Språkrevitalisering och ortografi



Relevanta dokument
KOLA SAAMI DOCUMENTATION PROJECT

KOLA SAAMI DOCUMENTATION PROJECT

Sammanfattning det allra, allra viktigaste

Det kildinsamiska skriftspråkets

Hur kom det sig att folket litade på Hitler?

Elisabeth Scheller Samiska i Ryssland planläggning av en sociolingvistisk utredning. Inledning. De samiska språkvarieteterna i Ryssland

ATT ANVÄNDA SPRÅK FÖR ATT LÄRA SIG OCH ATT LÄRA SIG ANVÄNDA SPRÅK

Mål i mun Förslag på en plan för svenska språket

Konflikthantering. Detta kan ske genom att vi respekterar varandra och accepterar varandras värderingar och åsikter

Minoritetsspråken i Sverige

Språket, individen och samhället HT Introduktion till sociolingvistik. Några sociolingvistiska frågor. Några sociolingvistiska frågor, forts.

Nordiska språk. Cecilia Jonsson Smedshagsskolan

Normering av kvänska Kväänin eli kainun kielen systematiseeraaminen

MEÄNKIELI SVERIGES NATIONELLA MINORITETSSPRÅK OCH SVENSKT TECKENSPRÅK

Kvalitetsredovisning och verksamhetsplan för förskolan Rosen läsåret 14/15

Medlem av tyska tolk- och översättarförbundet Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ)

Program för Helsingborg stads arbete med att tillgodose de nationella minoriteternas rättigheter

Exempel på ämnen för examensarbete inom kurserna UÖÄ007, HOA400, UÖÄ008: (Se också DIVA:

Barn och skärmtid inledning!

Kvalitetsanalys. Rönnhagens förskola

Samisk språkcentrumverksamhet. Patricia Fjellgren, språkkonsulent Saemien gïelejarnge Samisk språkcentrum

Han har ett mörkt arbetsrum,

Erasmus-utbyte jan juli 2010

MODELLER OCH ERFARENHETER ATT REVITALISERA DE SAMISKA SPRÅKEN

Språket i det svenska SAMhället

Flerspråkighet i förskolan

Tolkhandledning

Enskild fördjupningsuppgift realism och

Preambel ÞORGERÐUR KATRÍN GUNNARSDÓTTIR, UNDERVISNINGSMINISTER, ØYSTEIN DJUPEDAL,

Kund: Kunden är organisationen, och dess företrädare, som betalar för coachingen eller på andra sätt ser till att coaching kan genomföras.

Södertälje som Finskt förvaltningsområde - Vad innebär det i praktiken?

Samhällskunskap/Identitet

Hålla igång ett samtal

Välkomst- och inskrivningssamtal för nyanlända barn och ungdomar

Kvalitetsanalys. Björnens förskola

PLAN MOT KRÄNKANDE SÄRBEHANDLING / LIKABEHANDLINGSPLAN

Din RelationsBlueprint - Källan till smärta eller framgång i din intima relation

Verksamhetsplan - Tallängens förskola 2014/2015

Centralt innehåll. Tala, lyssna och samtala. Läsa och skriva. Berättande texter och faktatexter. Språkbruk. I årskurs 1-6

FÖRLÅTA I HERRENS NAMN En predikan av pastor Göran Appelgren (Läsningar: Joh 8: 1-20; AC 7273)

Kartläggning av flerspråkiga elever Vad fungerar? Välkommen! Willkommen!

Konflikter och konfliktlösning

Årsberättelse 2013/2014

Uppföljning steriltekniker. Standardrapport

Redovisning av det systematiska kvalitetsarbetet

Den 21. life for the individual. i världen och för individen. Elevernas

NSÄA30, Svenska III inom ämneslärarprogrammet, årskurs 7 9, 30 hp

Språkpolicy för Umeå universitet Fastställd av rektor Dnr: UmU

Språket inom allmän förvaltning

Den som äger ett språk äger mer än ord MODERSMÅLSCENTRUM I LUND

Jakt- och Fiskesamerna

Prov i språkhistoria

Praktik är ett viktigt inslag i utbildningen. - Studenter anser att praktik är viktigt

Uppföljning av Gruppintag 1 Arbetsmarknadsintroduktion för nyanlända

Mot en gemensam definition av systemiskt tänkande - i dag och inför framtiden.

