistik Erik Karlsson erika669@student.liu.se Innehåll Inledning... 1 Bakgrund och historia... 2 Historia... 2 Klassiska designer... 2 Direkt översättning... 2 Interlingua...

Läs mer

Symbolspråk som alternativa och kompletterande kommunikationsmedel

Symbolspråk som alternativa och kompletterande kommunikationsmedel Symbolspråk som alternativa och kompletterande kommunikationsmedel Paulina Modlitba Medieteknik-01 2D1418 Språkteknologi Kungliga tekniska högskolan, Stockholm Innehållsförteckning 1. Språkteknologi och

Läs mer

Introduktion till språkteknologi

Introduktion till språkteknologi Introduktion till språkteknologi OH-serie 9: informationshantering http://stp.lingfil.uu.se/~matsd/uv/uv08/ist/ Informationshantering Hjälpa en användare att söka efter dokument eller information i dokumentsamlingar.

Läs mer

729G09 Språkvetenskaplig databehandling

729G09 Språkvetenskaplig databehandling 729G09 Språkvetenskaplig databehandling Kursintroduktion 2015-04-08 Lars Ahrenberg 1 Plan Kursens innehåll och organisation Text, språk och datorer Textformat och textrepresentationer Korpuslingvistik

Läs mer

Grundläggande Textanalys VT Språkgranskning (2) Eva Pettersson

Grundläggande Textanalys VT Språkgranskning (2) Eva Pettersson Grundläggande Textanalys VT 2014 Språkgranskning (2) Eva Pettersson eva.pettersson@lingfil.uu.se Översikt Förra gången Stavningskontroll Allmänt om stavningskontroll Feligenkänning Felkorrigering Samarbetsuppgift

Läs mer

Taltaggning. Rapport av Daniel Hasselrot 781105-0157, d98-dha@nada.kth.se 13 oktober 2003

Taltaggning. Rapport av Daniel Hasselrot 781105-0157, d98-dha@nada.kth.se 13 oktober 2003 Taltaggning av Daniel Hasselrot 781105-0157, d98-dha@nada.kth.se 13 oktober 2003 Sammanfattning Denna rapport är skriven i kursen Språkteknologi och behandlar taggning av årtal i en text. Metoden som används

Läs mer

Språkgranskningsverktyg. F1: Introduktion

Språkgranskningsverktyg. F1: Introduktion Språkgranskningsverktyg F1: Introduktion Kursplan http://www.selma.uu.se/publik/main?af=0200&funktion=kplan&kurs=5ln442&startv=200804 Kurssida http://stp.lingfil.uu.se/~evapet/undervisning/sgv08/ Språkgranskningsverktyg

Läs mer

ENGA01: Engelska grundkurs, 30 högskolepoäng Studiebeskrivning

ENGA01: Engelska grundkurs, 30 högskolepoäng Studiebeskrivning ENGA01: Engelska grundkurs, 30 högskolepoäng Studiebeskrivning Kursen består av följande delkurser vilka beskrivs nedan: Litteratur, 6 högskolepoäng Grammatik och översättning, 9 högskolepoäng Skriftlig

Läs mer

Språkteknologi. Språkteknologi

Språkteknologi. Språkteknologi Språkteknologi Denna kurs handlar om naturliga språk (svenska, engelska, japanska, arabiska ), och hur vi kan få datorer att utföra användbara och intressanta uppgifter med naturliga språk. Språkteknologi

Läs mer

ENGA01: Engelska grundkurs, 30 högskolepoäng Studiebeskrivning

ENGA01: Engelska grundkurs, 30 högskolepoäng Studiebeskrivning ENGA01: Engelska grundkurs, 30 högskolepoäng Studiebeskrivning Kursen består av följande delkurser vilka beskrivs nedan: Litteratur, 6 högskolepoäng Grammatik och översättning, 9 högskolepoäng Skriftlig

