Genscreen HIV-1 Ag Assay 2 plattor

Relevanta dokument
Genscreen HIV-1 Ag Confirmatory Assay

Monolisa HBe Ag-Ab PLUS 2 plattor

Monolisa Anti-HBs PLUS 2 plattor

Genscreen HIV-1/2 Version 2

HSV 2 I HUMANT SERUM ELLER PLASMA GENOM ENZYMIMMUNOANALYS

LEVERANTÖRSHANDLEDNING

/11 1. ANVÄNDNINGSOMRÅDE

PASTOREX TOXO. Detektion av antikroppar mot Toxoplasma gondii i humant serum genom latexpartikelagglutination /06

Syphilis Total Ab 1 platta plattor

Platelia EBV-VCA IgG. 1 platta

/11 1. ANVÄNDNINGSOMRÅDE

Immunologi. Laboration; Epstein Barr Virus (EBV) serologi. Oxblodshemolysat test (OCH) Epstein Barr Virus ELISA (EBNA)

PLATELIA H. PYLORI IgG TEST DETEKTION AV ANTI-HELICOBACTER PYLORI IgG I HUMANT SERUM GENOM IMMUNOLOGISK ENZYMANALYS

100 (20 5) tests Passivt partikelagglutinationstest för detektion av HIV-1- och/eller HIV-2-antikroppar i humant serum eller plasma

18-19 december 2006 Christina Fjæraa Doktorand, avd för kemi och biomedicinsk vetenskap Karlstads Universitet

Detektion av Borrelia burgdorferi IgG. med hjälp av ELISA

LIFECODES B-Screen assay

PLATELIA CMV IgM TEST

Quantiferon-TB Gold Plus

PLATELIA DENGUE NS1 AG 96 TESTER 72830

1 platta Kvalitativ detektion av IgM-antikroppar mot borrelia burgdorferi sensu lato i humant serum genom immunologisk enzymanalys

PLATELIA TOXO IgA TMB

Coatest SP Factor VIII Swedish revision 12/2004

PLATELIA Toxo IgM TEST

Rubella-IgM-ELA Test PKS medac. Svenska

DiviTum V2. Bruksanvisning IVD. Denna bruksanvisning avser endast DiviTum V2. Ref. 932, rev. SV 1

ACCESS Immunoassay System. HIV combo QC4 & QC5. För övervakning av Access HIV combo-analysens systemprestanda. B71124A - [SE] /01

Monolisa HCV Ag-Ab ULTRA V2

RPR

ScanGel Monoclonal ABO/RH1/K Gelkort Gelkort

Platelia CMV IgG AVIDITY

Platelia Measles IgG. 1 platta /12

Immunanalys VANKOMYCIN-KALIBRATORER Förklaring till symboler som används

PLATELIA LYME IgG TEST

IMMUNOENZYMATISK METOD FÖR KVALITATIV BESTÄMNING AV

Riskbedömning Beredning och användning av cytostatika i in vitro-försök

PLATELIA Aspergillus IgG TEST DETEKTION AV IgG ANTI-ASPERGILLUS-ANTIKROPPAR I HUMANT SERUM ELLER PLASMA MED EN IMMUNOENZYMATISK METOD

IMMUNOENZYMATISKT TESTKIT FÖR KVALITATIV BESTÄMNING AV

RÄTTELSER. 1. Sidan 159, bilaga III, del 1, tabell 1.1, faroangivelse H252, raden för RO, tredje kolumnen

IMMUNOENZYMATISK METOD FÖR KVALITATIV BESTÄMNING AV

Monolisa HBc IgM PLUS 96 tests 72382

Monolisa HBe Ag-Ab PLUS tests HBe Ag - 96 tests HBe Ab

För användning vid preparering och isolering av renade lymfocyter direkt från helblod BIPACKSEDEL. För in vitro-diagnostik PI-TT.

