Lingvistik I Delmoment: Datorlingvistik
|
|
- Susanne Svensson
- för 7 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 Lingvistik I Delmoment: Datorlingvistik evapet@stp.lingfil.uu.se 1
2 Föreläsningsöversikt Datorlingvistik/språkteknologi vad är det? Några språkteknologiska tillämpningsområden: Korpuslingvistik Talteknologi Språkgranskning Maskinöversättning Informationssökning Textsammandrag Datorstödd språkinlärning CALL 2
3 Datorlingvistik/språkteknologi Tvärvetenskapligt område: språk- och datavetenskap, men även t.ex. kognitionsvetenskap, artificiell intelligens och pedagogik. Behandlar hur människans språk är uppbyggt och hur en dator kan programmeras för att hantera det mänskliga språket. Målet är att underlätta kommunikationen mellan människor och datorer. Exempel på språkteknologiska tjänster: automatisk översättning, talbaserade telefontjänster, stavningsoch grammatikkontroll, sökmotorer för Internet, hjälpmedel för språkinlärning. 3
4 KORPUSLINGVISTIK 4
5 Korpuslingvistik (1) Språkvetenskap som undersöker stora textmängder (korpusar), t.ex. med hjälp av s.k. konkordanser: 5
6 Korpuslingvistik (2) Fler saker man kan göra med korpusar och datorer: Räkna ord Se samband mellan ords relativa frekvenser Se samband mellan samförekomst av ord Skapa lexikon (en- eller flerspråkiga) Bas för lexikografi och grammatikstudier 6
7 Vad är en korpus? En samling språkliga data bestående av antingen skrivna texter eller transkriptioner av talspråk Texterna i korpusen bör vara mer eller mindre är representativa för språket i fråga, och vara lagrade elektroniskt Syftet med en korpus är att verifiera hypoteser om naturligt språk, t.ex. att undersöka hur ett visst ljud, ord eller syntaktisk konstruktion faktiskt används Innehållet i korpusen är ofta (manuellt eller automatiskt) uppmärkt med lingvistisk information, t.ex. ordklass, lemma, genus, kasus och syntaktisk funktion - taggning 7
8 SUC SUC = Stockholm Umeå Corpus Ca 1 miljon löpord 500 texter med cirka 2000 ord per text 9 huvudgenrer, med undergenrer, t.ex. K (skönlitteratur) KK allmän skönlitteratur KL deckare och science fiction KN triviallitteratur KR humor Manuellt uppmärkt med ordklass och lemma samt morfologiska särdrag, såsom kasus, genus och numerus 8
9 Exempel ur SUC <s id=aa01a 007> <w n=68>särskilt<ana><ps>ab<b>särskilt</w> <w n=69>smygrustningen<ana><ps>nn<m>utr SIN DEF NOM<b>smygrustning</w> <w n=70>vad<ana><ps>ha<b>vad</w> <w n=71>gäller<ana><ps>vb<m>prs AKT<b>gälla</w> <w n=72>missiler<ana><ps>nn<m>utr PLU IND NOM<b>missil</w> <w n=73>oroar<ana><ps>vb<m>prs AKT<b>oroa</w> <d n=74>.<ana><ps>mad<b>.</d> </s> 9
10 Exempel ur SUC (morfologisk uppmärkning) <s id=aa01a 007> <w n=68>särskilt<ana><ps>ab<b>särskilt</w> <w n=69>smygrustningen<ana><ps>nn<m>utr SIN DEF NOM<b>smygrustning</w> <w n=70>vad<ana><ps>ha<b>vad</w> <w n=71>gäller<ana><ps>vb<m>prs AKT<b>gälla</w> <w n=72>missiler<ana><ps>nn<m>utr PLU IND NOM<b>missil</w> <w n=73>oroar<ana><ps>vb<m>prs AKT<b>oroa</w> <d n=74>.<ana><ps>mad<b>.</d> </s> 10
11 Exempel ur SUC (uppmärkning av grundform) <s id=aa01a 007> <w n=68>särskilt<ana><ps>ab<b>särskilt</w> <w n=69>smygrustningen<ana><ps>nn<m>utr SIN DEF NOM<b>smygrustning</w> <w n=70>vad<ana><ps>ha<b>vad</w> <w n=71>gäller<ana><ps>vb<m>prs AKT<b>gälla</w> <w n=72>missiler<ana><ps>nn<m>utr PLU IND NOM<b>missil</w> <w n=73>oroar<ana><ps>vb<m>prs AKT<b>oroa</w> <d n=74>.<ana><ps>mad<b>.</d> </s> 11
12 BNC British National Corpus Ca 100 miljoner löpord talad och skriven brittisk engelska Ordklasser och viss morfologisk och syntaktisk information har tilldelats helt automatiskt utan någon manuell efterredigering 12
13 Exempel ur BNC <w DT0>Each <w NN1>dance <w VVD VVN>followed <w AJ0>particular <w NN2>rules <w VVD VVN>laid <w AVP>down <w PRP>by <w AT0>the <w AJ0 NN1>dancing <w NN2>masters 13
14 Korpusanvändning inom datorlingvistiken Stor användning inom nästan alla språkteknologiska tillämpningsområden: automatisk översättning (flerspråkiga korpusar) talteknologi fråge-svarsystem automatisk grammatisk analys lexikonskapande m.m. m.m. 14
15 TALTEKNOLOGI 15
16 Talteknologi Mål: att människan ska kunna kommunicera med datorn via talat språk Exempel på användningsområden: styrning av apparater i bil, flyg etc. hjälpmedel för synskadade och andra funktionshindrade personer telefonbokningstjänster utan mänsklig inblandning (t.ex. SJ) 16
17 Talteknologins två delar Taligenkänning tal-till-text att få datorn att identifiera vilka ord som uttalas Talsyntes text-till-tal att få datorn att tala 17
18 Taligenkänning Problem: Tal kan låta olika mellan olika personer: dialekt, kön, ålder, tempo etc. Tal kan låta olika för samma person vid olika tillfällen: förkylning, sinnesstämning etc. Bakgrundsljud försvårar taligenkänningen Var börjar och slutar ett ord? Bäst resultat om tränas för en viss person Tillämpning: bokningssystem, t.ex. SJ ordförrådet är begränsat och kan styras 18
19 Talsyntes Att få datorn att tala Översättning av ortografisk representation till en fonetisk representation -> transkribering Oftast klipp-och-klistra-metoder för produktion av tal Kan kombineras med talking heads Grammatisk/semantisk analys krävs för uttal av homografer: matris, banan, finskor Tillämpning: läsa upp texter för personer som har svårt att läsa 19
