Mätsystem för blodsocker med trådlös överföring
|
|
- Bernt Engström
- för 8 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 Mätsystem för blodsocker med trådlös överföring Bruksanvisning Avsedd att användas tillsammans med CONTOUR LINK blodsockermätare, Ascensia MICROFILL teststickor och kompatibel Medtronic diabetesutrustning
2 Tack för att du har valt CONTOUR LINK-systemet för blodsockerkontroll. Vi är glada över att vara din partner i regleringen av din diabetes. Vårt mål är att göra detta till den enklaste, mest okomplicerade mätare du någonsin kommer att använda. CONTOUR LINKmätaren gör mycket mer än bara testa ditt blodsocker: Den skickar automatiskt ditt blodsockerresultat till din kompatibla* Medtronic MiniMed Paradigm insulinpump eller ditt Guardian övervakningssystem för kontinuerlig glukoskontroll (Continuous Glucose Monitoring, CGM) i realtid via trådlös radiofrekvensöverföring. AVSEDD ANVÄNDNING: CONTOUR LINK-systemet för blodsockerkontroll är avsett för att personer med diabetes själva ska kunna testa sig och för att sjukvårdspersonal ska kunna övervaka glukoskoncentrationer i helblod. Det är avsett endast för in vitro-diagnostiskt bruk ( ). Ytterligare material Ascensia MICROFILL teststickor Används för blodsockertest eller test av kontrollösning. Levereras i en praktisk burk med snäpplock som är enkelt att öppna. Ascensia MICROLET lansettapparat Används för fingerprovtagning med Ascensia MICROLET -lansett. BATTERIER Använd 2 st. 3 V (DL2032 eller CR2032) litiumbatterier. Byt vid behov. Korta enkla instruktioner finns i den snabbguide som medföljer. Den kan vara praktisk att ha med när du reser. * Kontakta ditt lokala Medtronic-kontor för information om kompatibla Medtronic-enheter.
3 Innehållsförteckning Viktig information...2 Testverktyg...3 Mätarens skärm...4 Mätarens funktioner...5 Viktiga saker att känna till...6 Kommunicera med din kompatibla Medtronic-enhet...8 Innan du sätter i gång...9 Viktigt Förbereda för test...10 Få fram bloddroppen...12 Test på fingertopp...12 Testning på alternativa stickställen...13 Testa ditt blod...14 Stänga av Skicka-funktionen för ett enstaka testresultat...16 Test Felkoder och symboler...19 Test med kontrollösning...22 Hjälp Ställa in funktioner...25 Ställa in Skicka-funktionen, tid, datum och ljud...25 Ställa in markeringar och larm...28 Ställa in larmtid...28 Använda markeringar och larm...29 Visa lagrade resultat...34 Byta batterier...36 Skötsel av systemet...37 Överföra resultat till en dator...38 Teknisk information...39 Specifikationer...40 Symboler...41 Garanti...42 Service och tillbehör...44 Tillägg Alternativ
4 Viktig information Viktigt Viktig information När Skicka-funktionen på CONTOUR LINK-mätaren är inställd på ON (På): Utrustningen har testats och överensstämmer med gränsvärdena för avsiktlig bestrålning i enlighet med R&TTEdirektivet via EN Gränsvärdena är avsedda att ge rimligt skydd mot skadlig interferens vid användning i bostad. Utrustningen genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi och kan, om den inte monteras och används i enlighet med anvisningarna, ge upphov till skadlig interferens för radiokommunikation. Det finns dock ingen garanti att interferens inte kommer att inträffa i samband med en viss installation. Om utrustningen orsakar skadlig interferens med radio- eller televisionmottagning, vilket kan fastställas genom att utrustningen slås av och på, är det bra om användaren försöker korrigera interferensen med en eller flera av följande åtgärder: Rikta om eller flytta den mottagningsantennen. Öka avståndet mellan utrustningen och mottagaren. Utrustningen skall inte orsaka för kraftig interferens med kommunikationen, och utrustningen skall användas på avsett vis i sin miljö. Om du har frågor, kontakta Bayer Kundsupport Behöver du hjälp? Kontakta Bayer Kundsupport
5 CONTOUR LINK-mätaren: Viktigt Skärm Knappar för att bläddra upp/ned Öppning för teststicka MICROFILL -teststickan: Provspets: I denna ända av teststickan sugs blodet in. Minnesknapp (på/av, återkalla minne, bekräfta) Grå elektrodände: Denna ände av teststickan sätts in i mätarens öppning för teststickor med den grå änden vänd uppåt. Testverktyg MICROLET -lansettapparat: Laddare Frigöringsknapp Lancetthållare Lancett Skyddshatt Justerbart munstycke (FINGERTOPP) 3
6 Viktigt Viktig information Mätarens skärm På bilden nedan visas alla de symboler som kommer att visas på mätarens skärm. När mätaren är avstängd håller du ned knappen eller. Alla segment visas och förblir tända samtidigt som knappen hålls ned i 10 sekunder. Upprepa efter behov för att jämföra mätaren med bilden nedan. Medan alla tecken visas är det mycket viktigt att kontrollera att visas fullständigt. Se Felkoder och symboler (sidan 21) om det inte visas. Det kan påverka avläsningen av resultaten. I det översta området på skärmen visas datum och tid. Visar att Skickafunktionen är påslagen. Anger att pipsignalen är på. eller visas om mätaren är inställd på 12-timmarsklocka. Visar datumformat. Anger att ett larm är inställt. Markering av resultat före måltid. I området i mitten på skärmen visas antingen testresultatet eller eventuella felkoder. Resultaten visas tillsammans med de förinställda måttenheterna. Siffran 7 visas vid visning av antalet resultat under de senaste 7 dagarna. Markering av resultat efter måltid. Markering av kontrollresultat. Visar att mätaren är klar att användas för testning. Medelvärde ( average ) (medelvärde av dina tagna blodsockervärden) 4 Markerar ett Anger att batterinivån resultat som Visar att det är för kallt eller för är låg och unikt eller varmt för att utföra ett korrekt att batterierna Behöver speciellt. du hjälp? test Kontakta med mätaren. Bayer Kundsupport behöver 00 bytas 84. ut.
7 Mätarens funktioner Programmerad: Ascensia CONTOUR LINK-mätaren är fabriksinställd på det datum, den tid och de mätarfunktioner som är standard där du bor. Information om hur du ändrar dessa inställningar eller använder mätarens avancerade funktioner, till exempel måltidsmarkeringar, finns i avsnittet Alternativ i bruksanvisningen. Enkel: CONTOUR LINK-systemet för blodsockerkontroll handlar framför allt om enkelhet. Du märker dess okomplicerade utförande redan vid en första anblick. Enkla saker så som att den har tre stora knappar och en tydlig skärm gör att många ser detta som sin favoritmätare redan från början. Automatisk: Slut på oro över att behöva koda mätaren eller markera ett kontrolltestresultat. Detta görs automatiskt av CONTOUR LINK-mätaren. Du meddelas till och med när en teststicka inte är tillräckligt fylld. Lättbegriplig: Du kommer att märka att funktionerna är sådana som kunder som du själv har efterfrågat. Praktiska funktioner såsom att testet går snabbt, att blodprovet är litet och att testproceduren är enkel Ingen Kodning -teknik(!) gör CONTOUR LINK-mätaren mycket omtyckt. Behändig: CONTOUR LINK-mätaren får enkelt plats i fickan eller väskan eftersom den inte är större än en nyckelring. Tack vare mätarens ringa storlek, eleganta design och användarvänlighet kan du ta med dig den överallt. Du kommer troligtvis att utföra tester oftare, vilket kan betyda att du får bättre kontroll över din diabetes. Kommunicerar med kompatibel Medtronic diabetesenhet: CONTOUR LINK-mätaren kan automatiskt skicka ditt glukosresultat direkt till en kompatibel Medtronic MiniMed Paradigm insulinpump. Därmed elimineras behovet av att mata in ditt blodsockerresultat i insulinpumpens Bolus Wizard -kalkylator, som utför nödvändiga beräkningar för att kunna föreslå en bolusdos (om sådan krävs) för att få ned blodsockret till normalvärde. CONTOUR LINK-mätaren kan också skicka ditt fingertoppsresultat direkt till en kompatibel MiniMed Paradigm eller Guardian CGM-realtidssystem, vilket gör att man inte behöver mata in resultatet för hand vid kalibrering av systemet. Viktigt Mätarens funktioner 5
8 Viktiga saker att känna till Viktigt Viktiga saker att känna till CONTOUR LINK-blodsockermätaren är specifikt avsedd för glukosmätning som är omvandlat till plasmaglukosvärden/serumglukosvärden. Metoder som är kali - brerade mot plasma/serum kan ha 9 till 15 % högre resultat än de resultat som fås med glukosanalysmetoder för helblod. Förvara alltid teststickorna i originalförpackningen. Stäng förpackningen och se till att locket sitter hårt omedelbart efter att teststickan har tagits ut. Förpackningen är specialkonstruerad för att teststickorna ska få en torr miljö. Teststickorna skadas om de utsätts för luftfuktigheten i rummet under en längre tid, till exempel för att förpackningen har lämnats öppen eller att teststickorna inte förvaras i originalförpackningen. Undvik att klämma på fingret överdrivet mycket när du tar fram en bloddroppe och utför testet omedelbart efter att du har fått fram bloddroppen. Låt INTE blod falla ned direkt på teststickans plana yta. Teststickan är utformad för att blodet enkelt ska sugas in i provspetsen. Tryck INTE teststickan mot fingret. Detta kan täppa till provspetsen. Använd INTE en teststicka som visar tecken på skador eller är använd. Teststickorna är endast avsedda för engångsbruk. 6 Behöver du hjälp? Kontakta Bayer Kundsupport
9 OBS! Mätaren är förinställd och låst att visa resultaten i mmol/l (millimol glukos per liter). Testresultat i mmol/l visas alltid med decimal. I vissa länder är mätaren förinställd att visa resultaten i mg/dl (milligram glukos per deciliter). Resultat i mg/dl visas aldrig med decimal. Kontrollera att resultaten visas i förväntad enhet på skärmen; om de inte gör det kontaktar du en auktoriserad Bayer-representant eller kundsupport Exempel: eller Viktigt Viktiga saker att känna till 7
