Denna manual är ett redskap för utvärdering av servicen på svenska. Målet är att i praktiken hjälpa kommunerna i utvecklandet av servicen.

Relevanta dokument
Språket inom allmän förvaltning

SPRÅKPROGRAM FÖR MELLERSTA ÖSTERBOTTENS SOCIAL- OCH HÄLSOVÅRDSSAMKOMMUN

Medborgare i andra länder än Finland har samma rätt som finska medborgare att använda finska eller svenska hos myndigheterna.

OM 3/58/2007. Till miljöministeriet och ämbetsverk inom dess förvaltningsområde

Då vården sker på det egna modersmålet är det lättare för patienten att vara delaktig och och förstå syftet med vården.

Språkliga rättigheter

Innehåll. 1 Inledning 3. 2 Grundlagen 4. 3 Språklagen 5. 4 Sektorlagstiftning 7. 5 Bildande av samarbetsområden 8. 6 Ändringar i kommunindelningen 9

Gränsöverskridande hälsovårdstjänster / den utländska personalens språkkunsskap (tjänster skaffas från ett annat land)

Klaganden bad justitieombudsmannen utreda Skatteförvaltningens förfarande. Klagomålet gällde på vilket språk besluten fattas inom arvsbeskattningen.

Två förvaltningsspråk. Nya forskningsrön, på Kommunmarknaden den 12 september 2012 PL Linnéa Henriksson, Åbo Akademi

Förslag till regeringens proposition till riksdagen med förslag till lag om ändring av 5 i språklagen

Språkprogram för Nylands förbund

SPRÅKPROGRAM. gällande finska och svenska språket

Föredragande: Äldre justitieombudsmannasekreterare Mikko Sarja SPRÅKLIGA RÄTTIGHETER I SAMBAND MED UTDELNING OCH BESTÄLLNING AV VÅRDARTIKLAR

Svar på fullmäktigemotion 4/2013, Nationalspråksstrategi för Kyrkslätts kommun

1. Språklagstiftningen reformeras 2. Yttrandefrihetslagen och församlingarnas internettjänster 1. SPRÅKLAGSTIFTNINGEN REFORMERAS

Informations-, marknadsförings- och kommunikationsstrategi för Korsnäs kommun

Kommunerna och språklagstiftningen

Språket inom social- och hälsovård

NÄMNDEN FÖR DEN SPRÅKLIGA MINORITETEN. Till social- och hälsovårdsministeriet och finansministeriet

Seminarium om minoritetsfrågor Tallinn Stefan Svenfors

LAPE-programmet ur ett språkserviceperspektiv - en kartläggning och konsekvensbedömning av service på svenska för barn och familjer

Verktyg för nationalspråksstrategin Verktyg för Nationalspråksstrategin

Handlingsplan för samiskt språk och samisk kultur Uppdatering 2013

Kommittédirektiv. Utformning av beslut och domar inom migrationsområdet. Dir. 2012:17. Beslut vid regeringssammanträde den 15 mars 2012

Lag om särskild med anledning av funktionshinder

Personalstrategi och Handlingsprogram med målsättningar Kårkulla samkommun

Nämnden för den språkliga minoriteten Bilaga 1 32 EGENTLIGA FINLANDS SJUKVÅRDSDISTRIKTS SPRÅKPROGRAM

SPRÅKSTRATEGI. 1. Inledning

Översättardagarna Vava Lunabba, överinspektör, Enhet för demokrati-, språk- och grundlägganderättigheter

Rapport över Kommunförbundets juridiska enhets kundenkät

Kaikkien aikojen Porvoo Alla tiders Borgå

BRISTER PÅ KOMMUNIKATIONSVERKETS SVENSKSPRÅKIGA WEBBINFORMATION. Kommunikationsverket har gett en utredning ( , dnr 776/089/2016; bilaga).