Läs mer

Skrivstöd. Joakim Nivre. Introduktion till språkteknologi. Skrivstöd. Inledning. Orsaker till stavfel. Detektering av icke-ord

Skrivstöd. Joakim Nivre. Introduktion till språkteknologi. Skrivstöd. Inledning. Orsaker till stavfel. Detektering av icke-ord Joakim Nivre / 30 Varför bry sig om stavning? Stavfel kan skapa missförstånd Stavfel kan dölja innehåll Standardiserad stavning underlättar många uppgifter Slå upp ord i ordbok Identifiera svårlästa ord

Läs mer

Språk, datorer och textbehandling

Språk, datorer och textbehandling Språk, datorer och textbehandling Introduktion till nätresurser Eva Pettersson Institutionen för lingvistik och filologi Uppsala universitet eva.pettersson@lingfil.uu.se Föreläsningsöversikt Sökmotorer

Läs mer

Betygskriterier NS1066 Svenska för studenter med utländsk förutbildning, 30 hp

Betygskriterier NS1066 Svenska för studenter med utländsk förutbildning, 30 hp Betygskriterier NS1066 Svenska för studenter med utländsk förutbildning, 30 hp astställda av institutionsstyrelsen 2012-05-09. Gäller fr.o.m. ht 12. elkurs 1: et talade språket, 7,5 hp örväntade studieresultat

Läs mer

SVENSKA SOM ANDRASPRÅK

SVENSKA SOM ANDRASPRÅK SVENSKA SOM ANDRASPRÅK Ämnet svenska som andraspråk behandlar olika former av kommunikation mellan människor. Kärnan i ämnet är språket och litteraturen. I ämnet ingår kunskaper om språket, skönlitteratur

Läs mer

Korpuslingvistik (SV2119) Föreläsning 2: Språkbankens korpusar och sökverktyget Korp

Korpuslingvistik (SV2119) Föreläsning 2: Språkbankens korpusar och sökverktyget Korp Korpuslingvistik (SV2119) Föreläsning 2: Språkbankens korpusar och sökverktyget Korp Richard Johansson richard.johansson@svenska.gu.se 20 september 2013 1. introduktion dagens föreläsning Språkbankens

Läs mer

Statistisk maskinöversättning

Statistisk maskinöversättning Statistisk maskinöversättning Åsa Holmqvist Asaho232 Artificiell Intelligens 729G43 Innehållsförteckning Introduktion... 1 Maskinöversättningens historia.... 1 Statistisk metod... 3 Brusiga kanalen....

Läs mer

Utveckling av ett gränssnitt för uppdatering av lexikondatabasen MatsLex

Utveckling av ett gränssnitt för uppdatering av lexikondatabasen MatsLex Institutionen för lingvistik och filologi Språkteknologiprogrammet Examensarbete i datorlingvistik 9 Juni 2006 Utveckling av ett gränssnitt för uppdatering av lexikondatabasen MatsLex Örjan Berglund Handledare:

Läs mer

Språkpsykologi/psykolingvistik

Språkpsykologi/psykolingvistik Kognitiv psykologi HT09 Språk Ingrid Björk Språkpsykologi/psykolingvistik Fokuserar på individers språkanvändning Språkprocessning Lagring och åtkomst, minnet Förståelse Språket och hjärnan Språk och tänkande

Läs mer

Engelska åk 5 höstterminen 2013

Engelska åk 5 höstterminen 2013 gelska åk 5 höstterminen 2013 Under hösten kommer vi att jobba utifrån olika temaområden i engelska. Några områden handlar om länder, intressen och partyinbjudningar. Vi utgår från ett läromedel i engelska

Läs mer

Österlengymnasiet 2009-08-14

Österlengymnasiet 2009-08-14 Österlengymnasiet 2009-08-14 Pedagogik vid läs- och skrivsvårigheter/dyslexi Lyckad dyslexipedagogik kräver Yrkesskicklighet Attityd Tid Undervisning Som om det finns en elev med dyslexi Kommunikation

Läs mer

Grammatik, det fixar väl datorn?