10 Kommunicera med din kompatibla Medtronic-enhet Viktigt Kommunicera med din kompatibla Medtronic-enhet CONTOUR LINK-mätaren är redan inställd så att Skickafunktionen är påslagen. (Se sid. 25 för anvisningar om hur du stänger av den funktionen.) Varje gång mätaren visar ett nytt blodsockertestresultat skickas resultatet automatiskt till din kompatibla Medtronic diabetesenhet. Medtronic-enheten accepterar dock endast glukosresultatet om mätarfunktionen i enhetens verktygsmeny är påslagen och du har programmerat enheten med mätarens ID- (serie-) nummer. Upp till tre olika mätar-id-nummer kan accepteras. 1. Programmera ditt mätar-id-nummer i den kompatibla Medtronic-enheten. ID-numret är serienumret på vänster sida av mätarens baketikett. Det är ett sexsiffrigt numeriskt eller alfanumeriskt nummer (0 9, A F) till exempel: eller B12B3C. Se användarhandboken för Medtronics-diabetesenheten för fullständiga uppgifter om detta moment. 2. Ställ in mätaren på samma klockslag och datum som Medtronic-enheten (se sidan 26 i användarhandboken). Medtronic-enheten kan endast ta emot ett glukosresultat om mätarens ID-nummer har matats in i enheten. Dessutom kan inte någon annans insulinpump eller kontinuerligt glukosbevakningssystem ta emot ditt glukosresultat, såvida inte ditt mätar-id har matats in i den enheten. Mätaren använder en trådlös signal för att skicka blodsockerresultatet till Medtronic-enheten. Skicka-funktionen måste dock vara ställd på ON (På) (se sid. 25) och mätaren och Medtronicenheten måste vara inom 1,2 meter från varandra. När du inte använder Medtronic-enheten, kan det vara lämpligt att stänga av Skicka-funktionen för att spara på batteriet. 8 Behöver du hjälp? Kontakta Bayer Kundsupport
11 Innan du sätter i gång 1. Gör i ordning allt material som du behöver innan du påbörjar testet, till exempel CONTOUR LINK-mätaren, MICROFILLteststickorna och MICROLET-lancetthållaren med MICROLETlancetter. Du kan också behöva Ascensia MICROFILL kontrollösning för att göra en kvalitetskontroll. 2. Läs användarhandboken och allt instruktionsmaterial i mätarkitet innan du utför test. 3. Låt mätaren och teststickorna temperaturutjämnas till den temperatur som råder på platsen för testet. Varje gång mätaren flyttas från en plats till en annan ska du låta mätaren temperaturutjämnas för den nya platsen i 20 minuter innan du utför ett blodsockertest. Produkterna har utformats att ge exakta resultat vid temperaturer mellan 5 och 45 C. 4. Det är viktigt att inte använda teststickorna eller kontrollösningen om utgångsdatumet på förpackningens etikett och kartong har passerats eller om det har gått sex månader (180 dagar) sedan förpackningen först öppnades. Du kan skriva kasseringsdatumet för bruten förpackning (sex månader från att teststickorna eller kontrollösningen först öppnas) på den yta som finns på etiketten. 5. Tvätta händerna ordentligt med tvål och varmt vatten och torka dem noga. Viktigt Innan du sätter i gång Potentiell biologisk risk: Sjukvårdspersonal som använder detta system på flera patienter måste följa de rutiner för infektionskontroll som gäller för den lokala inrättningen. Alla produkter/föremål som kommer i kontakt med humant blod ska hanteras som om de kan överföra virussjukdomar även efter rengöring
12 Förbereda för test: Fullständiga instruktioner finns i bipacksedeln till MICROLET lancetthållare. Ta bort munstycket från MICROLET-lancetthållaren. Test Vrid (men ta inte bort) skyddshatten på en lancett ¼ varv. Förbereda för test För in lancetten bestämt tills den är helt i botten. Då är blodprovstagaren laddad. OBS! Du kan också ladda genom att dra i bakstycket. Vrid av lancettens skyddshatt. Var noga med att spara skyddshatten så att du kan använda den när du ska kassera den använda lancetten. 10 Behöver du hjälp? Kontakta Bayer Kundsupport
13 Sätt tillbaka munstycket på hållaren. Ta ut en teststicka ur burken. Stäng burken och se till att locket sitter hårt på omedelbart efter att du tagit ut en teststickan. OBS! Kontrollera utgångsdatumet och kasseringsdatumet. Kontrollera att teststickan inte visar tecken på att vara sliten eller skadad. Håll teststickan med den grå änden vänd uppåt. Sätt i den grå änden i öppningen för teststickor på mätaren. Ingen kodning behövs! Test Förbereda för test Mätaren slås på. En teststicka med blinkande bloddroppe visar att mätaren är klar att använda. Skicka-pilen ( ) visar att mätaren är inställd på att skicka resultatet till den kompatibla Medtronicenheten. 11
14 Få fram bloddroppen: Ytligt Djupt stick stick Test på fingertopp Stickdjupet beror på vilken inställning du väljer på det justerbara munstycket och hur hårt du trycker mot stickstället. Du avgör själv vilken kombination som fungerar bäst. Test Håll munstycket med ett bestämt tryck mot huden och tryck på den blå knappen. Få fram bloddroppen Vänta i några sekunder. Stryk på handen och fingret mot stickstället för att få fram en bloddroppe. Undvik att klämma ihop runt stickstället. Utför testet omedelbart efter att du har fått fram en bloddroppe (se sidan 14). 12 Behöver du hjälp? Kontakta Bayer Kundsupport
15 Testning på alternativa stickställen Fullständiga instruktioner finns i bipacksedeln till lancettenheten. Blodprov för glukostestning kan tas även från andra ställen än fingret med en lancettenhet som är godkänd för sådan testning (fråga din läkare eller kontakta Bayer kundservice för ytterligare information). Testning på alternativa stickställen som underarmen eller handflatan kan ge glukosresultat som skiljer sig avsevärt från blodprov från fingret. Skillnaderna uppstår när blodglukosnivåerna ändrar sig snabbt, till exempel efter en måltid, efter insulinmedicinering eller i samband med fysisk träning. Vi rekommenderar följande: 1. Kontakta din läkare för att kontrollera om testning på alternativa stickställen är lämpligt för dig. 2. Använd blodprov från fingret för att testa blodglukos när du ska göra något riskfyllt, till exempel köra bil eller sköta maskiner, eller vid kalibrering av Medtronic CGM-systemet. 3. Om du har inte känner av hypoglykemi (inte känner igen symptomen för eller inte vet när ditt blodsocker är lågt) rekommenderar vi inte testning på alternativa stickställen. Kontakta din läkare om du har lågt blodsocker. 4. Välj ett mjukt, köttigt hudområde som är fritt från hår och synliga vener för att göra provtagning från andra ställen än fingret. Tvätta stället med tvål och varmt vatten, skölj, och torka ordentligt. 5. Använd bara alternativa stickställen för blodglukostestning när det har gått minst två timmar sedan: en måltid medicinering fysisk träning Test Testning på alternativa stickställen 13
16 Testa ditt blod: Håll omedelbart teststickans spets mot bloddroppen. Blodet sugs in i teststickan genom spetsen. Test Testa ditt blod Tryck inte teststickans spets mot huden och placera inte blodet ovanpå teststickan. Håll teststickans spets i bloddroppen tills mätaren piper. Efter pipsignalen visas en nedräkning av de fem sekunder som det tar tills testet är klart och resultatet visas. 14 Behöver du hjälp? Kontakta Bayer Kundsupport
17 Testresultatet börjar blinka, vilket visar att det skickas till din Medtronic-enhet. Det fortsätter att blinka i minst fem sekunder (upp till 60 sekunder), tills Medtronic-enheten meddelar mätaren att resultatet har tagits emot. Om resultatet inte blinkar, kontrollera att Skicka-funktionen är påslagen (se sid. 25). Testresultatet kommer även att lagras i mätarens minne. Om du har ställt in mätaren på att använda de särskilda markeringsalternativen (sid. 28), måste markörerna väljas medan resultatet fortfarande visas, innan stickan eller mätaren stängs av. ANMÄRKNINGAR: 1. Ett resultat som är LO (lågt, under 0,6) eller HI (högt, över 33,3) skickas inte till Medtronic-enheten, även när Skicka-funktionen är påslagen. Resultat på 0,6 1,0 mmol/l skickas till Medtronic-enheten; enheten bortser dock från dessa resultat (de visas alltså inte). 2. Det är bra att alltid avläsa displayen på din Medtronicenhet för att försäkra dig om att glukosresultatet som visas överensstämmer med mätardisplayen. 3. Försök inte föra in en ny teststicka förrän displayen har slutat blinka. Annars stannar överföringen. Test Testa ditt blod 15
18 Stoppa resultat medan det skickas Test Stänga av Skicka-funktionen för ett enstaka testresultat Om du vill stoppa överföringen av ett resultat (om det inte accepteras av Medtronic-enheten inom fem sekunder), tryck på M. Då upphör överföringen. Observera att resultatet i så fall inte kan skickas om senare. Stänga av Skicka-funktionen för ett enstaka testresultat Om du INTE vill skicka ett blodresultat till Medtronicenheten kan du stänga av Skicka-funktionen för ett enstaka test. Du kan göra det ifall: någon annan använder mätaren för att testa sitt blod och du inte vill att resultaten skickas till din Medtronic-enhet; du inte vill kalibrera ditt Medtronic CGM-system; eller du inte vill skapa en trådlös signal (till exempel, om du blir tillsagd att stänga av all elektronisk utrustning på ett flygplan). 1. För in en teststicka i mätaren för att slå på mätaren. Innan du påbörjar testet: tryck och håll in eller tangenten tills visas. Symbolen bredvid datumet försvinner, vilket anger att Skicka-funktionen är tillfälligt avstängd. 2. Testa blodet som vanligt. Resultatet blinkar inte det betyder att det inte skickas. 3. När du slår på mätaren för att göra ett nytt test kommer Skicka-funktionen åter att vara påslagen ( visas). 16 Behöver du hjälp? Kontakta Bayer Kundsupport
19 Förväntade värden: Blodsockervärdena varierar beroende på födointag, läkemedelsdoser, hälsa, stress och motion. Rådgör med sjukvårdspersonal eller din diabetessköterska om vilket målvärde som är lämpligt för dig. Standard behandlingsmål för en typisk icke-gravid person med diabetes är: 2 Före måltid: 5,0 till 7,2 mmol/l Två timmar efter måltid: mindre än 10,0 mmol/l Om testresultatet LO eller HI visas på mätarens skärm, gör ytterligare ett test för att bekräfta resultatet. Är blodsockernivån fortfarande under 2,8 mmol/l eller över 13,9 mmol/l ska du omedelbart kontakta sjukvårdspersonal. Ändra inte din medicinering utifrån de blodsockerresultat som du får med CONTOUR LINK utan att först rådfråga läkare eller sjukvårdspersonal. Du stänger enkelt av mätaren genom att ta ut provstickan. Släng försiktigt den använda stickan i en lämplig avfallsbehållare. (Mätaren stängs automatiskt av efter tre minuter om du inte avlägsnar provstickan.) OBS! Om glukosresultatet fortfarande skickas till Medtronic-enheten stängs mätaren inte av förrän överföringen är färdig. Test Testa ditt blod 17