BILAGA Justitieministeriets rekommendation om beaktande av språkkunskaper vid anställning hos statliga myndigheter och domstolar

Brytningsskede i informationslagstiftningen. Kommunen på nätet Jurist Ida Sulin,

SV lausuntopyyntö VaVa Syksy 2017

Kaskö stads informationsstrategi

Riksdagens grundlagsutskott Helsingfors,

Nationella minoriteter och minoritetsspråk

Informations- policy. Falköpings kommun

Ordförande och sekreterare: specialsakkunnig Kirsi Pulkkinen. 74/2012 Betänkanden och utlåtanden. OSKARI nummer OM 5/41/2012 HARE nummer OM006:00/2012

Grankulla stads tvåspråkighetsprogram

Svenskan och språkundervisningen i flerspråkiga klassrum Gun Oker-Blom

HYY FPA KELA YTHS HYY HUS HU HY SHVS HUS. Puhutko suomea? Anteeksi, mutta

Två förvaltningsspråk i kommunerna - hur fungerar det i praktiken?

Grankulla stads tvåspråkighetsprogram UTKAST ( )

ÄRENDE. Angående offentligt lediganslaget tjänsteförhållande för viss tid ska ett beslut fattas KLAGOMÅLET

Informationsstrategi för Malax kommun

SAMMANTRÄDESPROTOKOLL. Sammanträdesdatum Östdahl, Stig Saarukka, Karin Forsström, Christer Näse, Maj-Britt Furu, Tuula

Begäran om utlåtande: Social- och hälsovårdsministeriets begäran om utlåtande

Riktlinjer för sociala medier vid Försvarshögskolan

Finlands Svenska Handikappförbund kommenterar härmed upphandlingen av tolktjänsten för handikappade personer (personer med funktionsnedsättning).

Kommunikationspolicy för Gnosjö kommun. Antagen av kommunfullmäktige, , 171

Social- och hälsovårdsministeriet Helsingfors,

Riktlinjer för information och kommunikation i Simrishamns kommun. Antagna av kommunstyrelsen den 17 juni 2015.

Beskrivning av tjänsten

De språkliga rättigheterna i den nationella lagstiftningen Sammandrag av rapport utarbetad av språklagskommittén

KOMMUNIKATIONSSTRATEGI

Språket inom småbarnfostran och utbildning

Kommunernas bruk av sociala medier Enkätresultat Finlands Kommunförbund Publicerat Finlands Kommunförbund 2011

SPRÅKPROGRAM

RESULTAT BEHOVSKARTLÄGGNING. Hallstahammars kommun

Kommunikationsplan för projekt Medborgardialog 2012 i Gislaveds kommun

4 Annonsering och podcastsändning av kommunfullmäktiges sammanträden (KSKF/2018:30)

Sfp:s program för de tvåspråkiga i Finland

Att styra kommunen 1

Språkhandbok för att bevara samiskan

SOCIAL- OCH HÄLSOVÅRDSDIREKTÖR PIA NURME BORGÅ GÖR EN SEPARAT UTREDNING OM PRODUKTIONEN AV SOCIAL- OCH HÄLSOVÅRDSTJÄNSTER

Samisk språklag. RIKSDAGENS SVAR 70/2003 rd. Regeringens proposition med förslag till lag om samiska. Ärende. Beredning i utskott.

Landstingsstyrelsens förslag till beslut

INFORMATIONS- & MARKNADSFÖRINGSPOLICY FÖR EKSJÖ KOMMUN

Laglighetsprövning enligt kommunallagen av beslut gällande stadsgemensam upphandling av verksamheten med personliga ombud, mål nr

Stadsstyrelsen fastställer följande plan och tidtabell för åtgärder inom socialväsendet.

Delegation av beslutanderätten Härryda kommun

Kommunikationsstrategi år Samhällsbyggnadsförvaltningen

Kommunikationspolicy Polismyndigheten i Södermanlands län Reviderad

Riktlinjer för service till Botkyrkaborna via Botkyrkas medborgarcenter

Möjligheter att få din röst hörd

Föredragande: Äldre justitieombudsmannasekreterare Mikko Sarja

Program Strategi Policy Riktlinje. Riktlinjer för politiska styrdokument

KOMMUNIKATIONSPOLICY

Dokumentnamn: DokumentID Version:

SVAR PÅ FULLMÄKTIGEMOTION 4/2013: Nationalspråksstrategi för Kyrkslätts kommun

Nämndernas serviceskyldighet enligt förvaltningslagen - svar till revisionskontoret

Riktlinjer för kommunikation

Lovisa 2010 kommunikationsplan för kommunfusionsprocessen

Reglemente för socialnämnden Detta reglemente gäller från och med 1 april 2015.