Språkutveckling i förskolan med sikte på åk 9

Information till dig som vill veta mer om SFI -

Introduktion till studier på Masugnen och sfi

Barn, barndom och barns rättigheter. Ann Quennerstedt Lektor i pedagogik, Örebro universitet

DOP-matematik Copyright Tord Persson Övning Bråkräkning. Matematik 1. Uppgift nr 14 Addera 9. Uppgift nr 15 Addera 3. Uppgift nr 16 Subtrahera

Lärarhandledning. Folke och Frida Fridas nya värld Frida Åslund

Exempel på gymnasiearbete inom humanistiska programmet språk

SPRÅKPOLICY FÖR UMEÅ UNIVERSITET

Röda tråden i engelska har vi delat in i fem större delmoment: Mål som eleverna skall ha uppnått i slutet av det femte skolåret.

2 e Trettondedagen. Nåd vare med er och frid från Gud vår Fader och Herren Jesus Kristus. Amen.

Mall vid kartläggning

Informationsbrev oktober 2015

SLUTRAPPORT. Sebastianlund.com. Individuellt mjukvaruutveckingsprojekt, 1DV430. Författare: Sebastian Lund WP11 Datum:

BESLUT Datum INITIATIVÄRENDE MED ANLEDNING AV EN ANMÄLAN ANGÅENDE BROTT MOT TRYCKFRIHETSFÖRORDNINGENS FÖRBUD MOT REPRESSALIER

Digitala skriftpraktiker i vardagslivet och inom sfiutbildningen

Kvalitetsrapport läsåret 15/16. Förskolan Skattegården 72 A-B Förskolan Skrivaregatan 19B Förskolan Skäggetorp C 30B

Kalla kriget. Karta över Europa. VEU: VästEuropeiska Unionen. Källa:

tidskrift för politisk filosofi nr årgång 17

Ett nytt perspektiv i arbetet med barn och föräldrar

Samtals - och dokumentationsunderlag A Litteracitet spår A

Medier och informationsteknologi (IT) kan underlätta undervisningen och. inlärningen i den högre utbildningen. Men var och när dessa hjälpmedel ska

Individanpassad pedagogik Vägen till kunskap. Simon klarade skolan mot alla odds

Flerspråkiga barn i Vegas förskoleenhet. Målsättningar och organisation 2014

FLERSPRÅKIGHET/ SPRÅKFÖRÄNDRING VT2014. Josefin Lindgren 2/4 2014

Redovisning av det systematiska kvalitetsarbetet

Språkutvecklande arbetssätt

Språkliga rättigheter

Lösa konflikter som orsakar skada

Kunskapskrav. Du ska kunna jämföra svenska med närliggande språk och beskriva tydligt framträdande likheter och skillnader.

Pedagogisk planering för förskoleklassen på Enskede byskola

Utveckling av aktiviteter för språkmedvetenhet i Norden och Baltikum

Underlag för systematiskt kvalitetsarbete

Våga Visa kultur- och musikskolor

Årsberättelse

Kan man bli sjuk av ord?

SPRÅKPOLICY. Enheten för Akademiskt Språk (ASK) Beslutsdatum Språkpolicyn sammanfattas i fem huvudpunkter:

Hip Hip hora Ämne: Film Namn: Agnes Olofsson Handledare: Anna & Karin Klass: 9 Årtal: 2010

Ordet konflikt kommer från conflictus och kan översättas till sammanstötning, motsättning, en kamp mellan krafter.

Mål- och bedömningsmatris Engelska, år 3-9

känner igen ordbilder (skyltar) ser skillnad på ord med olika längd och som börjar på samma bokstav (bi-bil)

Det avsnitt vi ska börja på nu beskriver hur man inleder ett vardagligt samtal.