20 Test Så tar du ut den använda lansetten: Placera skyddshatten på en plan yta med Bayerlogotypen nedåt. Ta bort munstycket. (Använd inte samma munstycke på någon annan person.) Låt lansetten sitta kvar i lansetthållaren och tryck in lansettnålen helt i mitten av den frilagda sidan av hatten. Detta gör att hållaren laddas. Tryck på den blå knappen för att frigöra lansetten. Testa ditt blod Ta tag i lansettens skaft och dra lansetten rakt ut från hållaren. Lansetterna är endast avsedda för engångsbruk och får inte återanvändas. Kassera använda lansetter försiktigt så att inte andra skadas eller smittas. 18 Behöver du hjälp? Kontakta Bayer Kundsupport
21 Felkoder och symboler: Om det inte går att lösa problemet, kontakta Bayer kundservice, E 1 E 2 E 3 E 4 FELKOD FÖRKLARING ÄTGÄRD (förblir synlig på skärmen) (blinkar i 10 sekunder och därefter stangs mätaren av) E 5 E 9 E 6 E 12 E 8 E 13 Låg batterinivå. Batterier slut. Temperatur utanför tillåtet intervall. Teststickan har inte fyllts tillräckligt för utföra ett exakt test. Teststickan har redan använts, eller så lades blodet på innan mätaren var redo. Teststickan är inte korrekt isatt. Potentiellt problem med program eller maskinvara. Byt batterier så fort som möjligt. Byt batterier. Flytta till en plats där temperaturen ligger inom mätarens drifttemperaturområde: 5 45 C. Låt mätaren temperaturutjämnas i 20 minuter innan du utför ett test. Ta bort teststickan och gör om testet med en ny teststicka. Ta bort teststickan och gör om testet med en ny teststicka. Vänta tills en blinkande bloddroppe visas på skärmen innan du tillsätter blodprovet. Ta bort teststickan och sätt i den ordentligt igen (se sidan 11). Ta bort teststickan och gör om testet med en ny teststicka. Kontakta Bayer kundservice om problemet kvarstår. E 7 Fel teststicka. Ta bort teststickan och gör om testet med en MICROFILLteststicka. Hjälp Felkoder och symboler 19
22 Om det inte går att lösa problemet, kontakta Hjälp Felkoder och symboler E 10 FELKOD FÖRKLARING ÄTGÄRD Ogiltigt datum eller ogiltig tid. Information om hur du ställer in datum och tid på mätaren finns i inställningsinstruktionerna (sidan 26). Kontakta Bayer kundservice om problemet kvarstår. E 11 Onormalt resultat. Ta bort teststickan och gör om testet med en ny teststicka. Följ noggrant testinstruktionerna i användarhandboken. Kontakta Bayer kundservice om problemet kvarstår. E 15 HI LO Mätaren har upptäckt ett fel och kan inte skicka resultatet till Medtronicenheten. Testresultatet överstiger 33,3 mmol/l. Stäng av Skicka-funktionen (se sid. 25), och gör om testet med en ny teststicka. (Du kan mata in resultatet för hand på Medtronic-enheten.) Kontakta sedan Bayer kundservice. (Mätaren kan fortfarande användas till testning, men resultaten kan inte skickas till Medtronic-enheten.) Tvätta händerna och teststället. Gör testet en gång till med en ny teststicka. Kontakta omedelbart sjukvårdspersonal om resultatet fortfarande är HI. Mätresultat som visar över 13,9 mmol/l kan tyda på ett potentiellt allvarligt medicinskt tillstånd. Testresultatet understiger 0,6 mmol/l. Tvätta händerna och teststället. Gör testet en gång till med en ny teststicka. Kontakta omedelbart sjukvårdspersonal om resultatet fortfarande är LO. Mätresultat som visar under 2,8 mmol/l kan tyda på ett potentiellt allvarligt medicinskt tillstånd. 20 Behöver du hjälp? Kontakta Bayer Kundsupport
23 Bayer kundservice, FELKOD FÖRKLARING ÄTGÄRD Testresultatet fortsätter blinka i 60 sekunder, och slutar sedan. Resultatet från kontrolltestet är utanför tillåtet intervall (för högt eller för lågt). Vissa segment på skärmen visas inte när mätaren initialt först slås på. Resultaten visas inte med förväntade måttenheter (mmol/l). Medtronic-enheten angav inte att testresultatet hade mottagits inom 60 sekunder. Utgångs- eller kasseringsdatumet för teststickan eller kontrollösningen har passerats. Teststickan har försämrats på grund av att den utsatts för värme eller fukt. Kontrollösningen är inte rumstempererad eller eventuellt inte ordentligt blandad. Felaktig kontrollösning används. Eventuellt fel på mätarens elektronik. Det kan påverka avläsningen av resultaten. Se till att Medtronic-enheten befinner sig inom 1,2 meter från CONTOUR LINK -mätaren. Kontrollera att Medtronicenheten är inställd på att ta emot mätarresultat och att mätar-id har programmerats i enheten. Kontrollera Medtronicenhetens display för att avgöra om glukosresultatet har tagits emot av enheten. Annars kan du mata in testresultaten för hand. Om problemet kvarstår kontaktar du Bayer kundservice. Kontrollera alla utgångsoch kasseringsdatum. Använd inte testmaterial vars utgångsdatum har passerat. Kontrollera att du använder MICROFILL-kontrollösning. Skaka försiktigt flaskan med kontrollösningen för att säkerställa att kontrollösningen är ordentligt blandad. Gör ett nytt kontrolltest. Om resultatet fortfarande är utanför tillåtet intervall, gör om testet med en ny teststicka och kontrollösning. Om resultatet fortfarande är utanför tillåtet intervall, kontakta Bayer kundservice. Jämför mätarens skärm med bilden på sidan 4. Om skärmen är felaktig, kontakta Bayer kundservice. Kontakta Bayer kundservice, Hjälp Felkoder och symboler 21
24 Test med kontrollösning: Använd CONTOUR-kontrollösningar för att öva på systemet eller för att göra en kontroll för att säkerställa att mätaren och teststickorna fungerar korrekt. Att använda en annan kontrollösning kan ge felaktiga resultat. Ta ut en teststicka ur förpackningen. Stäng förpackningen och se till att locket sitter hårt omedelbart efter att du har tagit ut teststickan. OBS! Kontrollera utgångsdatumet och kasseringsdatumet. Kontrollera att teststickan inte visar tecken på att vara sliten eller skadad. Håll teststickan med den grå änden vänd uppåt. Hjälp Sätt i den grå änden i öppningen för teststickor på mätaren. Test med kontrollösning Mätaren slås på. En teststicka med blinkande bloddroppe visar att mätaren är klar att användas för testning. 22 Behöver du hjälp? Kontakta Bayer Kundsupport
25 Säkerställ att lösningen är ordentligt blandad genom att försiktigt skaka flaskan med kontrollösningen innan du öppnar den. Pressa ut en liten droppe kontrollösning på en ren icke absorberande yta (till exempel en bit vaxpapper). Lägg inte på kontrollösningen på fingret eller på teststickan direkt från flaskan. Sätt på locket på flaskan omedelbart. Håll omedelbart teststickans spets mot droppen med kontrollösning. Lösningen sugs in i teststickan genom spetsen. Håll spetsen i droppen tills mätaren piper. Efter pipsignalen visas en nedräkning på fem sekunder tills testet är klart och resultatet för kontrolltestet visas. Kontrollresultatet identifieras och märks automatiskt åt dig. OBS! anger inte att kontrollresultatet ligger inom det angivna området. Hjälp Test med kontrollösning 23
26 Jämför resultatet från kontrolltestet med det normala kontrollintervall som finns angivet på flasketiketten för teststickorna eller på den undre delen av kartongen till teststickorna. OBS! Kontrollintervallets låga och höga värden finns angivna på den undre delen av asken till teststickorna. Se rekommendationerna under Åtgärd på sidan 21, om resultatet från kontrolltestet är utanför tillåtet intervall. Hjälp Test med kontrollösning Du stänger enkelt av mätaren genom att ta bort teststickan. Resultatet markeras och lagras automatiskt i mätarens minne. Kontrollresultaten ingår inte i det genomsnittliga blodsockervärdet för 14 dagar eller i totalsumman för 7 dagar. De skickas heller inte till Medtronicenheten (resultatet blinkar inte). Kassera försiktigt den använda teststickan. 24 Behöver du hjälp? Kontakta Bayer Kundsupport
27 Ställa in funktioner: Du kan ställa in mätaren på att visa olika alternativ. Du kommer till inställningsläget genom att hålla ned M i tre sekunder. Hela skärmen visas en kort stund och växlar sedan till visning av Skicka-funktionen. OBS! Du kan gå ur inställingsläget när som helst genom att trycka ner M i 3 sekunder. Alla funktioner som har ställts in vid det laget kommer att sparas. Ställa in Skicka-funktionen: Skicka-pilen ( ) visas överst på displayen och ordet blinkar. Funktionen styr huruvida dina testresultat skickas till Medtronicenheten eller inte. Ställa in Skicka-funktionen Tryck på eller för att välja om du vill ha Skicka-funktionen på eller av. (Om du inte använder Medtronic-enheten kan det vara lämpligt att stänga av Skickafunktionen för att spara på batterierna.) Tryck på M för att bekräfta. Alternativ 25
28 Ställa in tid: Ställa in tid, datum och ljud Alternativ Tiden visas nu på displayen. Siffrorna i timme-läget blinkar. Tryck på eller tills rätt tid visas. Tryck på M för att bekräfta. Siffrorna i minut-läget blinkar nu. Tryck på eller tills rätt minut visas. Tryck på M för att bekräfta. Om klockan är inställd på 12 timmar, blinkar AM eller PM. Tryck på eller för att välja AM eller PM. Tryck på M för att bekräfta. Ställa in datum: Datumet visas nu på skärmen. Årtalet blinkar. Bläddra till aktuellt årtal med eller. Tryck på M för att bekräfta. Månaden börjar nu att blinka. Bläddra till aktuell månad med eller. Tryck på M för att bekräfta. Dagen börjar nu att blinka. Bläddra till aktuell dag med tai. Tryck på M för att bekräfta. 26 Behöver du hjälp? Kontakta Bayer Kundsupport
29 Ställa in ljud: Klocksymbolen blinkar nu på skärmen tillsammans med meddelandet. Detta alternativ styr om pipsignalerna ska avges under test. Tryck på eller för att slå på eller stänga av signalen. (En pipsignal avges när du växlar till skärmen.) Tryck på M för att bekräfta. Ställa in 12- eller 24-timmarsklocka: 24H blinkar nu på skärmen. Tryck på eller för att välja inställningen 12H eller 24H. Detta alternativ kan du använda för att ställa in mätaren på att visa tiden som 12-timmarsklocka med AM och PM eller som 24-timmarsklocka. Tryck på M för att bekräfta. Ställa in datumformat: d.m blinkar nu på skärmen. Tryck på eller för att välja hur du vill att datumet ska visas (dag.månad eller månad/dag). Tryck på M för att bekräfta. Ställa in tid, datum och ljud Alternativ 27