Enkät om arbetshälsan bland Karleby stads personal 2013 / samlingspartiets fullmäktigegrupps kläm / ledning och chefsarbete

INSTRUKTION. för. Kultur- och fritidsnämnden i Lemlands kommun. Fastställd av kommunfullmäktige den 11 november 2015

ÄRENDE. Beaktandet av språklagen vid kommunikation på myndighetens webbsida KLAGOMÅLET

Kommunikationsstrategi för teknikförvaltningen

Facit till utbildningsmaterial vårdgaranti UPPLAGA 3/2012

VALAS Luonnos Svenska

Finlands Svenska Handikappförbund rf

Inköps- och upphandlingspolicy

Klarspråk ett begripligt offentligt språk

2 REGISTERUPPRÄTTHÅLLARE

ESBO, GRANKULLA, HELSINGFORS OCH VANDA STADSBIBLIOTEK. HELMET- BIBLIOTEKENS, dvs ESBO, GRANKULLA, HELSINGFORS OCH VANDA STADSBIBLIOTEKS KUNDREGISTER

Detta talarmanus är framtaget som stöd när du håller en presentation om Fairtrade region. Använd gärna tillhörande presentation med samma namn.

Begäran om revidering av riktlinjer för Göteborgsförslag

Transkript:

Esbo, Helsingfors, Grankulla och Vanda utvecklar tillsammans den svenska servicen inom huvudstadsregionen som en del av projektet HUP. Projektet startades av Delegationen för huvudstadsregionen tillsammans med Finlands Kommunförbund, Sydkustens landskapsförbund och Åbo Akademi. Denna manual är ett redskap för utvärdering av servicen på svenska. Målet är att i praktiken hjälpa kommunerna i utvecklandet av servicen. ISBN 978-952-213-206-2 Beställningsnummer 6-0070 www.kommunerna.net/bokhandel Finlands Kommunförbund 2007 Finlands Kommunförbund PB 200 00101 Helsingfors Tfn. (09) 7711 Fax (09) 771 2291 www.kommunerna.net

Manual för utvärdering av servicen på svenska Kommunerna arbetar på många plan med kvalitetsarbete och utvärderingen av servicen är en viktig del av detta. Att utvärdera verksamheten kontinuerligt ger en bas för att utveckla och förbättra servicen. Den här manualen fokuserar på hur man kan utveckla servicen till kunderna på svenska i tvåspråkiga kommuner, vilket är både en rättighet för invånarna och en förutsättning för god förvaltning. Manualen är ett enkelt instrument för utvärdering, som kan användas av alla enheter i kommunen. Underlaget för verksamhetsprinciper för service på svenska kan användas för att diskutera organisationens språkliga värderingar policy. Med blanketterna kan man enkelt kartlägga verksamheten och hitta områden som kan utvecklas. Idéerna från kartläggningen kan utmynna i ett språkprogram för det fortsatta kvalitetsarbetet. Underlag för verksamhetsprinciper för service på svenska Språklagen, kompletterad med speciallagstiftning ger principerna för service på såväl finska som svenska till kunder i offentliga sektorn. Det är dock ändamålsenligt för personalen att diskutera praktiska frågor och komma överens om hur den språkliga servicen till kunderna förverkligas på den egna arbetsplatsen. Det bästa utgångsläget får man genom att göra upp en språkstrategi som förankras både i ledningen och bland personalen. Är serviceenheterna en- eller tvåspråkiga? Vilken form av stöd finns för den språkliga servicen? Finns det skäl att samordna all svensk service under ett tak? 3