20 Talsyntesapplikation: Readspeaker Utvecklat av Phoneticom Läser upp webbsidor Tänkta målgrupper: Dyslektiker Synskadade Kognitivt funktionshindrade personer Personer med dåliga svenskakunskaper 20
21
22 SPRÅKGRANSKNING
23 Språkgranskning Automatisk kontroll av: stavning grammatik stil Två uppgifter: Feligenkänning (att hitta felen) Felkorrigering (att ge ersättningsförslag)
24 Feligenkänning i Microsoft Word MÖSG05: stavningskontroll,
25 Felkorrigering i Microsoft Word MÖSG05: stavningskontroll,
26 Feligenkänning i Microsoft Word MÖSG05: stavningskontroll,
27 Felkorrigering i Microsoft Word MÖSG05: stavningskontroll,
28 Stavningskontroll (1) Enklaste tekniken för stavningskontroll: uppslagning i lexikon fångar felstavningar som inte utgör några ord, t ex coh och lingvstik Lexikonets storlek avgörande För stort lexikon ger missade fel, för litet lexikon ger falska alarm
29 Stavningskontroll (2) Problem: språket utvecklas hela tiden - kan inte lista alla möjliga ord i lexikonet Exempel på lösningar: automatisk sammansättningsanalys morfologiska regler automatisk egennamnsigenkänning tillåt användaren att lägga till egna ord i lexikonet Alltför tillåtande sammansättningsanalys gör att osannolika sammansättningar slinker igenom, t.ex. medalg, kotroll, makelera och särkskilt
30 Grammatikkontroll (1) Grammatikkontroll behövs för: Stavningskontroll, när felet resulterar i s.k. Real Word Errors : Jag er dålig på att stavar vi är tjära dator lingvistik Grammatikfel: Vi är kär samhällets utvecklingen
31 Grammatikkontroll (2) Hur hittar systemet grammatiska fel? Ofta lokala felregler för förutsedda fel Exempel på regel i den svenska grammatikkontrollen i Microsoft Word: om ett substantiv i bestämd form föregås av en genitivform, så ska substantivet istället stå i obestämd form
32
33 Stilkontroll Ord- och meningslängd Minusord: ålderdomliga, byråkratiska och alltför vardagliga ord Vissa syntaktiska konstruktioner, t.ex. passiv Konsekvenskontroll, t.ex. ska vs skall och mig vs mej i samma text
34 MASKIN ÖVERSÄTTNING 34
35 Maskinöversättning Maskinöversättning: automatisk översättning av en text från ett språk till ett annat Datorstödd översättning: mänsklig översättning av en text, med hjälp av datoriserade lexikon, termordlistor, översättningsminnen o dyl. 35
36 Varför maskinöversättning? Kan ge oss hjälp att förstå texter på språk som vi inte kan Väl fungerande maskinöversättningssystem sparar både tid och pengar Konsekventare och mer exakta översättningar Ökar motivationen att skriva på det egna språket 36
37 Allmänt om maskinöversättning Började utvecklas redan på 50-talet Då: Höga förväntningar på felfria översättningar Vilken text som helst ska kunna översättas Nu: Mer realistiska förväntningar på kvaliteten Avgränsade domäner, t ex väderleksrapporter eller tekniska manualer Genombrott: 70-talet, EU-Systran 37
38 Maskinöversättningsstrategier Direktöversättning Ord-för-ord och fras-för-fras Regelbaserad översättning Grammatiska regler Semantiska regler Korpusbaserad översättning Återanvändning av tidigare översättningar som återfinns i flerspråkiga korpusar 38
39 Direktöversättning Äldsta och enklaste typen av automatisk översättning Ord-för-ord- och fras-för-fras-översättning med så lite syntaktisk analys som möjligt Bygger helt på lexikonets utformning Problem med (bland annat): Strukturella skillnader mellan språken Ordföljd Tvetydighet 39
40 Regelbaserad översättning (1) Transferbaserad översättning, tre steg: Analys Automatisk grammatisk analys av källtexten (den text som användaren skickat in för översättning) Transfer Den grammatiska strukturen för källtexten görs om till en grammatisk struktur anpassad till målspråket (det språk som texten ska översättas till) Generering Utifrån målspråkets grammatiska struktur byggs ordföljd och meningsuppbyggnad upp för den aktuella texten och en översättning skapas 40
41 Regelbaserad översättning (2) Språkliga resurser som krävs för transferbaserad översättning: Lexikon och grammatik för källspråket Transfergrammatik med lexikala och strukturella transferregler Lexikon och grammatik för målspråket 41
42 Översättningssystem: Systran SYStem TRANslation ( Mest använda systemet idag 1969: ryska-engelska 1976: Systran för EU Antalet språkpar utvidgas kontinuerligt Svenska-engelska-svenska 2004 (med UU:s hjälp) Startade som direktöversättningssystem; nu mer och mer transfermetoder 42
43 43
44 44
45 45
46 Exempel på översättningsproblem i Systran A 15 årig boy was grabbed on the Thursday morning of Uppsalapolisen suspect for a miss hand electrical that will have may rooms in Gränbyområdet in Uppsala En 15 årig pojke greps på torsdagsförmiddagen av Uppsalapolisen misstänkt för en misshandel som ska ha ägt rum i Gränbyområdet i Uppsala (Unt, ) 46
47 Fler exempel på översättningsproblem i Systran In our company register can you look for companies in Uppsala. You can look for an individual company or a sector and few result on a map. Applies for companies: I vårt företagsregister kan du söka efter företag i Uppsala. Du kan söka efter ett enskilt företag eller en bransch och få resultatet på en karta. Sök företag: 47
48 TEXTSAMMANDRAG 48
49 Textsammandrag Att komprimera text och ta ut de viktigaste bitarna Användningsområden: I kombination med sökmotor på Internet För presentation av information på små skärmar Ledtrådar: Ytliga tecken, såsom fetstil och närvaron av siffror Nyckelord som fastställts statistiskt Meningarnas position i texten Lingvistik: morfologisk analys, stavningskontroll m.m. 49