30 Ställa in markeringar och larm: Ställa in markeringar och larm Alternativ Tre markeringar visas nu på mätaren tillsammans med meddelandet. Du kan välja att markera testresultaten på CONTOUR LINK-mätaren. (Information om hur du använder dessa alternativ finns på sidorna ) Tryck på eller för att aktivera eller inaktivera markeringsalternativet. Tryck på M för att bekräfta. Ställa in larmtid: Nu kan du ställa in vilken tid larmet ska aktiveras. Standardinställningen är 2,0 timmar ( ); detta kan ändras till 1,0, 1,5 eller 2,5 timmar. Tryck på eller för att ändra larmtiden. Tryck på M för att bekräfta. Inställningen av mätaren är nu klar! Den slutliga visningen med alla alternativ som du har valt visas i 3 sekunder. Om du någon gång vill ändra de alternativ som du har valt behöver du bara gå tillbaka till sidan 25 och följa inställningsinstruktionerna. 28 Behöver du hjälp? Kontakta Bayer Kundsupport
31 Använda markeringar och larm: Om du har aktiverat mätarens markeringsalternativ (se sidan 28) visas tre markeringar bredvid blodsockertestresultatet. (Om Skicka-funktionen är på visas inte markörerna förrän resultatet har skickats till Medtronicenheten och displayen slutar blinka.) Se till att lämna den använda teststickan i mätaren tills du är färdig med markeringen av resultaten. Före måltid = Markerar ett resultat från ett test som gjordes före en måltid. Efter måltid = Markerar ett resultat från ett test som gjordes efter en måltid. Loggbok = Markerar att resultatet är unikt och speciellt och att du eventuellt vill anteckna detta i loggboken. Denna symbol bredvid ett resultat i minnet fungerar som påminnelse om att det finns mer information registrerat om detta testresultat. Använda markeringar och larm Alternativ 29
32 Om du inte vill markera testresultatet: Använda markeringar och larm Alternativ Tryck på M eller ta bort den använda teststickan så sparas testresultatet automatiskt i mätarens minne. ELLER Tryck på eller tills alla tre markeringar försvinner från skärmen. Tryck på M och ta bort den använd teststickan. Kassera den använda teststickan och lancetten på rätt sätt så att inte andra skadas eller smittas. Om du vill markera testresultatet: Tryck på eller för att flytta till den markering som du vill ställa in. Du kan se att en markering är markerad genom att den omges av en blinkande ruta på skärmen. Tryck på M för att bekräfta. Om du markerar ett resultat med visas i en blinkande ruta. Detta gör att du kan ställa in ett larm som utlöser om 2 timmar för att påminna dig om att göra ett test efter måltid. Om du vill ställa in larmet trycker du på M. Om du inte vill ställa in larmet trycker du på eller. försvinner vilket gör att en tom blinkande ruta visas. Tryck på M för att bekräfta. 30 Behöver du hjälp? Kontakta Bayer Kundsupport
33 Larm: När larmets ljudsignal avges slås mätaren på automatiskt, ljudsignalen avges 20 gånger och det resultat från test före måltid som du markerade när du ställde in larmet visas på skärmen. Larmet tystas genom att trycka på valfri knapp. Du kan nu göra ett till test genom att placera en teststicka i öppningen för teststickor och följa testinstruktionerna (sidan 10). När du har slutfört detta test och resultatet visas på skärmen, kan du välja att markera detta test med för att identifiera detta testresultat som ditt resultat efter måltid. Om du inte vill göra ett test till direkt efter att larmet avges stänger du av mätaren genom att trycka på valfri knapp. Det går endast att ställa in ett larm på mätaren. Det senast inställda larmet sparas i minnet. Eventuella tidigare larminställningar går förlorade. Exempel: Ett larm har ställts in. Du beslutar dig för att göra ett nytt test innan larmet har utlösts. Om du markerar det nya testresultatet med en före måltid -markering och ställer in ett nytt larm, ignoreras den gamla larminställningen och endast den nya inställningen ger upphov till ett ljudlarm efter 2 timmar (eller efter den tid du angav i inställningsläget). Använda markeringar och larm Alternativ 31
34 Så avbryter du ett larm: Använda markeringar och larm Alternativ MARKERA INDIKERING BEKRÄFTA Före måltid -markering Tryck på eller Larm Tryck på eller Efter måltid -markering Tryck på eller Loggbokspost Tryck på eller (PÅ) (PÅ) (PÅ) (PÅ) Tryck på M för att komma åt mätarens minne. Medelvärdet för 14 dagar visas tillsammans med. Tryck på M igen så visas en blinkande ruta runt. Tryck på M Tryck på M Tryck på M Tryck på M 32 Behöver du hjälp? Kontakta Bayer Kundsupport
35 Tryck på eller. En tom ruta ( ) anger nu att larmet är avstängt. Tryck på M för att bekräfta. INDIKERING FÖRKLARING Resultatet markeras som ett test före måltid. Du kan nu ställa in ett larm. Larmet ställs in så att det utlöser efter en inställd tid för att påminna dig om att göra ett test efter måltid. Använda markeringar och larm Resultatet markeras som ett test efter måltid. Resultatet markeras som unikt i minnet. Du bör anteckna detta i loggboken. Alternativ 33
36 Använda minnet: Visa lagrade resultat Alternativ Låt mätaren vara avstängd och tryck på knappen M för att visa lagrade testresultat. Medelvärdet för 14 dagar (medelvärdet för de testresultat som erhållits under de senaste 14 dagarna) visas på skärmen. Om du har ställt in ett larm som inte har utlösts ännu visas dessutom symbolen. Antal resultat: Antal resultat som ingår i medelvärdet visas överst på skärmen. Kontrollresultaten ingår inte i detta medelvärde för 14 dagar. Tyck på för att visa totalsumman för 7 dagar. Totalsumma för 7 dagar: Det totala antalet resultat som erhållits under de senaste sju dagarna visas på mätaren. Höga och låga resultat: Överst på skärmen visas antalet höga resultat (över 10,0 mmol/l) och låga resultat (under 4,0 mmol/l) under denna sjudagarsperiod. 34 Behöver du hjälp? Kontakta Bayer Kundsupport
37 Tryck på för att visa tidigare resulta. Tidigare resultat: Resultaten visas med början på det senaste resultatet. För varje resultat visas såväl det datum och den tid som testet utfördes som de eventuella symboler som testresultatet är märkt med. Du kan bläddra framåt eller bakåt genom resultaten med eller. Du kan trycka på och släppa knappen för att visa ett lagrat resultat åt gången eller hålla ned den för att bläddra kontinuerligt. visas på skärmen när alla resultat i minnet har visats. 480 resultat kan lagras i mätarens minne. Vid uppnått maxantal tas det äldsta testresultatet bort när ett nytt test slutförs och sparas i minnet. Tryck på M för att stänga av mätaren, annars stängs den av automatiskt efter tre minuter. Visa lagrade resultat Alternativ 35
38 Byta batterier: Två 3-volts litiumbatterier behövs (DL2032 eller CR2032). Batterierna bör bytas ut när visas kontinuerligt eller när mätarens stängs av efter att har visats en kort stund. (Se Felkoder och symboler på sidan 19.) Se till att mätaren är avstängd. Tryck bestämt på batteriluckan och skjut den i pilens riktning. OBS! Om du inte sätter i nya batterier i mätaren inom fem minuter efter att du har tagit ut de gamla batterierna, kan du behöva ställa in datum och tid igen (se sid. 26). Övriga inställningar och lagrade resultat på mätaren sparas. Byta batterier Ta bort de gamla batterierna genom att trycka överst på batteriet så att dess undre del lyfts upp. Tillägg 36 Placera nya batterier under utsprången och in i batterifacket med pluspolsidan ( + ) vänd uppåt. Behöver du hjälp? Kontakta Bayer Kundsupport
39 Placera batteriluckan i linje med de öppna spåren, skjut den på plats igen och stäng ordentligt. Förvara batterier oåtkomligt för barn. Litiumbatterier är giftiga. Vid förtäring, kontakta omedelbart läkare eller giftinformationscentralen. Kassera batterierna i enlighet med lokala miljöföreskrifter. Skötsel av systemet Förvara mätaren i medföljande bärväska så ofta som möjligt. Tvätta händerna och torka dem noggrant före hantering för att hålla mätaren och teststickorna fria från oljor och andra föroreningar. Hantera mätaren varsamt för att undvika att skada elektroniken eller orsaka andra funktionsfel. Undvik att utsätta mätaren och teststickorna för överdriven luftfuktighet, värme, kyla, damm eller smuts. Mätarens utsida kan rengöras med en fuktig (ej våt) luddfri tygtrasa med ett milt rengöringsmedel eller desinfektionsmedel, till exempel en blandning med 1 del blekmedel och 9 delar vatten. Torka den torr med en luddfri tygtrasa efter rengöring. Skötsel av systemet Se till så att inte lösningen rinner ned och in i området runt knapparna eller tränger in i öppningen för teststickor. Annars finns risk för tekniska fel Tillägg
40 Överföra resultat till en dator: Du kan överföra resultat från CONTOUR LINK-mätaren till en dator, där de kan sammanfattas i en rapport med diagram och tabeller. Om du vill använda denna funktion behöver du Bayers programvara för diabetesbehandling eller Medtronic CareLink behandlingsprogram. En Bayer-datakabel krävs för att utnyttja den här funktionen. Överföra resultat till en dator VARNING! CONTOUR LINK mätaren har inte testats eller godkänts av Bayer för användning tillsammans med någon annan programvara än Bayers programvara för diabetesbehandling eller Medtronic CareLink behandlingsprogram. Bayer är inte ansvarigt för eventuella felaktiga resultat till följd av användning av annan programvara. Om du vill ha mer information, kontaktar du Bayer kundservice ( ) eller besöker vår hemsida på För CareLink-information, besök carelinkinfo. OBS! Om kabeln är ansluten till dataporten (även om kabeln inte är ansluten till en PC), kommer resultaten INTE att skickas till Medtronic-enheten. Tillägg 38 Behöver du hjälp? Kontakta Bayer Kundsupport