Andra viktiga frågor: Kundbetjäning Hur löser man konkreta kundbetjäningssituationer då all personal inte nödvändigtvis kan betjäna på båda språken? Erbjuder man service på svenska separat, eller är servicen genomgående tvåspråkig? Finns det instruktioner för hur personalen skall göra om den inte behärskar servicespråket då en kommuninvånare vill ha service per telefon eller vid disken? Hur gör man när den enda tjänstemannen som handlägger en viss fråga inte betjänar på svenska? Personalstrategi Hur uppmuntras en positiv tvåspråkighet i personalpolitiken? Hur belönas språkkunskaper? Ger kommunen personalen möjligheter att utveckla språkkunskaperna på arbetstid? Hur tillgodoses fortbildningsmöjligheter på både finska och svenska? Hur beaktas språkkunskaper i rekryteringen? Språkstrategi för upphandlad service Hur beaktas språket i den service som upphandlas? Är språket ett grundkriterium i upphandlingsförfarandet? Kan upphandling av service från den privata sektorn t.o.m. vara ett sätt att stärka tillgången till service på svenska? Att staka ut vägen framåt inom en del av verksamheten Det saknas ofta ett gemensamt regelverk för hur den språkliga servicen förverkligas inom en organisation. Enskilda beslut fattas ofta i verksamheten utan att helheten beaktas. Hur ser man till att personalen får information om hur servicen till kunderna på svenska förverkligas, så att de kan betjäna kunderna på bästa sätt? Vem ansvarar för koordineringen och kvaliteten? Service på svenska en del av god förvaltning Språklagen innehåller bestämmelser om myndigheternas allmänna språkliga skyldigheter. I grundlagen utgår språkindelningen från indelningen av kommunerna i enoch tvåspråkiga kommuner. En- och tvåspråkiga kommuners och samkommuners språkliga skyldigheter avviker från varandra. I tvåspråkiga kommuner skall servicen ordnas på både finska och svenska. Tvåspråkiga kommuner skall betjäna på det språk kunden önskar. Möteskallelser och protokoll i fullmäktige skall skrivas på båda språken. För andra organ kan kommunen fatta beslut om vilka språk som skall användas. Kommuninvånare och förtroendevalda har dock alltid rätt att tala sitt eget språk, finska eller svenska. I enspråkiga kommuner hålls sammanträden, skrivs protokoll, och ärenden handläggs och information ges på ett språk. En tvåspråkig kommun skall se till att de språkliga rättigheterna förverkligas också då kommunen sköter servicen genom att köpa tjänsten från andra tjänsteproducenter. I språklagen finns allmänna bestämmelser om medborgarnas språkliga rättigheter och myndigheternas skyldigheter att erbjuda service på medborgarnas eget språk medan det i flera speciallagar, t.ex. om social-, hälso- och sjukvård finns mer ingående bestämmelser. 4 Manual för utvärdering av servicen på svenska

Självutvärdering av service på svenska För att få en helhetsbild av vad som redan fungerar och vad som bör åtgärdas bör verksamheten kartläggas. Hur har man tänkt åtgärda brister? Inom vilken tidsram? Vem är ansvarsperson? Gör på arbetsplatsen en genomgång av följande delområden med tanke på servicen på svenska: 1) 2) 3) 4) Kartläggningen kan kompletteras med kundundersökningar/medborgarenkäter om servicen på det egna språket för att förmedla kommuninvånarnas syn till förvaltningen. Blanketter för självutvärdering av service på svenska finns på sidorna 6-9. De kan även laddas ned och skrivas ut gratis från www.kommunerna.net/hup intern och extern information personalutvecklingsfrågor stöd för service på svenska förvaltningsbeslut Ett språkprogram för det fortsatta kvalitetsarbetet Syftet med ett språkprogram är att alla inom organisationen känner till de gemensamma målsättningarna för servicen på svenska. Språkprogrammet måste utgå från en service på svenska som i sin tur förankras i språklagens innehåll. I språkprogrammet tar man ställning till följande frågor: 1) vad vill vi med vår strategi för service på svenska? 2) vad har vi gjort hittills? (kartläggningarna ger utgångsläget) 3) vilka är utmaningarna i framtiden och hur skall vi möta dem? 4) hur gör man för att kommuninvånarna skall får service på sitt eget språk då kommunen producerar service? 5) utarbeta egna instrument och metoder för att mäta och utveckla servicen på svenska 5