50 Textsammandrag (2) Textsammanfattare för svenska: SweSum (KTH) Domän: Svensk tidningstext Prova själv och läs mer: 50
51 51
52 52
53 INFORMATIONS SÖKNING 53
54 Informationssökning/ informationsextraktion Informationssökning att söka upp dokument som är relevanta för det som användaren efterfrågar vanliga sökmotorer på Internet, t.ex. Google Informationsextraktion att inte bara söka upp rätt dokument, utan att faktiskt svara på en fråga som användaren ställer t.ex. Ask Jeeves ( 54
55 55
56 56
57 57
58 58
59 Datorlingvistiska resurser för informationssökning Nyckelordsextraktion frekvensberäkningar Automatisk morfologisk analys för att hitta alla ordformer, t.ex. flicka-flickorflickorna Automatisk stavningskontroll Automatisk syntaktisk analys av sökfrågan och svarsdokumenten 59
60 Datorstödd språkinlärning 60
61 Datorstödd språkinlärning CALL Computer-Assisted Language Learning Att utveckla datorprogram som hjälper eleven att lära sig ett språk, t.ex. m.h.a. lucktexter språkanvändningsexempel i korpusar automatisk syntaktisk analys av elevens språk talad och/eller skriven dialog med datorn Kombinerar pedagogik, lingvisitik, datavetenskap och kognitionsvetenskap 61
62 För den som är intresserad 62
Lingvistik I Delmoment: Datorlingvistik
Lingvistik I Delmoment: Datorlingvistik evapet@stp.lingfil.uu.se 1 Lingvistik I, 9 februari 2006 Föreläsningsöversikt Datorlingvistik/språkteknologi vad är det? Några språkteknologiska tillämpningsområden:
Läs merLingvistik I Delmoment: Datorlingvistik
Lingvistik I Delmoment: Datorlingvistik evapet@stp.lingfil.uu.se 1 Lingvistik I, 12 februari 2007 Föreläsningsöversikt Datorlingvistik/språkteknologi vad är det? Några språkteknologiska tillämpningsområden:
Läs merMålet är att ge maskiner förmågan att plocka ut information ur
Språkteknologi Mats Dahllöf & Eva Pettersson Institutionen för lingvistik och filologi Språkhantering i datorer med känslighet för språket som språk: Den språkvetenskapliga teorin: datorlingvistik Tillämpningsområdet:
Läs merElementära verktyg för korpusbearbetning
Elementära verktyg för korpusbearbetning Föreläsning 1: Introduktion till korpuslingvistik eva.pettersson@lingfil.uu.se 1 Kursplan - Syfte 5 poäng. Ämne: Språkteknologi. Nivå: A Syfte: Kursen behandlar
Läs merDatorbaserade verktyg i humanistisk forskning
Datorbaserade verktyg i humanistisk forskning Introduktion till korpuslingvistik Eva Pettersson Institutionen för lingvistik och filologi Uppsala universitet eva.pettersson@lingfil.uu.se Föreläsningsöversikt
Läs merDatorlingvistik och språkteknologi
Datorlingvistik och språkteknologi Mats Dahllöf Institutionen för lingvistik och filologi Att bearbeta språk i datorer med känslighet för språket som språk: Språkvetenskapligt forskningsområde: datorlingvistik
Läs merKorpuslingvistik. Metoder och tillämpningar inom språkteknologin - ht 07. Innehåll. Vad är en korpus? Vad är korpuslingvistik?
Metoder och tillämpningar inom språkteknologin - ht 07 Korpuslingvistik Innehåll Vad är en korpus? Vad är korpuslingvistik? Korpusurval och sammanställning Annotering Korpusexempel Parallellkorpusar Internet
Läs merAnna Sågvall Hein, Institutionen för lingvistik, Uppsala universitet Rosenbad/2001-08-24. Automatisk översättning och översättningshjälpmedel
Automatisk översättning och översättningshjälpmedel 1 / 4 Klassiska problem med maskinöversättning orealistiska förväntningar dåliga översättningar svårigheter att integrera maskinöversättning i arbetsflödet
Läs merLösningsförslag till tentamen i Språkteknologi 2D1418,
Lösningsförslag till tentamen i Språkteknologi 2D1418, 2004-10-18 1. Stavningskontroll utan ordlista (10 poäng) a) Med 29 bokstäver i alfabetet och en specialbokstav för ordbörjan/ordslut så finns det
Läs merDatorbaserade verktyg i humanistisk forskning
Datorbaserade verktyg i humanistisk forskning Introduktion till nätresurser Eva Pettersson Institutionen för lingvistik och filologi Uppsala universitet eva.pettersson@lingfil.uu.se Föreläsningsöversikt
Läs merGrundläggande textanalys, VT2013
Grundläggande textanalys, VT2013 evelina.andersson@lingfil.uu.se Rum 9-2035 http://stp.ling.uu.se/~evelina/uv/uv13/gta/ (Tack till Sofia Gustafson-Capkovâ för material.) Idag - Stavningskontroll - Granska
Läs merSpråk, datorer och textbehandling
Språk, datorer och textbehandling Föreläsning 1: Introduktion till korpuslingvistik eva.pettersson@lingfil.uu.se 1 Kursplan - Syfte 5 poäng, grundnivå, huvudområde: språkteknologi Syfte: Kursen skall förmedla
Läs merIntroduktion till. språkteknologin; OH-serie 1. Kursen
Introduktion till språkteknologi OH-serie 1 http://stp.lingfil.uu.se/~matsd/uv/uv08/ist/ Mats Dahllöf Institutionen för lingvistik och filologi Oktober 2008 Kursen Lärare: Mattias Nilsson och jag. Allmän
Läs merSpråkgranskningsverktyg, vt 2009
, vt 2009 Föreläsning 8 Scania Checker evapet@stp.lingfil.uu.se 1 Föreläsningsöversikt Kontrollerat språk Scania-svenska Scania Checker Demo 2 Kontrollerat språk Delmängd av naturligt språk Restriktioner
Läs merMaskinöversättning möjligheter och gränser
Maskinöversättning möjligheter och gränser Anna Sågvall Hein 2015-02-17 Tisdagsföreläsning USU 2015-02-17 Anna Sågvall Hein Översikt Vad är maskinöversättning? Kort tillbakablick Varför är det så svårt?