41 Teknisk information: Exakthet: Noggrannheten hos CONTOUR LINK-systemet för blodsockerkontroll har analyserats i en korrelationsstudie utförd av sjukvårdspersonal. I dessa studier utfördes tester på 108 nya helblodsprover från 108 diabetespatienter med CONTOUR LINKsystemet för blodsockerkontroll. Kontrollmätningarna gjordes på YSI -glukosanalysatorn. Data för CONTOUR LINK stämmer väl överens med resultaten från YSI-metoden. Regressionsstatistik (plasma/serum-kontroll): Glukosområden för plasma referens: 4,2 22,0 mmol/l Korrelationskoefficienter (r) Lot y 1 1,02x 0,01 mmol/l 0, ,03x 0,24 mmol/l 0, ,95x 0,02 mmol/l 0,974 Precision: En studie med fem hepariniserade helblodsprover med glukosnivåer på mellan 2,2 och 18,0 mmol/l utfördes med CONTOUR LINK-systemet för blodsockerkontroll. Flera replikat (n = 100) testades med flera CONTOUR LINK-blodsockermätare och ett parti MICROFILL-teststickor för blodsockertest. Följande precisionsresultat erhölls: Plasma/Serum: Variationskoefficienter Medelvärde SD 2,1 mmol/l 0,10 mmol/l 4,8 % 5,6 mmol/l 0,28 mmol/l 5,1 % 6,5 mmol/l 0,24 mmol/l 3,7 % Tillägg Teknisk information 11,4 mmol/l 0,38 mmol/l 3,3 % 18,1 mmol/l 0,65 mmol/l 3,6 % 39
42 Specifikationer: Testprov: Helblod Testresultat: Omvandlat till plasma-/serumglukos Provvolym: 0,6 µl Mätområde: 0,6 33,3 mmol/l Mättid: 5 sekunder Minnesfunktion: Lagrar de senaste 480 testresultaten Radiofrekvens: 868,35 MHz Utrustningstyp: Receiver Klass 3 Batterityp: 2st, 3 V litiumbatterier (DL2032 eller CR2032) Specifikationer Batterilivslängd: Skicka-funktionen av: Cirka 1000 tester (1 år. genomsnittlig användning) Skicka-funktionen på: Cirka 244 tester (2 månader med 4 överförda resultat per dag) Drifttemperaturområde: (5 45 C) Luftfuktighet: % relativ luftfuktighet Mått: mm (höjd bredd tjocklek) Vikt: 52,7 g Tillägg Larm: Piper när en teststicka sätts i eller tas bort från mätaren, när teststickan fylls med blod/kontrollösning och när ett testresultat visas på skärmen. Två pipsignaler avges vid fel. Tjugo pipsignaler avges när ett programmerat larm utlöses. 40 Behöver du hjälp? Kontakta Bayer Kundsupport
43 Symboler: Nedanstående symboler används på alla produktetiketter för CONTOUR LINK-systemet för blodsockerkontroll (förpackningar och etiketter för mätaren, teststickorna och kontrollösningen). Utgångsdatum (används senast sista dagen i månaden) Partikod Temperaturbegränsningar (5 45 C) Se bruksanvisningen Apparat för in vitro-diagnostik Tillverkas av Viktigt! Läs igenom bifogade dokument Produktkodnummer Låg kontroll Symboler Normal kontroll Hög kontroll 41 Tillägg
44 Garanti Tillverkarens garanti: Bayer garanterar originalköparen att detta instrument kommer att vara fritt från fel i material och utförande under 5 år från datum för originalköp (förutom det som nämns nedan). Under den fastställda femårsperioden kommer Bayer att kostnadsfritt ersätta en enhet som är defekt med en likvärdig eller aktuell version av ägarens modell. Begränsningar av garantin: Denna garanti har följande undantag och begränsningar: 1. En 90-dagarsgaranti gäller för förbrukningsartiklar och/ eller tillbehör. 2. Denna garanti är begränsad till utbyte beroende på defekter i delar eller utförande. Bayer kan inte krävas att ersätta eventuella enheter som inte fungerar eller har skadats på grund av missbruk, olyckor, ändringar, felaktig användning, vanskötsel, underhåll av någon annan än Bayer eller när instrumentet inte har använts enligt instruktionerna. Vidare förutsätts Bayer HealthCare inte ha ansvarsskyldighet för tekniska fel eller skada på Bayer-instrument som orsakas av andra reagensstickor än de som tillverkas eller rekommenderas av Bayer (d.v.s. andra reagensstickor än MICROFILL teststickor). 3. Bayer förbehåller sig rätten att ändra utförandet på detta instrument utan att vara förpliktigad att göra dessa förändringar på tidigare tillverkade instrument. Tillägg 42 Behöver du hjälp? Kontakta Bayer Kundsupport
45 4. Bayer har ingen kunskap om hur CONTOUR LINK blodsockermätare fungerar när den används tillsammans med andra teststickor än MICROFILL teststickor och lämnar därför ingen garanti för CONTOUR LINK-mätarens funktion när den används tillsammans med andra teststickor än MICROFILL teststickor eller när MICROFILL teststickorna ändras eller anpassas på något sätt. BAYER LÄMNAR INGEN ANNAN UTTRYCKLIG GARANTI FÖR DENNA PRODUKT. DET OVAN BESKRIVNA ALTERNA- TIVET ATT BYTA UT ENHETEN ÄR BAYERS ENDA FÖRPLIK- TELSE UNDER DENNA GARANTI. BAYER SKA INTE UNDER NÅGON OMSTÄNDIGHET HÅLLAS ANSVARIGT FÖR INDIREKTA SKADOR, SPECIALSKADOR EL- LER FÖLJDSKADOR, ÄVEN OM BAYER HAR MEDDELATS OM MÖJLIGHETEN AV UPPKOMST AV SÅDANA SKADOR. För garantiservice: Om köparen vill ha hjälp och/eller instruktioner för att få service utfört på detta instrument måste köparen kontakta Kundsupport/Service på Bayer HealthCare i Stockholm, Garanti 43 Tillägg
46 Serviceinformation: Vid problem som inte går att lösa med hjälp av stegen för problemlösning i bruksanvisningen, kontaktar du Bayer Kundsupport. Vi har utbildade specialister som hjälper dig. Viktigt: Tala med en Bayer-representant innan du av något skäl skickar tillbaka mätaren. Representanten ger dig den information som du behöver för korrekt och effektiv hantering av problemet. Se till att du har CONTOUR LINK-blodsockermätaren och MICROFILL-teststickorna till hands när du ringer. Service och Tillbehör Tillägg 44 Behöver du hjälp? Kontakta Bayer Kundsupport
47 Tillbehör: Se till att du alltid inkluderar numret tillsammans med namnet på reservdelen eller tillbehöret när du kontaktar oss per telefon eller skriftligen. Reservdelar Artikelnummer* Artikel V litiumbatteri (DL2032 eller CR2032) CONTOUR LINK bruksanvisning CONTOUR LINK snabbguide Bayer datakabel Dessa delar finns att tillgå genom att ringa: eller genom att skriva till: Bayer HealthCare Diabetes Care Box Solna * Artikelnummer kan komma att ändras utan föregående meddelande. REFERENSER 1 Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline tredje upplagan. CLSI (Clinical and Laboratory Standards Institute), dokument M29-A3, (ISBN ). CLSI, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania , USA, American Diabetes Association: Standards of Medical Care in Diabetes (Position Statement). Diabetes Care 29 (Suppl. 1):S10, Service och Tillbehör Tillägg 45
48 Distribuerad av: Bayer HealthCare Diabetes Care Box Solna SVERIGE Tel Fax: Bayer Consumer Care AG Postfach 4002 Basel, Switzerland Bayer, Bayer-korset, CONTOUR, Ascensia, Ingen Kodning-logotypen och MICROLET är varumärken som tillhör Bayer. MiniMed, Paradigm, Guardian, Bolus Wizard och CareLink är varumärken som tillhör Medtronic MiniMed, Inc. YSI är ett varumärke som tillhör YSI Incorporated Bayer Rev. 1/08
System för blodsockerkontroll 5.2. mmol/l. Före måltid. Se inställningar. Använder endast Bayers Contour Next blodsockerteststickor BRUKSANVISNING
System för blodsockerkontroll 13.10.12 12:24 mmol/l 5.2 Före måltid Se inställningar Använder endast Bayers Contour Next blodsockerteststickor BRUKSANVISNING AVSEDD ANVÄNDNING Bayers Contour Next system
Läs merSYSTEM FÖR BLODSOCKERKONTROLL BRUKSANVISNING
SYSTEM FÖR BLODSOCKERKONTROLL BRUKSANVISNING NYHETER! Mindre bloddroppe, snabbare testresultat och utökat minne TRE ENKLA STEG 1 Öppna mätaren, sätt i 10-testkassetten och stäng mätaren. 1 2 Dra ut (a)
Läs merBruksanvisning Omistajan opas
Distribuerat av/jälleenmyyjä/ Distribuert av/forhandlet af: Abbott Scandinavia AB Abbott Diabetes Care BOX 509 169 29 Solna Sverige 020-190 11 11 Abbott Norge AS Abbott Diabetes Care Pb 1, 1330 Fornebu
Läs mer5.2 mmol BRUKSANVISNING. System för blodsockerkontroll. Påminn. Alternativ. 12:24 l 13.10. Före måltid
System för blodsockerkontroll 12:24 l 13.10 5.2 mmol Före måltid L Påminn. Alternativ BRUKSANVISNING Använder Bayers Contour Next blodsockerteststickor AVSEDD ANVÄNDNING Bayers Contour Next USB-system
Läs merBruksanvisning V-2 SWEDISH. System för Blodsockerkontroll COLORS PROCESS CYAN PROCESS MAGENTA PROCESS YELLOW PROCESS BLACK
System för Blodsockerkontroll Bruksanvisning 84031144_CntrXT_UG_SV_FpBp_v2.indd ofc1 10/12/11 7:40 AM 18211 NE 68th Street, E120 Redmond, WA 98052 T425-881-5454 DATE: October 12, 2011 CLIENT: Bayer HealthCare
Läs merSystem för blodsockerkontroll. mmol/l 5.2. Före måltid. Se inställningar. Använder endast CONTOUR NEXT-blodsockerteststickor från Bayer BRUKSANVISNING
System för blodsockerkontroll 13.10.12 12:24 mmol/l 5.2 Före måltid Se inställningar Använder endast CONTOUR NEXT-blodsockerteststickor från Bayer BRUKSANVISNING AVSEDD ANVÄNDNING CONTOUR NEXT-systemet
Läs merBruksanvisning. 2. Systemöversikt. 1. Avsedd användning. System för blodsockermätning SVENSKA. 2.1 Mätare FRAM
SVENSKA 2. Systemöversikt 2.1 Mätare FRAM ÖPPNING FÖR TESTSTICKA KNAPPEN ENTER ( ) System för blodsockermätning KNAPPAR UPP/NED ( / ) ÖPPNING FÖR TESTSTICKA Teststickan ska föras in här. KNAPPEN ENTER
Läs merOn-Call EZ Blodsockermätare. Bruksanvisning. Innehåll
Bruksanvisning Innehåll Inledning... 2 Preparera innan mätning... 3 On-Call EZ Blodsockermätaren och dess tillbehör som behövs i blodsockermätning... 3 On-Call EZ Blodsockermätaren... 4 Display i On-Call
Läs merSYSTEM FÖR BLODSOCKERKONTROLL BRUKSANVISNING
SYSTEM FÖR BLODSOCKERKONTROLL BRUKSANVISNING AVSEDD ANVÄNDNING: Contour -systemet (mätare, teststickor och kontrollösningar) för blodsockerkontroll är avsett för självtestning för personer med diabetes
Läs merExempel: eller 93 VIKTIGT
AVSEDD ANVÄNDNING Contour Next LINK 2.4 mätsystem för blodsocker med trådlös överföring (mätare, teststickor och kontrollösning) är avsett för självtestning av personer med diabetes för att övervaka blodsockerkoncentrationer
Läs merBruksanvisning. Avsedd att användas tillsammans med Contour Link blodsockermätare, Contour teststickor och kompatibel Medtronic diabetesutrustning
System för blodsockerkontroll med trådlös överföring Bruksanvisning Avsedd att användas tillsammans med Contour Link blodsockermätare, Contour teststickor och kompatibel Medtronic diabetesutrustning AVSEDD
Läs merMENARINI KUNDTJÄNST. Menarini Kundtjänst: 040 32 12 70 Detta nummer ska inte användas som larmnummer eller för medicinsk information.