➍ Mötas, lyssna och tala

Sammanfattning Rapport 2014:03. Utbildningen för nyanlända elever

JÄMSTÄLLDHETSPLAN

Transkript:

*!"#$%&'(#)"*+,-*'(#)"&."/+0+1$2*3450$1-.&.#*+,-*6&37/$/17#*%4#*($&.'73$'"7* 8#5.(0+1*9:*375*;<99* Elisabeth Scheller, Universitetet i Tromsø Språkrevitalisering och ortografi 1. Introduktion Om mig själv: -doktorand i samisk språkvetenskap vid Universitetet i Tromsø -jobbar med samisk språkrevitalisering på Kolahalvön -skriver en avhandling om Samernas språksituation i Ryssland och möjligheter för en eventuell revitalisering av kildinsamiska -har rest till och bedrivit forskning i samiska samhället på Kolahalvön sedan 2003-2005-2009 jobbat med dokumentation av de samiska språken som talas på Kolahalvön (ljud- och videoinspelningar), undersökning av den samiska språksituationen i Ryssland (antal språkutövare, vilka dialekter talas, var bor språkutövarna osv.) -varit med och jobbat med praktiska språkrevitaliseringsåtgärder 2. Ortografins betydelse inom språkrevitalisering Språkrevitalisering:! Är en process där ett av språkbyte hotad språk medvetet återupplivas och bevaras för framtiden. Denna process kan pågå i flera generationer. Målet är att vända på språkbytesprocessen, dvs. förhindra att det hotade språket byts ut med ett annat språk och öka antalet språkutövare samt domänerna (områdena) där språket kan användas.

-Speciellt när ett språk mistar domäner och hotas av att försvinner, kan behovet för ett gemensamt skriftspråk kännas stort. -Språket ska synas i samhället och därför användas i skriftspråkets domäner (internet, massmedia, litteratur osv.) -Detta förutsätter en ortografisk norm. 3. Att införa en teoretiskt utarbetad ortografi som norm Om det inte redan finns en ortografi, så behöver den: 1) utarbetas 2) introduceras bland språkutövarna (dvs. inom språksamhället) 3) stadgas /få status som officiell norm -Det låter enkelt men det brukar inte gå för sig utan problem. -Ofta uppstår oenighet bland språksamhällets medlemmar om hur den rätta ortografin ska se ut. -Och det händer tyvärr alltför ofta att de som har den politiska makten och utarbetar ortografin, stadgar den först som norm och försöker sedan introducera den inom språksamhället ofta med tvång, utan kompromisser eller alternativ och så fort som möjligt. Detta kan skapa allvarliga barriärer för språkrevitaliseringen, det kan även stoppa revitaliseringsprocessen (!) eller ett språks utveckling så att den stagnerar. Vad är egentligen den rätta Normen? * =*

4. Den kildinsamiska alfabet- och ortografistriden -Kildinsamiska talas traditionellt på Kolahalvön i Ryssland -ca. 700 personer har kunskaper i kildinsamiska på olika nivåer (från att förstå lite grann till att tala flytande och använda språket aktivt) -minst 200 potentiella språkutövare: goda passiva språkkunskaper: förstår allt eller mycket av språket, många kan tala samiska men av olika skäl talar de inte aktivt eller inte alls. -ca. 100 aktiva språkutövare: människor som talar samiska flytande som sitt första eller andra språk och som, till skillnad från de potentiella språkutövarna, använder språket naturligt i vardagslivet på alla kommunikationsnivåer, dvs. samiska används som vardagsspråk innanför och utanför hemmet och oavsett samtals- och diskussionsämne. -De flesta kildinsamiska språkutövarna bor i Lovozero (Lujavv r) Den kildinsamiska ortografin: -Sedan1980-talet har det funnits 2 statligt erkända kildinsamiska alfabet/ortografier som skiljer sig minimalt från varandra (mer information i Michael Riesslers föredrag). -Ortografin började utarbetas av en grupp som bestod av medlemmar av den kildinsamiska utbildade eliten (fr.a. lärare i samiska), gruppen leddes av en icke-samisk akademiker. -Gruppen blev oenig om 2 tecken och de därmed förknippade ortografiska reglerna och splittrades i 2 fronter: jag kallar dem för Lovozero-grupp och Murmansk-grupp (eftersom de två specialister som har varit mest aktiva i ortografistriden kommer från de respektive orterna). -De 2 grupperna utvecklade sina egna alfabet och båda alfabeten blev statligt erkända (av olika statliga institutioner). * :*