Läs merTeoretisk lingvistik och datalingvistik. Robin Cooper
Teoretisk lingvistik och datalingvistik Robin Cooper Syftet med dagens föreläsning Sammanfattning av lingvistisk teori och datalingvistik/språkteknologi Diskussion av teorins roll i olika språkteknologiska
Läs merStavningskontroll. Metoder och tillämpningar inom språkteknologin. ht Allmänt om språkgranskning. Stavningskontroll.
Föreläsningsöversikt Metoder och tillämpningar inom språkteknologin, ht 2006 Språkgranskning evapet@stp.lingfil.uu.se Allmänt om språkgranskning Stavningskontroll Grammatikkontroll Stilkontroll Några exempel
Läs merMaskinöversättning och språkgranskning, ht 2006
Maskinöversättning och språkgranskning, ht 2006 Föreläsning 2 Stavningskontroll evapet@stp.lingfil.uu.se 1 Föreläsningsöversikt Allmänt om språkgranskning Allmänt om stavningskontroll Stavningskontroll:
Läs merTekniken bakom språket
Tekniken bakom språket Red. Rickard Domeij Småskrift utarbetad av SPRÅKRÅDET 2008 NORSTEDTS AKADEMISKA FÖRLAG INNEHÅLL Språkteknologi för språken i Sverige 13 Rickard Donieij Tekniken bakom språket 13
Läs merGrundläggande textanalys. Joakim Nivre
Grundläggande textanalys Joakim Nivre Om kursen Ni har hittills läst Lingvistik Datorteknik Matematik Språkteknologiska tillämpningar Nu ska vi börja med språkteknologi på allvar Hur gör man text hanterbar
Läs merspråkgranskning, ht 2007
Maskinöversättning och språkgranskning, ht 2007 Föreläsning 2 Stavningskontroll evapet@stp.lingfil.uu.se 1 Föreläsningsöversikt Kursöversikt Allmänt om språkgranskning Allmänt om stavningskontroll Stavningskontroll:
Läs merMaskinöversättning. F Anna Sågvall Hein
Maskinöversättning F1 2008 Anna Sågvall Hein Vad menas med maskinöversättning? Maskinöversättning handlar om att få datorer att översätta från ett språk till ett annat. Det finns många olika metoder och
Läs merKursplaneöversättaren. Lina Stadell
Kursplaneöversättaren Lina Stadell lina.stadell@convertus.se 2017-11-13 Innehåll Allmänt Språkliga resurser Översättningsprocessen Översättningsproblem Stavningskontroll Allmänt Bygger på egenutvecklad
Läs merSPRÅKTEKNOLOGIPROGRAMMET (STP)
SPRÅKTEKNOLOGIPROGRAMMET (STP) Kandidatprogram, 3 år, 180 hp. Institutionen för lingvistik och filologi 1 Utbildningsprogram Kunskapsmässig progression och yrkesmässig relevans. Antagning till ett paket
Läs mer729G09 Språkvetenskaplig databehandling (2018) Kursintroduktion. Marco Kuhlmann Institutionen för datavetenskap
729G09 Språkvetenskaplig databehandling (2018) Kursintroduktion Marco Kuhlmann Institutionen för datavetenskap Denna föreläsning Kursens innehåll och organisation Korpuslingvistik och språkteknologi Textsegmentering
Läs merKorpusannotering. Beáta Megyesi. Uppsala universitet Institutionen för lingvistik och filologi Korpusannotering 1(31)
Korpusannotering Beáta Megyesi Uppsala universitet Institutionen för lingvistik och filologi beata.megyesi@lingfil.uu.se Korpusannotering 1(31) Förra gången Att bygga en korpus sampling uppmärkning annotering
Läs merMaskinöversättning handlar om att. Datorn behöver statistik och grammatik MASKINÖVERSÄTTNING ANNA SÅGVALL HEIN
MASKINÖVERSÄTTNING Datorn behöver statistik och grammatik ANNA SÅGVALL HEIN Det är lätt att skoja med en del resultat av maskinöversättning: Vad kan vi lära av det blir What can we faith of it. Då gör
Läs merMÖSG ht 2005 Maskinöversättningssystemet MATS
MÖSG ht 2005 Maskinöversättningssystemet MATS Per Weijnitz perweij@stp.ling.uu.se Om detta kursmoment främja förståelse av översättningsproblem MÖ-arbete regelbaserade MÖ-system godtyckligt valt system?
Läs merMaskinöversättning och språkgranskning. F6: Grammatikkontroll
Maskinöversättning och språkgranskning F6: Grammatikkontroll Grammatikkontroll av svenska För svenska finns huvudsakligen tre olika modeller Word Scarrie Granska Scarrie och Granska är forskningsprototyper.