MENARINI KUNDTJÄNST Menarini Kundtjänst: 040 32 12 70 Detta nummer ska inte användas som larmnummer eller för medicinsk information. E-post: info@menarinidiagnostics.se GlucoMen LX PLUS är en medicinteknisk
Läs merBruksanvisning Distribuerat av: Abbott Scandinavia AB Abbott Diabetes Care Hemvärnsgatan 9 171 54 Solna Sverige 020-190 11 11
DO NOT PRINT FROM THIS FILE FOR REFERENCE ONLY Bruksanvisning Distribuerat av: Abbott Scandinavia AB Abbott Diabetes Care Hemvärnsgatan 9 171 54 Solna Sverige 020-190 11 11 Abbott Oy Abbott Diabetes Care
Läs merAnvändarbroschyr Omistajan opas
Abbott Scandinavia AB Abbott Diabetes Care BOX 509 169 29 Solna Sverige 020-190 11 11 Abbott Norge AS Abbott Diabetes Care Pb 1, 1330 Fornebu Norge 800 87 100 Blodglukosövervakningssystem Verensokerin
Läs merInnehåll Information Förberedelse Test Ytterliga funktioner Förvaring och skötsel
Innehåll Information Viktig information: Läs först! 4 Specifikationer 6 CareSens N POP blodglukos mätsystem 7 Batterier 8 CareSens N teststicka 9 CareSens N POP bodglukosmätare 11 CareSens N POP display
Läs merZodiac Me2You Privat Mobil Radio. Användarhandbok
Zodiac Me2You Privat Mobil Radio Användarhandbok Introduktion Privat mobil radio(pmr) låter dig prata med så många människor du vill, så ofta du vill, utan licens eller samtalsavgifter. Den är väldigt
Läs merBlodsockermätare. Vi är glada över att få hjälpa dig kontrollera din diabetes pålitligt och lätt med On Call Vivid systemet.
Blodsockermätare Tack för att du har valt On Call Vivid systemet för kontroll av blodsocker. Vi är glada över att få hjälpa dig kontrollera din diabetes pålitligt och lätt med On Call Vivid systemet. On
Läs merUtrustning för blodsockermätning ANVÄNDARHANDBOK. Ersätter Bruksanvisning
Utrustning för blodsockermätning ANVÄNDARHANDBOK Ersätter Bruksanvisning AW 06648302A Revisionsdatum: 01/2011 Innehåll: Lära känna ditt system 1 Ställa in din mätare 4 Testa ditt blodsocker 8 Lägga till
Läs mer5.2 BRUKSANVISNING. 5.2mmol/L. Använder endast CONTOUR NEXT blodsockerteststickor från Bayer. Mätsystem för blodsocker med trådlös överföring.
Mätsystem för blodsocker med trådlös överföring 12:00 l 13.10 5.2 Före måltid mmol L Påminn. Notering 12:00 BS-VÄRDE 5.2mmol/L Använder endast CONTOUR NEXT blodsockerteststickor från Bayer BRUKSANVISNING
Läs merBRUKSANVISNING V-6 SWEDISH COLORS PROCESS CYAN PROCESS MAGENTA PROCESS YELLOW PROCESS BLACK PMS 877 PMS 072 PMS 300
SYSTEM FÖR BLODSOCKERKONTROLL BRUKSANVISNING ANVÄNDS TILLSAMMANS MED BAYER CONTOUR -TESTSTICKOR 1600 Sherwin Ave. Des Plaines, IL 60018 T 847.296.6000 DATE: August 27, 2009 CLIENT: Bayer Health Care DESCRIPTION:
Läs merDigital promilletestare CA2010. Användaranvisning. TT Micro AS Sida 1
Digital promilletestare CA2010 Användaranvisning TT Micro AS Sida 1 TT Micro AS Sida 2 Innehållsförteckning Inneh Inneh Inneh Innehållsf llsf llsf llsförteckning rteckning rteckning rteckning............
Läs merBruksanvisning Blodsockermätare
Bruksanvisning Blodsockermätare Innehåll Inledning...3 Kapitel 1: Ditt nya system...5 Kapitel 2: Blodsockertest...13 Kapitel 3: Kontrolltest...25 Kapitel 4: Mätarinställningar...31 Kapitel 5: Titta på
Läs merGlukosmätarsystem. Bruksanvisning. System för blodsockermätning
Glukosmätarsystem Bruksanvisning System för blodsockermätning Introduktion 2in1.Smart glukosmätare används i kombination med en iphone för att mäta blodsocker var som helst och när som helst. 2in1.Smart
Läs merANVÄNDARHANDBOK NP88
ANVÄNDARHANDBOK NP88 ANVÄNDARHANDBOK FÖR NP88 1.0 Innehållsförteckning Sida INLEDNING...2 KNAPPAR...2 SLÅ PÅ PERSONSÖKAREN...3 STÄNGA AV PERSONSÖKAREN...4 TA EMOT OCH LÄSA MEDDELANDEN...4 SLÅ PÅ OCH STÄNGA
Läs merOckså. Ketoner. Blodglukosmätare KET BRUKSANVISNING IMPORTÖREN: NOVOBIOLAB OY, WWW.NOVOBIOLAB.FI, INFO@NOVOBIOLAB.FI, TEL.
Också Ketoner Blodglukosmätare GLU U KET BRUKSANVISNING IMPORTÖREN: NOVOBIOLAB OY, WWW.NOVOBIOLAB.FI, INFO@NOVOBIOLAB.FI, TEL. 010 322 6989 Nova Max Plus kontrollsystem för blodglukos och ß- Ketone - Bruksanvisning
Läs merSelect ANVÄNDARHANDBOK. Utrustning för blodsockermätning. Ersätter bruksanvisning
Select Utrustning för blodsockermätning ANVÄNDARHANDBOK Ersätter bruksanvisning AW 06672102A Revisionsdatum: 09/2010 Innehåll: Lära känna din mätare 1 Ställa in din mätare 4 Utföra ett blodsockertest 8
Läs merAviva BLODSOCKERMÄTARE / VERENSOKERIMITTARI BLODSUKKERAPPARAT / BLODSUKKERAPPARAT. Bruksanvisning Käyttöohje Brugermanual Bruksanvisning
ACCU-CHEK Aviva BLODSOCKERMÄTARE / VERENSOKERIMITTARI BLODSUKKERAPPARAT / BLODSUKKERAPPARAT Bruksanvisning Käyttöohje Brugermanual Bruksanvisning Accu-Chek Aviva är en av marknadens bästa och säkraste
Läs merKvalitetssäkring av patientnära plasmaglukosinstrument
Kvalitetssäkring av patientnära Eva Landberg Emma Stockman-Jonsson Ulla-Britt Löfgren Specialistläkare i Biomedicinsk analytiker Diabetessjuksköterska Klinisk Kemi BMA Diab.sköt samordnare LIÖ LMC, Linköping
Läs merMLR-1105 (Batteridriven mottagare med dörrklocka) LMLT-711 (Strömbrytare/sändare för dörrklocka)
MODELL: MLR-1105 (Batteridriven mottagare med dörrklocka) LMLT-711 (Strömbrytare/sändare för dörrklocka) Inlärningsknapp Knapp för val av ljudvolym Knapp för val av ringsignal Lysdiodsindikator EGENSKAPER:
Läs merCW263BT. Badrumsvåg. Manual
CW263BT Badrumsvåg Manual Innehållsförteckning 1. Specifikationer... 3 2. Batteri... 4 3. Drift/Funktion... 4 3. Indikation... 5 4. ios Enheter... 5 5. Android Enheter Installation... 10 6. Andra Instuktioner
Läs merANVÄNDARHANDBOK Alpha Gold
1.0 ANVÄNDARHANDBOK Alpha Gold INNEHÅLLSFÖRTECKNING Teckenfönstrets symboler...2 Kontroller...2 Mottagarsymboler...3 Slå på mottagaren...5 Stänga av mottagaren...5 Ta emot och läsa meddelanden...6 Använda
Läs merCadex Armbandsklocka. Art.nr.: 508 201
Bruksanvisning Cadex Armbandsklocka Art.nr.: 508 201 Innehållsförteckning Inledning... 3 Funktioner... 3 Klockans fyra huvudmenyer... 4 För att ställa in tid och datum:... 5 Alarm banken... 5 Ställa in
Läs merOm du av något skäl skulle behöva använda dig av garantiservicen under garantitiden skicka mätaren med garantidokumenten till kundtjänsten:
Blodsockermätare Garanti Ditt system för blodsockermätning kontrollerades före leverans för att garantera felfri kvalité. Vänligen skicka mätaren för kontroll eller reparation tillsammans med köpehandlingarna
Läs merUtrustning för blodsockermätning. Bruksanvisning
Utrustning för blodsockermätning Bruksanvisning AW 06641902A Revisionsdatum: 01/2011 Innehåll: Lära känna ditt system 1 Ställa in tid och datum samt kodning av din mätare 4 Testa ditt blodsocker 8 Granska
Läs merMyDiagnostick 1001R - Manual till enheten UI0003-004 FINAL Revision 1. MyDiagnostick 1001R. Manual till enheten. Sid. 1 av 10
MyDiagnostick 1001R Manual till enheten Sid. 1 av 10 Innehållsförteckning 1 INLEDNING... 3 1.1 Avsedd användning... 3 1.2 Programvara... 3 1.3 Kontaktuppgifter... 3 1.4 Varningar... 3 2 FÖRPACKNING...
Läs merBRUKSANVISNING. Logger XL
BRUKSANVISNING 000426 Logger XL Logger XL OBS! Om mellanproppen sitter ensam (utan en telefon i "ryggen") i jacket, bryts alla efterliggande jack bort. Om den skall sitta utan en telefon inkopplad kan
Läs merHandhavande. Precisionsvåg KERN-440
Handhavande Precisionsvåg KERN-440 B&O vågar Box 30 523 21 Ulricehamn Tel 0321-401 70 www.vagar.com b.o.sweden@telia.com i Ulricehamn AB Uppackning Vid uppackning skall följande detaljer finnas i kartongen.