Grammatik, det fixar väl datorn? Grammatik, det fixar väl datorn? rickard.domeij@sprakradet.se Innehåll Fixar den det? Hur? Då slipper man alltså själv? Ska man stänga av skiten då? Men hur fan ska man då göra? :/ 1 Babelfish Ska är vi

Läs mer

Grim. Några förslag på hur du kan använda Grim. Version 0.8

Grim. Några förslag på hur du kan använda Grim. Version 0.8 Grim Några förslag på hur du kan använda Grim Ingrid Skeppstedt Nationellt centrum för sfi och svenska som andraspråk Lärarhögskolan Stockholm Ola Knutsson IPlab Skolan för datavetenskap och kommunikation,

Läs mer

Morfologi, särdrag, lexikon och syntax. När är det bra med morfologi? Vad är ett ord? Morfem. Stam och affix

Morfologi, särdrag, lexikon och syntax. När är det bra med morfologi? Vad är ett ord? Morfem. Stam och affix Morfologi, särdrag, lexikon och syntax Ordbildning och ordböjning Automatisk morfologisk analys Lexikon Särdrag, attribut och värden Syntax När är det bra med morfologi? Stavnings- och grammatikkontroll

Läs mer

Välkommen till. Särskild utbildning för vuxna i Trelleborg

Välkommen till. Särskild utbildning för vuxna i Trelleborg Välkommen till Särskild utbildning för vuxna i Trelleborg Särskild utbildning för vuxna - Särvux Våra kurser vänder sig till dig som har fyllt 20 år har en utvecklingsstörning eller en förvärvad hjärnskada

Läs mer

Korpusanalys kvo ht 06 Ellen Breitholtz Institutionen för lingvistik Göteborgs uniersitet Vad är en korpus? Korpus = kropp (massa) Samling språkliga

Korpusanalys kvo ht 06 Ellen Breitholtz Institutionen för lingvistik Göteborgs uniersitet Vad är en korpus? Korpus = kropp (massa) Samling språkliga Korpusanalys kvo ht 06 Ellen Breitholtz Institutionen för lingvistik Göteborgs uniersitet Vad är en korpus? Korpus = kropp (massa) Samling språkliga data Används traditionellt om alla verk av en viss typ,

Läs mer

Pedagogisk planering för ämnet: Svenska

Pedagogisk planering för ämnet: Svenska 1(5) Pedagogisk planering för ämnet: Svenska Tidsperiod: årskurs 4 Syfte & övergripande mål: Vi kommer att läsa, skriva, lyssna och tala. Syftet är att du ska utveckla förmågan att: - formulera dig och

Läs mer

729G09 Språkvetenskaplig databehandling (2016) Kursintroduktion. Marco Kuhlmann Institutionen för datavetenskap

729G09 Språkvetenskaplig databehandling (2016) Kursintroduktion. Marco Kuhlmann Institutionen för datavetenskap 729G09 Språkvetenskaplig databehandling (2016) Kursintroduktion Marco Kuhlmann Institutionen för datavetenskap Denna föreläsning Kursens innehåll och organisation Språk och datorer Korpuslingvistik och

Läs mer

Obesvarade frågor från F1

Obesvarade frågor från F1 Obesvarade frågor från F1 Antal ord i sista upplaga av SAOL Ex. på ord som försvunnit Ex. på nyord Varför är SAOL bättre som norm för stavningskontroll än SAOB? Språkgranskningsverktyg F4: Grammatikkontroll

Läs mer

Lingvistiska grundbegrepp

Lingvistiska grundbegrepp 729G09 Språkvetenskaplig databehandling (2016) Lingvistiska grundbegrepp Marco Kuhlmann Institutionen för datavetenskap Vad är korpuslingvistik? Korpuslingvistik handlar om att undersöka språkvetenskapliga