Läs merGrundläggande Textanalys VT 2014. Språkgranskning (1) Eva Pettersson eva.pettersson@lingfil.uu.se
Grundläggande Textanalys VT 2014 Språkgranskning (1) Eva Pettersson eva.pettersson@lingfil.uu.se Översikt Denna gång Stavningskontroll Allmänt om stavningskontroll Feligenkänning Felkorrigering Samarbetsuppgift
Läs merSpråkgranskningsverktyg, vt 2008
, vt 2008 Föreläsning 2 Stavningskontroll evapet@stp.lingfil.uu.se 1 Föreläsningsöversikt Feligenkänning Felkorrigering Produktivt bildade ord Kort om labben 2 Vad förväntas av det ideala stavningskontrollprogrammet?
Läs merInnehåll. Definition av språkgranskningsverktyg. Datorn som skrivverktyg. Ola Knutsson KTH CSC, SPRÅKGRANSKNINGSVERKTYG
Innehåll SPRÅKGRANSKNINGSVERKTYG F1:INTRODUKTION Ola Knutsson KTH CSC, knutsson@csc.kth.se Språkgranskningsverktyg Språk vs. skrivet språk Språkriktighet och grammatikalitet, vad är en bra text? Felanalysens
Läs merGrammatik för språkteknologer
Grammatik för språkteknologer Språkteknologi och grammatiska begrepp http://stp.lingfil.uu.se/~matsd/uv/uv11/gfst/ Mats Dahllöf Institutionen för lingvistik och filologi November 2011 Lite mer om språkteknologisk
Läs merInledning. Hur få hjälp? Språkkontroller. Grim. Språteknologi på Språkrådet SPRÅKTEKNOLOGI FÖR SPRÅKVÅRDARE
Språteknologi på SPRÅKTEKNOLOGI FÖR SPRÅKVÅRDARE digital kompetens kring ordböcker, språkkontroller, korpusar och söktjänster! Följer teknikens påverkan på språk och språkanvändning! Bevakar språkteknisk
Läs merSpråkgranskningsverktyg, vt 2009
, vt 2009 Föreläsning 2 Stavningskontroll evapet@stp.lingfil.uu.se 1 Föreläsningsöversikt Feligenkänning Felkorrigering Produktivt bildade ord Kort om labben 2 Vad förväntas av det ideala stavningskontrollprogrammet?
Läs merSpråkteknologi för ökad tillgänglighet vilka möjligheter finns?
Språkteknologi för ökad tillgänglighet vilka möjligheter finns? Rickard Domeij Språkrådet vid Institutet för språk och folkminnen Rickard.Domeij@sprakradet.se Sammanfattning Kraven på myndigheterna att
Läs merFil: /home/lah/undervisning/sprakteknologi/ohbilder/oh1_kv.odp. Tjänster
Taligenkänning 729G17/729G66 Språkteknologi 1 Vad är språkteknologi? Vad är språkteknologi? Kursens mål och uppläggning Att analysera textdata Korpusar och korpusarbete Textanalys med reguljära uttryck
Läs merIntroduktion till språkteknologi. Datorstöd för språkgranskning
Introduktion till språkteknologi OH-serie 2: Datorstöd för språkgranskning oktober 2008 Mats Dahllöf (efter Sofia Gustafson-Capková) Institutionen för lingvistik och filologi UPPSALA UNIVERSITET Huvudpunkter
Läs merGrammatik för språkteknologer
Grammatik för språkteknologer Introduktion http://stp.lingfil.uu.se/~matsd/uv/uv11/gfst/ Mats Dahllöf Institutionen för lingvistik och filologi Oktober 2011 1 Lärandemål Efter avslutad kurs skall studenten
Läs merInnehåll. Språkinlärning: mänsklig och datorstödd. Olika typer av program för datorstödd språkinlärning. Varför datorer i språkutbildning?
Språkinlärning: mänsklig och datorstödd Ola Knutsson knutsson@csc.kth.se Språkteknologikursen KTH Innehåll Några olika typer av system för datorstödd språkinlärning Vad handlar språkinlärning om? Språkteknologins
Läs merTaltaggning. Rapport av Daniel Hasselrot 781105-0157, d98-dha@nada.kth.se 13 oktober 2003
Taltaggning av Daniel Hasselrot 781105-0157, d98-dha@nada.kth.se 13 oktober 2003 Sammanfattning Denna rapport är skriven i kursen Språkteknologi och behandlar taggning av årtal i en text. Metoden som används
Läs merKorpusbaserad Maskinöversättning
Linköpings Universitet Institutionen för Datavetenskap Artificiell Intelligens, HKGBB0, HT 2002 Korpusbaserad Maskinöversättning Anna Hillertz KogVet 3, fack14 annhi662@student.liu.se 1 Innehållsförteckning
Läs merAutomatisk generering av grammatikövningar utifrån grammatiskt analyserad text
Automatisk generering av grammatikövningar utifrån grammatiskt analyserad text Magisteruppsats i Språkteknologi, 30hp Institutionen för lingvistik och lologi Uppsala Universitet Camilla Liljhammar, camlilj@stp.lingl.uu.se
Läs merInnehåll. Grammatikkontroll i Granska. Problemställning. Datorstöd för skrivande. Vilka metoder finns? Granskas uppbyggnad
Grammatikkontroll i Granska Ola Knutsson knutsson@csc.kth.se Innehåll Datorstöd för skrivande Olika metoder och system för grammatikgranskning Granska Granskas regelspråk Att skriva regler i Granska Kort
Läs merEn arbetsdag på kontoret kan innehålla. Så klarar man språkkontrollen DATORER RICKARD DOMEIJ
DATORER Så klarar man språkkontrollen RICKARD DOMEIJ Är datorns språkkontroll skribentens bästa vän? Eller kommer den mest med löjliga förslag? I april gav Svenska språknämnden ut Datorn granskar språket,
Läs merTaggning av räkneord som årtal eller andra räkneord, Språkteknologi 2D1418, HT 01 Jonas Sjöbergh, , 15 oktober 2001
Taggning av räkneord som årtal eller andra räkneord, Språkteknologi 2D1418, HT 01 Jonas Sjöbergh, 761029-0178, jsh@nada.kth.se 15 oktober 2001 1 Bakgrund 1.1 Kort om taggning Taggning innebär att man ger
Läs merGrammatik för språkteknologer
Grammatik för språkteknologer Introduktion http://stp.lingfil.uu.se/~matsd/uv/uv11/gfst/ Mats Dahllöf Institutionen för lingvistik och filologi Oktober 2011 Lärandemål Efter avslutad kurs skall studenten
Läs merGrundläggande Textanalys VT Språkgranskning (1) Eva Pettersson
Grundläggande Textanalys VT 2015 Språkgranskning (1) Eva Pettersson eva.pettersson@lingfil.uu.se Referatuppgiften 10 minuters muntlig presentation av vetenskaplig artikel med 5 minuters efterföljande diskussion
Läs merSpråkteknologi och Open Source
Språkteknologi och Open Source Erik Edin F01 erikedin@kth.se 15 oktober 2004 1 1 Open Source Open Source är en rörelse som syftar till att skriva datorprogram som släpps fria utan kommersiella intressen.