Läs merFickanemometer. Bruksanvisning
Fickanemometer Bruksanvisning Inledning: Vi gratulerar dig till köpet av anemometern i fickformat. Denna innovativa produkt ger dig viktig information för alla utomhusaktiviteter när det gäller vindhastigheten,
Läs merTTS är stolta över att ingå i
Garanti & Support Denna produkt är försedd med ett års garanti för fel som uppstår vid normal användning. Vid missbruk av det Speed Tracker eller vid öppning av enheten upphör garantin. Allt utöver garantireparationer
Läs merBeoLab 12. BeoLab 12 2 BeoLab 12 3
BeoLab 12 BeoLab 12 2 BeoLab 12 3 Med förbehåll för ändringar av tekniska specifikationer, funktioner och deras användning. 3511045 Version 1.0 1201 Daglig användning 3 När du är färdig med installationen
Läs merFM/MW 2 bands Digital Klockradio 381R812-A. Bruksanvisning RCR-5
FM/MW 2 bands Digital Klockradio 381R812-A Bruksanvisning S RCR-5 Viktiga säkerhetsinstruktioner 1. Läs denna bruksanvisning. 2. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. 3. Följ alla varningsföreskrifter.
Läs merAnvändarhandbok för Nokia Display Headset HS Utgåva 1
Användarhandbok för Nokia Display Headset HS-6 9232425 Utgåva 1 KONFORMITETSDEKLARATION Vi, NOKIA CORPORATION, tillkännager under vårt ensamma ansvar att produkten HS-6 uppfyller villkoren i följande EU-direktiv:
Läs merTack för att du valde denna produkt. Vänligen läs noga igenom instruktionerna för korrekt och säker användning.
Tvåkanalig fjärrkontroll Innehåll Tack för att du valde denna produkt. Vänligen läs noga igenom instruktionerna för korrekt och säker användning. VARNING! DRA UT AC- ELLER DC-STRÖMMEN UNDER INSTALLATION!
Läs merInstallations- och bruksanvisning
för LCD-soldator (skärm) S Passande till: SR 140 Duo Digital, SR 220 Duo Digital, SR 330 Duo Digital, MPPT 165 Duo Digital, MPPT 250 Duo Digital, MPPT 350 Duo Digital V 1.47 Bråten Vitsand 406, 685 94
Läs merBatteri installation. Notera
DT-120/DT-180 Kontroller POWER/BAND knapp LCD display DBB/ STEP knapp Mono/Stereo knapp Volym knapp Tuning hjul / Inställning av Tid Lås knapp Batterifack Remhållare Hörlursuttag Memory knapp Display
Läs merHandhavandeinstruktion
Handhavandeinstruktion för centralapparat AC 948 med LCD-manöverpanel AC 148 Denna instruktion är tänkt att läsas av den anläggningsansvarige. AC 148 Handhavande anläggningsansvarige Rev.03 010108 Grundläggande
Läs merAnvändarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 5500 Laserskrivare
Användarsäkerhet Skrivaren och de rekommenderade förbrukningsartiklarna har utformats och testats för att uppfylla strikta säkerhetskrav. Genom att uppmärksamma följande instruktioner ser du till att skrivaren
Läs merminipocket Bruksanvisning Hearing Systems
minipocket Bruksanvisning Hearing Systems Innehåll Din fjärrkontroll 4 Komponenter 5 Knapplås 6 Parkoppla hörapparater 7 Funktionsöversikt 11 Övrig information 13 Rengöring 13 Byta ut batteriet 14 Felsökning
Läs merBlodsockermätare. 2007 ACON Laboratories, Inc. 4108 Sorrento Valley Boulevard, San Diego, CA 92121, USA
Blodsockermätare Bruksanvisning Manual del Usuario ACON Laboratories, Inc. 4108 Sorrento Valley Boulevard, San Diego, CA 92121, USA EC REP COD E MDSS GmbH Schiffgraben 41 30175 Hannover, Germany 0197 Nummer:
Läs merBRUKSANVISNING RG 2000
BRUKSANVISNING RG 2000 T E X T I L V Å R D S M A S K I N Obs! Läs igenom bruksanvisningen noga innan du sätter ihop och startar maskinen. VIKTIGA ANMÄRKNINGAR! Kontrollera att nätspänningen överensstämmer
Läs merph-mätare model 8690 Manual (ver. 1.0)
ph-mätare model 8690 Manual (ver. 1.0) 1 Innehållsförteckning Förord...3 Funktionsbeskrivning...3 Display...3 Knappar & indikatorer...3 Att mäta ph...3 Sleep mode...4 Övriga inställningar...4 Automatisk
Läs merJAMAR Plus+ Handdynamometer
JAMAR Plus+ Handdynamometer Tillverkare Patterson Medical Den erkända standarden för mätning av handgreppsstyrka BRUKSANVISNING Spara denna bruksanvisning för kommande behov Innehåll Översikt 3 EGENSKAPER
Läs merFjärrkontroll Telis 16 RTS
Fjärrkontroll Telis 16 RTS Bruksanvisning Telis 16 RTS Pure Art.nr.: 1811020 Telis 16 RTS Silver Art.nr.: 1811021 Fjärrkontroll Telis 16 RTS 16-Kanalsfjärrkontroll Telis 16 RTS Pure Art.nr.: 1811020 Telis
Läs merVÄNLIGEN LÄS DENNA ANVÄNDARGUIDE NOGA INNAN INSTALLATION OCH SPARA FÖR FRAMTIDA ANVÄNDNING.
ANVÄNDARGUIDE FÖR OPTISK BRANDVARNARE Kommersiell referens: 2103-002 Utvecklad av CAVIUS Larmet är avsedd för installation i bostadshus, husvagnar, villavagnar och husbilar. De rekommenderas inte för båtar.
Läs merAnvändarhandbok Nokia trådlös laddare DT-601
Användarhandbok Nokia trådlös laddare DT-601 Utgåva 1.1 SV Delar Den trådlösa laddarens olika delar. 1 USB-kabel 2 Indikatorlampa 3 Laddningsområde Produktens yta är fri från nickel. Vissa tillbehör som
Läs merDigital Varvtalsmätare Testo 460. Bruksanvisning
Digital Varvtalsmätare Testo 460 Bruksanvisning Snabbguide till Testo 460 1. Skyddshölje 2. Fototransistor 3. Display 4. Kontrollknappar 5. Batteriutrymme Grundinställningar Stäng av instrumentet > tryck
Läs merBruksanvisning. Knapp- och displayguide. km/ yd
Bruksanvisning Mark / lås position, bakgrundsbelysning Knapp- och displayguide Riktning till markerad plats eller Norr-indikator (i kompassläge) På-Av / val lägesikon Satellit låst Lägesikoner Favoritplats,
Läs merALERTpager, Repeaterstation
Bruksanvisning ALERTpager, Repeaterstation Artikelnr: 464 303 ALERTpager, Repeaterstation är en kombinerad sändare och mottagare som sänder vidare signalerna från ALERTpager personsökare. Innehållsförteckning
Läs merLarmanordning för motorcykel BRUKSANVISNING
Larmanordning för motorcykel BRUKSANVISNING Tack för att du valt en produkt från Honda Access. Läs igenom denna bruksanvisning noga före användning, för att kunna använda produkten rätt och säkert. Detta
Läs merAnvändarmenyn. S k r i v d i n k o d...
Användarmanual Användarmenyn När larmsystemet är i frånkopplat läge kan användarmenyn nås genom att en användare skriver in sin PIN-kod. Från användarmenyn kan larmsystemet sedan larmas på, sättas i skalskyddsläge,
Läs merINNEHÅLL. www.i-sens.com 3
INNEHÅLL VIKTIG INFORMATION 4 TEKNISKA SPECIFIKATIONER 6 ALLMÄNT OM MÄTAREN 8 FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL 8 CARESENS N TESTSTICKA 9 CARESENS N BLODGLUKOSMÄTARE 11 CARESENS N DISPLAY 12 INSTÄLLNINGAR 13 DATUM,
Läs merAllmänt Dignita Alkolås AL-6. Produktbeskrivning
Allmänt Dignita Alkolås AL-6 Detta alkolås är avsett enbart för villkorat körkort, kod 107. Detta instrument är avsett att mäta alkohol i den mänskliga utandningsluften. Alkolåset är inställt så att fordonet
Läs merDemokit med avläsare och sensor. Snabbstartguide
Demokit med avläsare och sensor Snabbstartguide Innehåll Avsedd användning... 1 Översikt av systemet... 1 Avläsare... 3 Sensor................................................... 3 Kontrollera glukos...
Läs merFitWareIM_Tech_SW 3/24/05 2:45 PM Page 1 FITWARE SERIES
FitWareIM_Tech_SW 3/24/05 2:45 PM Page 1 FITWARE SERIES FitWareIM_Tech_SW 3/24/05 2:45 PM Page 2 INNEHÅLLSFÖRTECKNING KARAKTERISTISKA EGENSKAPER 1 SPECIFIKATIONER OCH FREKVENSER 2 GRUNDLÄGGANDE KNAPPANVÄNDNING
Läs merBRUKSANVISNING SVENSKA
INNEHÅLL Generellt... 2 BRUKSANVISNING SVENSKA I kartongen skall det finnas 3 Batterivård. 3 Installation. 4 Översikt. 5 Funktioner. 6 Övriga funktioner.. 8 Snabbguide för att komma igång.. 9 Skötsel och
Läs merATU. Användarmanual. Larmöverföringsenhet Firmware 2.9.4. Version 2014.58-003
ATU Larmöverföringsenhet Firmware 2.9.4 Användarmanual Version 2014.58-003 Läs igenom hela användarhandledningen innan produkten används! Viktigt :ATU använder radiosignaler för att kommunicera och är
Läs merSNABB REFERENS Endast avsedd för användning med Sofia Analyzer.
Analyzer och FIA SNABB REFERENS Endast avsedd för användning med Sofia Analyzer. Studera bipacksedeln och bruksanvisningen noga innan du använder snabbreferensen. Detta är inte en komplett bipacksedel.