Läs mer

Tabell 4. Indelningar av enskilda språk och språkfamiljer

Tabell 4. Indelningar av enskilda språk och språkfamiljer Tabell 4. Indelningar av enskilda språk och språkfamiljer 0 Tabell 4. Indelningar av enskilda språk och språkfamiljer Följande notation används aldrig ensam, men kan användas när tillfogningsanmärkning

Läs mer

Lathund för SpellRight

Lathund för SpellRight Lathund för SpellRight för PC SpellRight är ett avancerat rättstavningsprogram för personer med svenska som modersmål, som skriver på engelska som sitt andraspråk. Programmet rättar grava stavfel, lättförväxlade

Läs mer

Kungliga Tekniska Högskolan 2006-03-26. Patrik Dallmann 821107-0274

Kungliga Tekniska Högskolan 2006-03-26. Patrik Dallmann 821107-0274 Kungliga Tekniska Högskolan 2006-03-26 Patrik Dallmann 821107-0274 Patrik Dallmann dallmann@kth.se Inledning Syftet med detta arbete är att undersöka metoder för att upptäcka syftningsfel i vanlig text.

Läs mer

Talko korpus över den talade svenskan i Finland april 2016

Talko korpus över den talade svenskan i Finland april 2016 Talko korpus över den talade svenskan i Finland april 2016 Kort användarguide När du loggar in i Talko kommer du till korpusens söksida. Talko är gjort för att användas i Mozilla Firefox med Flash eller

Läs mer

Varför är morfologi viktigt? Morfologisk analys och generering. Vad är ett ord (idag vs. i dag) Kan man inte lägga alla ord i en lexikonfil?

Varför är morfologi viktigt? Morfologisk analys och generering. Vad är ett ord (idag vs. i dag) Kan man inte lägga alla ord i en lexikonfil? Morfologisk analys och generering Språkteknologi för språkkonsulter Ola Knutsson 2009 Varför är morfologi viktigt? Ord är grunden i alla världens språk Alla språkteknologiska aktiviteter kräver kunskap

Läs mer

språkgranskning, ht 2007

språkgranskning, ht 2007 Maskinöversättning och språkgranskning, ht 2007 Föreläsning 3 Grammatikkontroll evapet@stp.lingfil.uu.se 1 Föreläsningsöversikt Allmänt om grammatikkontroll Allmänt om stilkontroll Språkgranskningssystem

Läs mer

Så här fungerar Stava Rex

Så här fungerar Stava Rex Så här fungerar Stava Rex Stava Rex är ett program som rättar stavfel och grammatikfel i svensk text. Stava Rex kan rätta grava stavfel och hjälper till att skilja på lättförväxlade ord. Stava Rex kan

Läs mer

Statistisk Maskinöversättning. Anna Prytz Lillkull 729G

Statistisk Maskinöversättning. Anna Prytz Lillkull 729G Statistisk Maskinöversättning Anna Prytz Lillkull 729G11 annpr075@student.liu.se 2010-10-03 Innehållförteckning Inledning...3 Bakgund...3 Uppkomsten av maskinöversättning... 3 Ökat intresse för statistisk

Läs mer

När kan man lita på maskinöversättning?

När kan man lita på maskinöversättning? När kan man lita på maskinöversättning? Aarne Ranta Institutionen för data- och informationsteknik Chalmers tekniska högskola och Göteborgs universitet aarne@chalmers.se Sammanfattning Artikeln ger en

Läs mer

BCI. Mats Lundälv. Senior IKT-pedagog. f.d. DART (Sahlgrenska universitetssjukhuset) och SPSM BCI

BCI. Mats Lundälv. Senior IKT-pedagog. f.d. DART (Sahlgrenska universitetssjukhuset) och SPSM BCI Mats Lundälv Senior IKT-pedagog f.d. DART (Sahlgrenska universitetssjukhuset) och SPSM Det fria ordet och AKK / ASK Kommunikativ och språklig tillgänglighet för alla...byggt på en infrastruktur av fria