Läs merSPRÅKTEKNOLOGIPROGRAMMET
SPRÅKTEKNOLOGIPROGRAMMET Kandidatprogram, 3 år, 180 hp. Mats Dahllöf Institutionen för lingvistik och filologi Augusti 2012 1 Språkteknologer arbetar med... att utveckla, utvärdera och underhålla system
Läs merIntroduktion till språkteknologi
Introduktion till språkteknologi OH-serie 1 Mattias Nilsson Kurshemsida: http://stp.lingfil.uu.se/~matsd/uv/uv09/ist/ Kursen Lärare: Mats dahllöf (med kursansvar) och jag Allmän översikt över språkteknologin:
Läs mer2012-05-10. Mekaniskt lexikon, patenterat av George Artsrouni på tidigt 1930 tal Perforerade pappersband och avläsningsnockar 1 ord per 3 sekunder
Mekaniskt lexikon, patenterat av George Artsrouni på tidigt 1930 tal Perforerade pappersband och avläsningsnockar 1 ord per 3 sekunder 1 Leibniz, tidigt 1600 tal Descartes, tidigt 1600 tal Petr Smirnov
Läs merMaskinöversättning idag
Maskinöversättning idag Efter en tid av ifrågasättande har nu återigen maskinöversättningen kommit att stå i centrum för språkteknologin och börjat användas av företag och myndigheter för översättning
Läs merStatistisk Maskinöversättning eller:
729G43 Statistisk Maskinöversättning eller: Hur jag slutade ängslas (över fördjupningsuppgiften) och lärde mig hata stoppord. Jonas Hilmersson 2019-04-15 Innehåll 1. Introduktion... 1 2. Datamängden...
Läs mer729G09 Språkvetenskaplig databehandling
729G09 Språkvetenskaplig databehandling Kursintroduktion 2015-04-08 Lars Ahrenberg 1 Plan Kursens innehåll och organisation Text, språk och datorer Textformat och textrepresentationer Korpuslingvistik
Läs merGrundläggande textanalys, VT 2011 Stavnings- och grammatikkontroll i Microsoft Word. Eva Pettersson UU/Convertus
Grundläggande textanalys, VT 2011 Stavnings- och grammatikkontroll i Microsoft Word Eva Pettersson UU/Convertus evapet@stp.lingfil.uu.se Föreläsningsöversikt Allmänt om grammatikkontroll Allmänt om stilkontroll
Läs merSPRÅKTEKNOLOGIPROGRAMMET
SPRÅKTEKNOLOGIPROGRAMMET Kandidatprogram, 3 år, 180 hp. Institutionen för lingvistik och filologi Augusti 2013 (Mats Dahllöf) 1 Språkteknologer arbetar med... att utveckla, utvärdera och underhålla system
Läs merSymbolspråk som alternativa och kompletterande kommunikationsmedel
Symbolspråk som alternativa och kompletterande kommunikationsmedel Paulina Modlitba Medieteknik-01 2D1418 Språkteknologi Kungliga tekniska högskolan, Stockholm Innehållsförteckning 1. Språkteknologi och
Läs merPre-editering och maskinöversättning. Convertus AB
Pre-editering och maskinöversättning Bakgrund Convertus roll i DigInclude är att utveckla och tillhandahålla översättningstjänster för översättning av användarorienterad myndighetsinformation Översättning
Läs merSVENSKA SOM ANDRASPRÅK
SVENSKA SOM ANDRASPRÅK Ämnet svenska som andraspråk behandlar olika former av kommunikation mellan människor. Kärnan i ämnet är språket och litteraturen. I ämnet ingår kunskaper om språket, skönlitteratur
Läs merFakta om robotar VAD HANDLAR BOKEN OM? LGR 11 CENTRALT INNEHÅLL SOM TRÄNAS ELEVERNA TRÄNAR FÖLJANDE FÖRMÅGOR. Lärarmaterial EVA MOSEGAARD AMDISEN
SIDAN 1 Lärarmaterial VAD HANDLAR BOKEN OM? I boken får vi en presentation av robotar. Det finns många olika sorters robotar med olika funktioner och utseende. Det som alla robotar har gemensamt är att
Läs merSpråkteknologi. Språkteknologi
Språkteknologi Denna kurs handlar om naturliga språk (svenska, engelska, japanska, arabiska ), och hur vi kan få datorer att utföra användbara och intressanta uppgifter med naturliga språk. Språkteknologi
Läs merLinköpings universitet Artificiell Intelligens II 729G11 HT Maskinöversättning. med hjälp av statistik. Erik Karlsson
Maskinöversättning med hjälp av statistik Erik Karlsson erika669@student.liu.se Innehåll Inledning... 1 Bakgrund och historia... 2 Historia... 2 Klassiska designer... 2 Direkt översättning... 2 Interlingua...