Information Har informationen vi ger anpassats till mottagaren? Ja Nej Delvis Vem har ansvaret? Kommentarer Motiveringar/idéer Innehållet på webbsidorna finns på båda språken ges på svenska samtidigt Svenska används i samma omfattning som finska för annonsering om lediga arbeten skyltning i samband med kundservice elektroniska blanketter trycksaker, annonser, kampanjer blanketter och informationsmaterial visitkort, t.ex. tvåspråkiga eller dubbelsidiga e-post- och webbadresser Svenskan beaktas i tidningsutbudet i kundutrymmen i tidningsutbudet i personalens pausrum i markeringen på namnskyltar för personalen i telefonväxelns service genom ett separat service-telefonnummer 6 Manual för utvärdering av servicen på svenska

Personalutveckling Hur gör vi det möjligt för personalen att ge service på svenska? Ja/ Beaktas Nej/ Beaktas ej Delvis Vem har ansvaret? Kommentarer Motiveringar/idéer Språkkunskaper beaktas vid rekrytering vid lönesättningen, t.ex. som ett tillägg eller i ett resultatbaserat lönesystem Information ges på två språk vid inskolning i personaltidningen på intranätet på anslagstavlor annan information Personalen erbjuds språkutbildning anpassad till uppgifterna på arbetstid språkutbildning anpassad till uppgifterna på egen tid möjlighet till fortbildning på både svenska och finska 7

Att stöda servicen på svenska Vilka praktiska redskap finns för att förbättra servicen på svenska? Ja Nej Delvis Vem har ansvaret? Kommentarer Motiveringar/idéer tillgång till översättare och tolkar ekonomiska resurser för översättningar kontaktpersoner/ nätverk för service på svenska finns Upphandling 8 Finns det tjänster som kan upphandlas för att stärka tillgången till service på svenska? Har man upphandlat tjänster med utgångspunkt i att förbättra servicen på svenska? Beaktas servicen på svenska då man upphandlar tjänster i allmänhet Manual för utvärdering av servicen på svenska

Förvaltningsbeslut behandlingstiden är lika lång för ansökningar på svenska behandlingen av sakfrågan sker på svenska inom organisationen behandlingen av sakfrågan sker på finska inom organisationen och beslutet översätts Hur gör vi för att invånaren skall få service på svenska? Ja Nej Delvis Vem har ansvaret? Kommentarer Motiveringar/idéer Vidareutveckling av servicen på svenska Brister i service på svenska bör åtgärdas på följande sätt Vad bör förbättras (åtgärdas) Vem ansvarar Tidtabell Ekonomiska konsekvenser 9

Tillämpningen av språklagen i olika situationer Enspråkig Tvåspråkig Service kommunens språk båda språken, personens eget språk 1) Hörande kommunens språk 2) partens eget språk 1) Brev, kallelser, kommunens språk mottagarens eget språk 1) meddelanden eller båda språken Handläggning i kommunens språk 5) handläggningsspråk 3) förvaltningsärenden Mötesspråk kommunens språk båda språken Protokoll Fullmäktige kommunens språk båda språken Övriga organ, kommunens språk kommunens språk i enlighet tjänsteinnehavare med förvaltningsstadgan Partsärende kommunens språk handläggningsspråk 3) Protokollsutdrag kommunens språk 2) protokollsspråk 4) Information, kommunens språk båda språken kungörelser och offentliga anslag 1) Med en persons eget språk avses det språk personen väljer eller den juridiska personens protokollspråk. 2) Var och en har rätt att använda och bli hörd på sitt eget språk i ett ärende som myndigheten tar initiativ till och som direkt gäller grundläggande rättigheter för den enskilde eller någon som står i hans eller hennes vård eller om myndigheten ålägger en skyldighet. I fall som dessa ska myndigheten se till att tolkning ordnas och på begäran översätta beslutet. 3) Som handläggningsspråk ska myndigheten välja partens eget språk. Om det finns flera parter ska myndigheten besluta om handläggningsspråket med beaktande av parternas språkliga rättigheter. Om valet inte kan göras på basis av ovanstående måste majoritetsspråket i kommunen väljas. 4) I ett partsärende ska protokollsutdraget ges för kännedom på handläggningsspråket. Om handläggningsspråket är ett annat än partens språk har parten rätt att på begäran få en översättning av beslutet. 5) Myndigheten kan med beaktande av partens rätt och fördel besluta att ett annat språk ska användas. 10