Läs mer

Grammatifix Svensk grammatikkontroll i MS Word

Grammatifix Svensk grammatikkontroll i MS Word 2D1418, Språkteknologi Grammatifix Svensk grammatikkontroll i MS Word Innehållsförteckning Sida 1 Inledning 3 2 Grammatifix 3 2.1 Detektering av grammatiska fel i Grammatifix 4 2.1.1 Förbehandling 4 2.1.2

Läs mer

Språkliga basresurser i

Språkliga basresurser i Institutionen för lingvistik och filologi Språkteknologiprogrammet Examensarbete i datorlingvistik 3 juni 2005 Språkliga basresurser i maskinöversättningssystemet MATS Jens Moberg Handledare: Anna Sågvall

Läs mer

Internets historia Tillämpningar

Internets historia Tillämpningar 1 Internets historia Redan i slutet på 1960-talet utvecklade amerikanska försvaret, det program som ligger till grund för Internet. Syftet var att skapa ett decentraliserat kommunikationssystem som skulle

Läs mer

Nationella prov och anpassning. http://www.skolverket.se/regelverk/nyhetsarkiv/starkt-skydd-motdiskriminering-1.228909

Nationella prov och anpassning. http://www.skolverket.se/regelverk/nyhetsarkiv/starkt-skydd-motdiskriminering-1.228909 Nationella prov och anpassning http://www.skolverket.se/regelverk/nyhetsarkiv/starkt-skydd-motdiskriminering-1.228909 Syften med nationella prov stödja en likvärdig och rättvis bedömning och betygssättning

Läs mer

ETAP: Etablering och annotering av parallellkorpus för igenkänning av översättningsekvivalenter

ETAP: Etablering och annotering av parallellkorpus för igenkänning av översättningsekvivalenter ASLA-information 24:1. 1998. 33 40. Lars Borin Uppsala universitet Institutionen för lingvistik Box 527 751 20 Uppsala Lars.Borin@ling.uu.se ETAP: Etablering och annotering av parallellkorpus för igenkänning

Läs mer

Kort presentation av Korp, Sveriges nationalkorpus

Kort presentation av Korp, Sveriges nationalkorpus Kort presentation av Korp, Sveriges nationalkorpus Göteborgs universitet 19 januari 2017 vid Avdelningen för nordiska språk, L Orientale-universitetet i Neapel Fil.dr. i slaviska språk. Undervisat i slovenska,

Läs mer

Språkgranskningsverktyg. Grammatikkontroll i Word

Språkgranskningsverktyg. Grammatikkontroll i Word Språkgranskningsverktyg Grammatikkontroll i Word Allmänt om grammatikkontroll Grammatikkontrollprogrammen inriktas mot en i förväg definierad felrepertoar. Fastställs vanligen genom analys av korpusmaterial.

Läs mer

FOR BETTER UNDERSTANDING. Kom igång med. WordFinder Snabbguide

FOR BETTER UNDERSTANDING. Kom igång med. WordFinder Snabbguide FOR BETTER UNDERSTANDING Kom igång med WordFinder Snabbguide Installationsanvisning 1 Sätt i programskivan i datorn. Installationsprogrammet startar automatiskt. En gemensam startbild för WordFinder Professional,

Läs mer

Innehåll GRAMMATIKKONTROLL I GRANSKA. Datorstöd för skrivande. Problemställning. Ola Knutsson

Innehåll GRAMMATIKKONTROLL I GRANSKA. Datorstöd för skrivande. Problemställning. Ola Knutsson GRAMMATIKKONTROLL I GRANSKA Ola Knutsson knutsson@csc.kth.se Innehåll Datorstöd för skrivande Olika metoder för grammatikkontroll Granska Granskas regelspråk Att skriva regler i Granska Inför laborationen