Läs merSvensk nationell datatjänst, SND BAS Online
Pass 3: Metadata Vad är metadata? I den här presentationen kommer jag ge en introduktion till metadata och forskningsdata på ett principiellt plan. Vi kommer bland annat titta lite närmare på vad metadata
Läs mer729G09 Språkvetenskaplig databehandling (2017) Kursintroduktion. Marco Kuhlmann Institutionen för datavetenskap
729G09 Språkvetenskaplig databehandling (2017) Kursintroduktion Marco Kuhlmann Institutionen för datavetenskap Denna föreläsning Kursens innehåll och organisation Språk och datorer Korpuslingvistik och
Läs merSpråkgranskningsverktyg. F1: Introduktion
Språkgranskningsverktyg F1: Introduktion Kursplan http://www.selma.uu.se/publik/main?af=0200&funktion=kplan&kurs=5ln442&startv=200804 Kurssida http://stp.lingfil.uu.se/~evapet/undervisning/sgv08/ Språkgranskningsverktyg
Läs merStatistisk maskinöversättning
Statistisk maskinöversättning Åsa Holmqvist Asaho232 Artificiell Intelligens 729G43 Innehållsförteckning Introduktion... 1 Maskinöversättningens historia.... 1 Statistisk metod... 3 Brusiga kanalen....
Läs merTillgänglighet och teknologi en omöjlig möjlighet?
en omöjlig möjlighet? Katarina Mühlenbock, datalingvist, fil dr DART 2014-06-02 Dagens presentation Vad är tillgänglighet, kommunikation, information? Webbtillgänglighet Vad är språkteknologi? Hur kan
Läs merCristina Eriksson oktober 2001
Maskinöversättning Cristina Eriksson 660719-4005 d98-cer@nada.kth.se 15 oktober 2001 1 Sammanfattning Att låta en maskin översätta från ett språk till ett annat är ett forskningsområde som man lägger ner
Läs merIntroduktion till språkteknologi Föreläsning 2: Korpuslingvistik
Introduktion till språkteknologi Föreläsning 2: Korpuslingvistik Eva Pettersson eva.pettersson@lingfil.uu.se 2016-11-09 Förra gången Kursmål och kursintroduktion Språkteknologiska tillämpningar OCR - Dialogsystem
Läs merTalko korpus över den talade svenskan i Finland april 2016
Talko korpus över den talade svenskan i Finland april 2016 Kort användarguide När du loggar in i Talko kommer du till korpusens söksida. Talko är gjort för att användas i Mozilla Firefox med Flash eller
Läs merhttp://www.sm.luth.se/~andreas/info/howtosearch/index.html
& ' ( ( ) * +, ', -. / ' 0! 1 " 2 # 3 / /! 1 $ 4, % 5 # 3, http://www.sm.luth.se/~andreas/info/howtosearch/index.html Andreas Tips och trix till sökningar i Cyberrymnden Här försöker jag att gå igenom
Läs merMaskinöversättning och språkgranskning F5 Allmänt om språkgranskning + ordkontroll
Maskinöversättning och språkgranskning 2008 F5 Allmänt om språkgranskning + ordkontroll Språkgranskningsverktyg Datorprogram som fungerar som skrivstöd genom att kontrollera språkriktighet och ev. stil
Läs mer729G09 Språkvetenskaplig databehandling (2016) Kursintroduktion. Marco Kuhlmann Institutionen för datavetenskap
729G09 Språkvetenskaplig databehandling (2016) Kursintroduktion Marco Kuhlmann Institutionen för datavetenskap Denna föreläsning Kursens innehåll och organisation Språk och datorer Korpuslingvistik och
Läs merSkrivstöd. Joakim Nivre. Introduktion till språkteknologi. Skrivstöd. Inledning. Orsaker till stavfel. Detektering av icke-ord
Joakim Nivre / 30 Varför bry sig om stavning? Stavfel kan skapa missförstånd Stavfel kan dölja innehåll Standardiserad stavning underlättar många uppgifter Slå upp ord i ordbok Identifiera svårlästa ord
Läs merEngelska åk 5 höstterminen 2013
gelska åk 5 höstterminen 2013 Under hösten kommer vi att jobba utifrån olika temaområden i engelska. Några områden handlar om länder, intressen och partyinbjudningar. Vi utgår från ett läromedel i engelska
Läs merIntroduktion till språkteknologi
Introduktion till språkteknologi OH-serie 9: informationshantering http://stp.lingfil.uu.se/~matsd/uv/uv08/ist/ Informationshantering Hjälpa en användare att söka efter dokument eller information i dokumentsamlingar.
Läs merLingvistiskt uppmärkt text
729G09 Språkvetenskaplig databehandling (2018) Lingvistiskt uppmärkt text Marco Kuhlmann Institutionen för datavetenskap Korpusdata: Ett konkret exempel 1 Genom genom ADP 2 case 2 skattereformen skattereform
Läs merBetygskriterier NS1066 Svenska för studenter med utländsk förutbildning, 30 hp
Betygskriterier NS1066 Svenska för studenter med utländsk förutbildning, 30 hp astställda av institutionsstyrelsen 2012-05-09. Gäller fr.o.m. ht 12. elkurs 1: et talade språket, 7,5 hp örväntade studieresultat
Läs merENGA01: Engelska grundkurs, 30 högskolepoäng Studiebeskrivning
ENGA01: Engelska grundkurs, 30 högskolepoäng Studiebeskrivning Kursen består av följande delkurser vilka beskrivs nedan: Litteratur, 6 högskolepoäng Grammatik och översättning, 9 högskolepoäng Skriftlig
Läs mersvenska kurskod: sgrsve7 50
Svenska Kurskod: SGRSVE7 Språk är människans främsta redskap för att tänka, kommunicera och lära. Ämnet handlar om hur språket är uppbyggt och fungerar samt hur det kan användas. Kärnan i ämnet är språk
Läs merGrundläggande Textanalys VT Språkgranskning (2) Eva Pettersson
Grundläggande Textanalys VT 2014 Språkgranskning (2) Eva Pettersson eva.pettersson@lingfil.uu.se Översikt Förra gången Stavningskontroll Allmänt om stavningskontroll Feligenkänning Felkorrigering Samarbetsuppgift
Läs merENGA01: Engelska grundkurs, 30 högskolepoäng Studiebeskrivning
ENGA01: Engelska grundkurs, 30 högskolepoäng Studiebeskrivning Kursen består av följande delkurser vilka beskrivs nedan: Litteratur, 6 högskolepoäng Grammatik och översättning, 9 högskolepoäng Skriftlig
Läs merMaskinöversättning 2008
Maskinöversättning 2008 F4 Översättningsstrategier, forts + Återanvändning av översättning LABEL byta SOURCE =byta.vb.1 TARGET =change.vb.1 TRANSFER LABEL byta-filter SOURCE
Läs merTabell 4. Indelningar av enskilda språk och språkfamiljer
Tabell 4. Indelningar av enskilda språk och språkfamiljer 0 Tabell 4. Indelningar av enskilda språk och språkfamiljer Följande notation används aldrig ensam, men kan användas när tillfogningsanmärkning
Läs merGrammatik, det fixar väl datorn?