Ortografistridens konsekvenser: -Alfabets- och ortografistriden har fått mycket negativa konsekvenser för det kildinsamiska språket. -Tvisten om alfabetet har skapat en osäkerhet och rädsla bland språksamhällets medlemmar för att uttrycka sig skriftligt. -Förutom de stridande parterna (dvs. 2-3 personer) skriver i princip ingen på kildinsamiska idag! -Lärarna som ofta saknar teoretiska kunskaper i språket och inte har tillräckligt mycket övning i att skriva på varken det ena eller det andra alfabetet, undervisar utan norm och är inkonsekventa när de skriver (dvs. ett och samma ord skrivs på flera olika sätt i samma text). -Striden handlar egentligen bara om 2 tecken och de ortografiska normerna som anknyter till dessa 2 tecken! Resten av normerna är de två stridande parterna i princip eniga om. -Men för majoriteten av språksamhällsmedlemmarna är det oklart vad bråket egentligen handlar om, många tror att de 2 grupperna bråkar om allt, och så konstaterar många att det inte finns någon norm och antingen skriver man inte alls, eller så skriver man hur som helst. -Alfabets- och ortografistriden har alltså stått i vägen för den naturliga utvecklingen av en fri skrivverksamhet bland de kolasamiska språkutövarna. -Under de 30 åren som striden har pågått har många aktiva språkutövare gått bort utan att någonsin ha lärt sig att skriva (eller läsa) och utan att ha lämnat efter sig språket och kunskap i skriftlig form. -De nya generationerna (mellersta och yngre) som inte har lika goda språkkunskaper har fått mycket dålig språkupplärning, nästan alla har gått på internatskolan och haft undervisning i att skriva och läsa kildinsamiska men i regel kan de inte det i praktiken. -Det betyder dock inte att språket inte finns i skrift. Det ges ut böcker, man skyltar på kildinsamiska på officiella tillställningar, skriver gratulationer osv. men då är det en av de 2 stridande specialisterna som översätter eller skriver texterna. * @*

-Detta är en mycket allvarlig barriär för språkrevitaliseringen. -Den makthavande specialisten från Murmansk har haft starkt inflytande när det gäller att få och fördela finansiering för språkutvecklingen de som inte skriver enligt hennes ortografi får aldrig finansiering eller priser för sina insatser när hon är med och bedömer, även när det gäller språkpriser och stöd som fördelas internationellt i Sápmi. -Detta är förlorade resurser för språkarbetet! ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Det var ett exempel på en dålig ortografi normerings hantering. Och det som jag speciellt ville visa här var de mycket negativa konsekvenser som detta kan få för språkrevitaliseringen. 5. Hur ska man införa en ortografi som norm? Viktigt att tänka på: I praktiken fungerar bara det som blir accepterad av folket (dvs. majoriteten av språkgruppens medlemmar). Den bästa ortografin är till ingen nytta om språkutövarna inte känner sig komfortabel med den och om de flesta inte använder den. Det går inte att införa en ortografi från ena dagen till nästa. Det handlar om en utvecklingsprocess som kan ta flera generationer. (Ex.: svenska, tyska ortografin osv.) -De som utarbetar en ortografi kommer antagligen inte uppleva en gemensam norm som hela språksamhället använder på samma sätt som t.ex. svenska, engelska eller andra språks ortografier som har en mycket längre skrifttradition än samiska. Detta kan kännas trist men så är det. * B*

-Däremot: ju bättre språkkunskaper, desto mindre beredskapen att underkasta sig en norm. -Det är lättare att införa normer bland de som revitaliserar eller lär sig språket från början än bland språkutövarna. -Ska man då strunta i språkutövarna (d.v.s. äldre och mellersta generationen) och använda yngre generationen för att introducera normen? -Om det blir en konflikt pga. den ortografiska normen, så kommer de som egentligen kan språket inte att skriva och detta är en mycket allvarlig förlust. Vem annars än de aktiva språkutövarna ska skapa litteraturen och läromedlen som revitalisererna, som håller på att lära sig språket från början, ska läsa och använda i sin utbildning? -Det är viktigt att människorna har ett val. Om någon inte är helt nöjd med de föreslagna normerna så låt de få skriva sina undantag det viktigaste är att man är konsekvent. -Språkrevitalisering handlar om människor. Människor som revitaliserar eller inte, människor som använder ett språk eller inte. -De som jobbar med språkrevitalisering och med språkutveckling, detta gäller även lingvister och andra forskare som ofta är inblandade i språkrevitaliseringen borde alltid först se människorna och deras behov och ibland behöver man svälja sin yrkesstolthet och acceptera att kanske inte alla vill skriva vetenskapligt korrekt men de skriver (!) Och det är det viktigaste! * 99*