Utdrag ur CLP-förordningen, bilaga IV; Lista med skyddsangivelser 1

ScanGel NEUTRAL Gelkort Gelkort

Monolisa Anti-HBc PLUS 1 platta 96 tester plattor 480 tester 72316

ARBETARSKYDDSSTYRELSENS FÖRFATTNINGSSAMLING. AFS 1988:1 Utkom från trycket den 25 april 1988 HIV-TESTNING I ARBETSLIVET

PASTOREX TM CRYPTO PLUS

Utdrag ur CLP-förordningen, bilaga IV; Lista med skyddsangivelser 1

Monolisa HBsAgULTRA 1 platta - 96 tester plattor tester 72348

SÄKERHETSDATABLAD. (i enlighet med 1907/2006/EC, Artikel 31) (Forts. på sida0) 1.1 Produktidentifiering Handelsnamn:

Monolisa Anti-HBs PLUS 192 tests 72566

IMMUNOENZYMATISK METOD FÖR KVALITATIV BESTÄMNING AV

Säkerhetsdatablad I enlighet med 2001/58/EG

Screening av blodburna infektioner. HIV-screening, gammal och ny metodik

SeroCP IgG. Enzym -Länkad Immunsorbent Assay (ELISA) för bestämning av specifika IgG antikroppar mot Chlamydia pneumoniae i humanserum.

ELISA för kvantitativ mätning av läkemedelskoncentrationer av adalimumab Ab ADL BUF CAL CONJ Antikroppar mot Adalimumab Buffert Kalibrator Konjugat

Laboratoriemetod för att manuellt rena DNA från ett prov på 0,5 ml

PLATELIA TM TOXO IgG TMB 96 TESTER 72741

HCV Ab PLUS x 50. HCV Ab PLUS CALIBRATORS HCV Ab PLUS QC 34339

SNABBREFERENS Endast avsedd för användning med Sofia Analyzer.

PROGENSA PCA3 Urine Specimen Transport Kit

Transfusionsmedicin Anna willman. En vuxen människa har mellan fyra till sex liter blod

Mercodia Iso-Insulin ELISA

SeroCP IgM. Enzym -Länkad Immunsorbent Assay (ELISA) för bestämning av specifika IgM antikroppar mot. Chlamydia pneumoniae i humanserum.

Mercodia MPO ELISA. Bruksanvisning REAGENSER FÖR 96 BESTÄMNINGAR. För in vitro diagnostiskt bruk. Tillverkad av

Metodutvärdering I. Metodutvärdering -validering. Metodutvärdering II. Metodutvärdering III

Transfusionsmedicin. Anna Willman

ScanGel Monoclonal ABO/RH1/RH Gelkort Gelkort

ENTER FLYTANDE TVÄTT A , FTMF

ELISA för kvantitativ mätning av läkemedelskoncentrationer av infliximab Ab BUF CAL CONJ HRP Antikroppar mot Buffert Kalibrator Konjugat HRP

Titrera. Pär Leijonhufvud

BRUKSANVISNING PARASITE SUSPENSIONS. n Parasite Suspensions i formalin AVSEDD ANVÄNDNING SAMMANFATTNING OCH FÖRKLARING PRINCIPER SAMMANSÄTTNING

Socialstyrelsens föreskrifter om ändring i föreskrifterna (SOSFS 2009:30) om donation och tillvaratagande av vävnader och celler;

Riskbedömning Paraffininbäddning av vävnad

96 TEST: PLATELIA CANDIDA Ag ÄR EN IMMUNOENZYMATISK MIKROPLATTSANALYS AV SANDWICH-TYP FÖR DETEKTION AV CANDIDA MANNAN-ANTIGEN I SERUM.

Leucosep-rör LTK.615 BIPACKSEDEL. För in vitro-diagnostik PI-LT.615-SE-V3

Mononukleostest, S- Rapportnamn. Provmaterial. Utförande. Typ av provmaterial. Typ av provrör och tillsatser. Provvolym. Provberedning och förvaring

QUANTA Lite TM CCP IgG ELISA För In Vitro Diagnostisk användning CLIA Komplexity: Hög

IMMUNOENZYMATISK METOD FÖR KVALITATIV BESTÄMNING AV

Säkerhetsdatablad: Elite Växellådsolja 80w/90

Aptima multitest provtagningskit för pinnprover

ADMINISTRERING OCH PRAKTISKA RÅD

Genscreen HIV-1 Ag Confirmatory Assay 25 tester 71121

Sören Andersson. Professor, prefekt, överläkare. Institutionen för medicinska vetenskaper Örebro universitet & Laboratoriemedicin, Region Örebro län

Tidig Graviditetstest Sticka

VARUINFORMATIONSBLAD HÄLSA- MILJÖ- OCH SÄKERHETSDATABLAD Utfärdat: Internt no.: Sida 1 (5) Protocol Alkaline

SÄKERHETSDATABLAD. Oven Cleaner

Riskbedömning Beredning av 4% paraformaldehyd

U-Testremsa med Urilyzer 100Pro Analys. 1 Provtagning Se laboratoriemedicins provtagningshandbok.