Grammatik, det fixar väl datorn? rickard.domeij@sprakradet.se Innehåll Fixar den det? Hur? Då slipper man alltså själv? Ska man stänga av skiten då? Men hur fan ska man då göra? :/ 1 Babelfish Ska är vi
Läs merGrim. Några förslag på hur du kan använda Grim. Version 0.8
Grim Några förslag på hur du kan använda Grim Ingrid Skeppstedt Nationellt centrum för sfi och svenska som andraspråk Lärarhögskolan Stockholm Ola Knutsson IPlab Skolan för datavetenskap och kommunikation,
Läs merKorpuslingvistik vt 2007
Korpuslingvistik vt 2007 Föreläsning 2: Korpusannotering, textkodning, textnormalisering Eva Pettersson evapet@stp.lingfil.uu.se 1 Föreläsningsöversikt Korpussammanställning Textkodning Textnormalisering
Läs merKorpusanalys kvo ht 06 Ellen Breitholtz Institutionen för lingvistik Göteborgs uniersitet Vad är en korpus? Korpus = kropp (massa) Samling språkliga
Korpusanalys kvo ht 06 Ellen Breitholtz Institutionen för lingvistik Göteborgs uniersitet Vad är en korpus? Korpus = kropp (massa) Samling språkliga data Används traditionellt om alla verk av en viss typ,
Läs merLingvistiska grundbegrepp
729G09 Språkvetenskaplig databehandling (2016) Lingvistiska grundbegrepp Marco Kuhlmann Institutionen för datavetenskap Vad är korpuslingvistik? Korpuslingvistik handlar om att undersöka språkvetenskapliga
Läs merSkolverkets förslag till reviderade kursplaner i svenska och svenska som andraspråk (arbetsmaterial 25 september 2019).
Skolverkets förslag till reviderade kursplaner i svenska och svenska som andraspråk (arbetsmaterial 25 september 2019). I detta dokument synliggörs föreslagna likheter och skillnader mellan kursplanerna.
Läs merKort presentation av Korp, Sveriges nationalkorpus
Kort presentation av Korp, Sveriges nationalkorpus Göteborgs universitet 19 januari 2017 vid Avdelningen för nordiska språk, L Orientale-universitetet i Neapel Fil.dr. i slaviska språk. Undervisat i slovenska,
Läs merspråkgranskning, ht 2007
Maskinöversättning och språkgranskning, ht 2007 Föreläsning 3 Grammatikkontroll evapet@stp.lingfil.uu.se 1 Föreläsningsöversikt Allmänt om grammatikkontroll Allmänt om stilkontroll Språkgranskningssystem
Läs merKorpuslingvistik (SV2119) Föreläsning 2: Språkbankens korpusar och sökverktyget Korp
Korpuslingvistik (SV2119) Föreläsning 2: Språkbankens korpusar och sökverktyget Korp Richard Johansson richard.johansson@svenska.gu.se 20 september 2013 1. introduktion dagens föreläsning Språkbankens
Läs merSpråkpsykologi/psykolingvistik
Kognitiv psykologi HT09 Språk Ingrid Björk Språkpsykologi/psykolingvistik Fokuserar på individers språkanvändning Språkprocessning Lagring och åtkomst, minnet Förståelse Språket och hjärnan Språk och tänkande
Läs merMål och betygskriterier i Engelska
Mål och betygskriterier i Engelska Mål för år 7 För att uppnå nivån godkänd i engelska krävs förutom att eleven behärskar nedanstående moment att han/hon deltar aktivt i lektionsarbetet muntligt såväl
Läs merMachine Translation MÖSG F Anna Sågvall Hein
Machine Translation MÖSG F1 2007 Anna Sågvall Hein Vad är maskinöversättning? Maskinöversättning handlar om att få datorer att översätta från ett språk till ett annat. Det finns många olika metoder och
Läs merNär kan man lita på maskinöversättning?
När kan man lita på maskinöversättning? Aarne Ranta Institutionen för data- och informationsteknik Chalmers tekniska högskola och Göteborgs universitet aarne@chalmers.se Sammanfattning Artikeln ger en
Läs merSpråkteknologiprogrammet
Språkteknologiprogrammet Institutionen för lingvistik och filologi Uppsala universitet Beáta Bandmann Megyesi 1 Institutionen för lingvistik och filologi 3 grupper (1 januari 2004) 1. Klassiska språk 2.
Läs merKursintroduktion. Marco Kuhlmann Institutionen för datavetenskap. 729G49 Språk och datorer (2019)
729G49 Språk och datorer (2019) Kursintroduktion Marco Kuhlmann Institutionen för datavetenskap Detta verk är licensierat under en Creative Commons Erkännande 4.0 Internationell Licens. Filosofi Psykologi
Läs mer