Läs merB R U K S A N V I S N I N G. Värmemadrass Artikelnummer 7580-1031
B R U K S A N V I S N I N G Värmemadrass Artikelnummer 7580-1031 1 Värmemadrass Artikelnummer 7580-1031 Värmemadrassen har 4 olika värmenivåer och har timer där automatisk avstänging kan väljas mellan
Läs merElektronisk timer. Ställa in aktuell tid. Inställning av vinter-/sommartid. Använda klockan tillsammans med ugnen. Ställa in tillagningstiden
Elektronisk timer SE 1 aktuell tid/normalläge (manuellt) 2 minus (-) 3 plus (+) När apparaten har anslutits till elnätet visas siffrorna 0 00 i displayen. Tryck på knapp 1. Du ställer in aktuell tid genom
Läs merph-mätare model 8690 Manual (ver. 2.0) web: www.termometer.se e-mail: info@termometer.se tel: 08-753 00 04 fax: 08-50001399
ph-mätare model 8690 Manual (ver. 2.0) Innehållsförteckning Förord 2 Funktionsbeskrivning 2 Display 2 Knappar & indikatorer 2 Att mäta ph 3 Övriga inställningar 4 Automatisk temperatur-kompensation (ATC)
Läs merTime Timer Watch Plus armbandsur
Artikelnummer: 125022, 125023, 125122, 125222, 125322 Version 1.2 BRUKSANVISNING Time Timer Watch Plus armbandsur S S Standardstorlek 12-18 cm armband Stor storlek 14-21 cm armband funktionsverket Time
Läs merAnvändarhandbok för trådlös bilenhet (CK-1W) 9355972 Utgåva 2
Användarhandbok för trådlös bilenhet (CK-1W) 9355972 Utgåva 2 TYPGODKÄNNANDE NOKIA CORPORATION tar fullt ansvar för att produkten CK-1W uppfyller föreskrifterna i följande direktiv: 1999/5/EC. Typgodkännandet
Läs merDANA R. Felsökningsguide
DANA R Felsökningsguide LARM OCH FELMEDDELANDEN FÖR INSULINPUMPEN SKÄRM BETYDELSE ÅTGÄRD Skärmen för svagt batteri visas när batteriet inte längre räcker till för att driva pumpen. Ett ihållande larm aktiveras
Läs merGLUCO CALEA. För säkerhet och noggrannhet BLODSOCKERMÄTARE FÖR HUNDAR KATTER HÄSTAR WELLION GLUCO CALEA
BLODSOCKERMÄTARE FÖR HUNDAR KATTER HÄSTAR WELLION För säkerhet och noggrannhet Vi strävar efter att göra livet lättare för patienter och partners. Genom innovativa ideèr, råd och service. Werner Trenker,
Läs merVägledning vid upphandling av plasmaglukosmätarsystem för egenmätning. Lena Norlund, NLL
Vägledning vid upphandling av plasmaglukosmätarsystem för egenmätning Havererade upphandlingar 2 Samarbetsprojekt Svensk förening för diabetologi (SFD) Svensk förening för sjuksköterskor i diabetesvård
Läs merBruksanvisning (från och med batch 0318)
Bruksanvisning (från och med batch 0318) Talande fickuret Larma 10 Larma är ett talande fickur som läser upp tiden i klartext (analogt). Den säger t ex Klockan är halv 8 torsdag förmiddag eller Klockan
Läs merAce binax. Bruksanvisning. www.bestsound-technology.se. Livet låter fantastiskt.
Ace binax Bruksanvisning www.bestsound-technology.se Livet låter fantastiskt. Innehåll Välkommen 4 Din hörapparat 5 Apparatmodell 5 Bekanta dig med din hörapparat 5 Komponenter och namn 6 Kontroller 8
Läs merREV 3. Användarmanual
REV 3 Användarmanual Allmänt Metic räknar pulser från ett hjul som snurrar i fas med det material som man drar igenom. Hjulet är kalibrerat för att visa mm i displayen. Hjulet räknar i båda riktningarna
Läs merNokia Display Headset HS-69 Användarhandbok. 9250694 Utgåva 1 SV
Nokia Display Headset HS-69 Användarhandbok 9250694 Utgåva 1 SV KONFORMITETSDEKLARATION Härmed intygar, NOKIA CORPORATION, att denna HS-69 står i överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga
Läs merSkötsel och underhåll -
Skötsel och underhåll - att hålla hörapparaten i trim Innehåll Olika modeller av hörapparat 3 Skötsel och underhåll alla modeller 4 För att undvika reparationer 4 Byta batteri 4 Att ta ur ett gammalt batteri
Läs merLASERAVSTÅNDSMÄTARE LH
LASERAVSTÅNDSMÄTARE LH ANVÄNDARMANUAL LATRONIX AB Enhagsvägen 9 Tel: 08-446 48 30 e-mail: sales@latronix.se 187 40 Täby Fax: 08-446 48 39 www.latronix.se Dok. LH Manual 0809-Sv LATRONIX Laser Systems Besök
Läs merSonic Boom SB200ss. Digitalt väckarur med vibrator och akustiskt larm. Bruksanvisning. Sonic Boom SB200ss, art nr 353020
Sonic Boom SB200ss Digitalt väckarur med vibrator och akustiskt larm Bruksanvisning Sonic Boom SB200ss, art nr 353020 1 Innehåll Översikt 3 Test av larm funktion 4 Inställning av väckningstid 4 Ställa
Läs merBruksanvisning. Talande fickuret Tida
Bruksanvisning Talande fickuret Tida Tida är ett talande fickur som kan läsa upp tiden i klartext (analogt) eller digitalt. Tida kan anpassas med ett dagligt larm, då den ger ljudsignal samt läser upp
Läs merPRODUKTHANDBOK PROGRAMMERINGSTRANSPONDER 3067. Stand: Entwurf 2012 v02 basieren auf April 2007_V05.04.2007
PROGRAMMERINGSTRANSPONDER 3067 Stand: Entwurf 2012 v02 basieren auf April 2007_V05.04.2007 Utgåva: Maj 2012 2 Innehållsförteckning 1 SÄKERHETSANVISNINGAR...FEHLER! TEXTMARKE NICHT DEFINIERT. 2 INLEDNING...FEHLER!
Läs merLITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341
LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341 LÄS OCH FÖLJ DESSA INSTRUKTIONER NOGA Keelers litiumladdare och handtag Läs detta instruktionsavsnitt noga innan du använder din Keelerprodukt.
Läs merBM25104 Molift SCALE Charder - Svensk - rev B 09 / 2014 BRUKSANVISNING
BM25104 Molift SCALE Charder - Svensk - rev B 09 / 2014 BRUKSANVISNING Sida 1 of 12 Innehållsförteckning Allmän information...3 Säkerhetsanvisningar...3 Miljö...3 Rengöring...4 Skötsel...4 Vägning...4
Läs merSNABBT BESKED OM NÄR DU KAN KÖRA SÄKERT!
SE SNABBT BESKED OM NÄR DU KAN KÖRA SÄKERT! Ladda ner appen via: Besök oss på www.time2drive.se 1 2 3 4 5 6 ANVÄNDARMANUAL Ladda ner appen från din appbutik och följ instruktionerna. Sätt i munstycket
Läs merPersonsökare RX-300 Bruksanvisning
Personsökare RX-300 Bruksanvisning Personsökare RX-300 är en trådlös mottagare med 99 kanaler Sändarna/larmen som används tillsammans med RX-300 kan programmeras valfritt på de 99 kanalerna Man kan använda
Läs merG220 Bruksanvisning. Räknevåg. 76102-998 Issue 1 17/04/00 SWEDISH *76102-998*
G220 Bruksanvisning Räknevåg 7602-998 Issue 7/04/00 SWEDISH *7602-998* Innehållstörteckning Varningar Rengöring av vågen Installation Slå på vågen 2 Pipsignaler 3 Test av teckenfönstret/välja insomningsläge
Läs merrainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388g-0 Printed in U.S.A.
rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388g-0 Printed in U.S.A. kundvårdsnummer Som en del av Rexairs kundvårdsprogram får varje Rainbow AquaMate ett serienummer för kundvård,
Läs merBruksanvisning M-ANY PreMium MP3 Art 100043 I kartongen: Fjärrkontroll, hörlurar, batterier, USB-kabel, Audiokabel, väska, halssnodd, CD-Rom.
Bruksanvisning M-ANY PreMium MP3 Art 100043 I kartongen: Fjärrkontroll, hörlurar, batterier, USB-kabel, Audiokabel, väska, halssnodd, CD-Rom. Komma igång: Stoppa in den medföljande CD-Rom skivan M-ANY
Läs merMANUAL NETALERT FÖR IPHONE VERSION 1.1 WWW.NETALERT.SE
MANUAL NETALERT FÖR IPHONE VERSION 1.1 Installation Hämta och installera NetAlert till din iphone från App Store. När appen är installerad, starta NetAlert och följ instruktionerna under Första gången.
Läs merMYJACK AUX IN TRÅDLÖS OMVANDLARE BRUKSANVISNING
Alla varumärken uppmärksammas som egendom tillhörande respektive ägare. Om inte annat anges har inte användaren några intresserättigheter i KitSound eller produkterna häri. Din produkt och batterier måste
Läs merAnvändarhandbok för Nokia Musikställ MD Utgåva 1
Användarhandbok för Nokia Musikställ MD-1 9235760 Utgåva 1 KONFORMITETSDEKLARATION Vi, NOKIA CORPORATION, tillkännager under vårt ensamma ansvar att produkten MD-1 uppfyller villkoren i följande EU-direktiv:
Läs merBox 79 Hantverksvägen 15 Tel. +46 (0)176-208920 Web www.vetek.se 76040 Väddö, Sverige Fax +46 (0)176-208929 Email info@vetek.se 2
Manual BC-587 ANVÄNDARMANUAL INTRODUKTION Manualen är till för att hjälpa dig att komma igång och ställa in vågen samt ge dig information om de grundläggande funktionerna. SÄKERHETSVARNING! Observera att
Läs merPosthantering Kuverteringsmaskin. Relay. Kuverteringssystem. Snabbguide. Svensk utgåva SV63177-SV Rev. B 1 februari 2016
Posthantering Kuverteringsmaskin Relay 1000 Kuverteringssystem Snabbguide Svensk utgåva SV63177-SV Rev. B 1 februari 2016 FCC-uppfyllande Den här utrustningen har testats och befunnits uppfylla gränsvärdena
Läs merWake n Shake Voyager. Reseväckarklocka med vibration och blixt. Bruksanvisning. Art. nr
Wake n Shake Voyager Reseväckarklocka med vibration och blixt Bruksanvisning Art. nr. 353015 2 Innehåll Produktöversikt 3 Sätt i batterier 4 Knapplås 4 Ställa klockan och bestämma Snooze-intervall 4 Ställa
Läs merAnvändarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 4500 laserskrivare
Användarsäkerhet Skrivaren och de rekommenderade förbrukningsartiklarna har utformats och testats för att uppfylla strikta säkerhetskrav. Genom att uppmärksamma följande instruktioner ser du till att skrivaren
Läs merBlodtrycksmätare Y701 CA Y701 PC Y700 CA Y700 PC
A U T O M A T I S K Blodtrycksmätare Y701 CA Y701 PC Y700 CA Y700 PC START STOP / Funktioner Minnesområden för två personer 60 Platser per person Medelvärdet från de 3 senaste mätningarna Datum och tid
Läs merHandhavandebeskrivning
Handhavandebeskrivning Säkerhetsansvarig nivå 3,6 Manualen beskriver funktioner och dagligt handhavande för Galaxy DIMENSION G3 larmsystem. Systemet uppfyller SBSC enligt SSF 1014 för security grade 3
Läs mer