Läs mer

Corpus methods in linguistics and NLP: Introduktion till sökverktyget Korp

Corpus methods in linguistics and NLP: Introduktion till sökverktyget Korp Corpus methods in linguistics and NLP: Introduktion till sökverktyget Korp UNIVERSITY OF Richard Johansson November 11, 2015 dagens presentation sökverktyget Korp Språkbankens korpusar: vilka nns och hur

Läs mer

Översättningsuniversalier i svenska översatta texter

Översättningsuniversalier i svenska översatta texter EXAMENSARBETE VT 2014 MASTER I ÖVERSÄTTNING Specialisering i engelska Språk- och litteraturcentrum Översättarutbildningen Översättningsuniversalier i svenska översatta texter En undersökning av tecken

Läs mer

Mål och betygskriterier i Engelska

Mål och betygskriterier i Engelska Mål och betygskriterier i Engelska Mål för år 7 För att uppnå nivån godkänd i engelska krävs förutom att eleven behärskar nedanstående moment att han/hon deltar aktivt i lektionsarbetet muntligt såväl

Läs mer

Bilverkstäder. Stemming. Tvetydigheter tas bort. Slå ihop till samma ord. Språkteknologiska stöd vid sökning och kategorisering

Bilverkstäder. Stemming. Tvetydigheter tas bort. Slå ihop till samma ord. Språkteknologiska stöd vid sökning och kategorisering Språkteknologiska stöd vid sökning och kategorisering Hercules Dalianis NADA-KTH Email: hercules@nada.kth.se Tel: 08-790 91 05 http://www.nada.kth.se/~hercules Hercules Dalianis sid 1 Språkteknologiska

Läs mer

Språkteknologiska stöd. Förskolor. Stemming. Slå ihop till samma ord

Språkteknologiska stöd. Förskolor. Stemming. Slå ihop till samma ord Språkteknologiska stöd Språkteknologiska stöd Hercules Dalianis DSV-SU-KTH e-post:hercules@kth.se 070-568 13 59 / 08-674 75 47 Stemming, trunkering, frågeexpansion Långa frågor och frassökning Stavningsstöd

Läs mer

svenska kurskod: sgrsve7 50

svenska kurskod: sgrsve7 50 Svenska Kurskod: SGRSVE7 Språk är människans främsta redskap för att tänka, kommunicera och lära. Ämnet handlar om hur språket är uppbyggt och fungerar samt hur det kan användas. Kärnan i ämnet är språk

Läs mer

DATORSTÖDD SPRÅKGRANSKNING OCH

DATORSTÖDD SPRÅKGRANSKNING OCH Institutionen för lingvistik Stockholms Universitet VT-2000 DATORSTÖDD SPRÅKGRANSKNING OCH ANDRASPRÅKSINLÄRARE Lena Öhrman I denna uppsats undersöks vilka fel några andraspråksinlärare gör när de lär sig

Läs mer

Särskild utbildning för vuxna

Särskild utbildning för vuxna LUST ATT LÄRA MER Särskild utbildning för vuxna SÄRSKILD UTBILDNING FÖR VUXNA - SÄRVUX Våra kurser vänder sig till dig som - har fyllt 20 år - har en kognitiv funktionsnedsättning, eller en förvärvad hjärnskada

Läs mer

Machine Translation MÖSG F Anna Sågvall Hein

Machine Translation MÖSG F Anna Sågvall Hein Machine Translation MÖSG F1 2007 Anna Sågvall Hein Vad är maskinöversättning? Maskinöversättning handlar om att få datorer att översätta från ett språk till ett annat. Det finns många olika metoder och

Läs mer

KOMMUNAL KURSPLAN B-SPRÅK C-SPRÅK

KOMMUNAL KURSPLAN B-SPRÅK C-SPRÅK KOMMUNAL KURSPLAN B-SPRÅK C-SPRÅK B- OCH C-SPRÅK - TYSKA / FRANSKA Kraven på goda språkkunskaper ökar ständigt. Att lära sig kommunicera på främmande språk - lyssna, tala, läsa och skriva, är en väsentlig

Läs mer