Bruksanvisning. EULISA dsdna IgG. Avsedd användning. Enzymimmunoanalys för detektering av autoantikroppar IgG mot dsdna

Riskbedömning Silverinfärgning av gel

Ändring i föreskrifterna (SOSFS 2009:30) om donation och tillvaratagande av vävnader och celler

Torbjörn Kjerstadius Klinisk mikrobiologi Karolinska universitetslaboratoriet, Solna

SNABB REFERENS Endast avsedd för användning med Sofia Analyzer.

Riskbedömning Western blot

Provtagning för blododling, information till vårdenhet

Graviditetstest Stav. Bruksanvisning. Version 1.0 SE Cat.No. W1-M(5.0mm)

Riskbedömning Coomassie-infärgning av gel

Koncentrationsbestämning med hjälp av spädningsteknik och spektrofotometri

Transkript:

Genscreen HIV-1 Ag Assay 2 plattor - 192 71120 ENZYMATISK IMMUNOANALYS (EIA) FÖR DETEKTION AV HUMANT IMMUNBRISTVIRUS TYP I (HIV-1) P24-ANTIGEN I HUMANT SERUM, HUMAN PLASMA OCH CELLKULTURSUPERNATANT 883669-2014/01

INNEHÅLL 1 - KLINISK BETYDELSE 2 - PRINCIP FÖR Genscreen HIV-1 ANTIGEN ASSAY 3 - INNEHÅLL I Genscreen HIV-1 ANTIGEN ASSAY 4 - NÖDVÄNDIG MEN EJ BIFOGAD MATERIAL 5 - HÄLSO- OCH SÄKERHETSANVISNINGAR 6 - FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER 7 - PROVTAGNING OCH PROVHANTERING 8 - REKONSTITUTION AV REAGENS 9 - FÖRVARINGSFÖRHÅLLANDEN - HÅLLBARHET 10 - TESTFÖRFARANDE 11 - BERÄKNING OCH UTVÄRDERING AV RESULTAT 12 - SPEKTROFOTOMETRISK VERIFIERING AV PROV- OCH REAGENSPIPETTERING 13 - TESTRESULTAT 14 - BEGRÄNSNINGAR 15 - REFERENSER 2

1 - KLINISK BETYDELSE Etiologisk agens för förvärvat immunbristsyndrom (AIDS) är ett retrovirus som benämns humant immunbristvirus (HIV). HIV har isolerats från patienter med AIDS och från friska personer som löper hög risk för att drabbas av AIDS (1,2). Det är känt att smitta överförs genom intim sexuell kontakt, genom användning av smittade nålar, genom transfusion av smittade blodprodukter och perinatalt från infekterad moder till fetus eller barn (1,8). Bevis på föregående exponering för HIV påvisas genom närvaro av virusspecifik antikropp i en persons serum eller plasma efter virusexponering. Innan antikroppar kan påvisas, förekommer en tidig tidsperiod när fria virusantigen cirkulerar i blodet. En av dessa virusantigen är virusets främsta kärnprotein, p24. HIV-antigentester kan användas för att påvisa förekomst av virusantigen, och därmed HIV-infektion, före serokonversion. Antigenemiperioden, innan HIV-antikroppar visar sig, varierar och kan vara i dagar eller veckor hos infekterade personer. Vid serokonversion hos en person förenas virusspecifika antikroppar med cirkulerande antigen så att nivåerna fria antigen i blodet faller eller försvinner helt (9,11). Antigenemi kan senare åter utvecklas efter hand som sjukdomen fortskrider (12). Genscreen HIV-1 Antigen Assay är avsett att användas för screening av blod- och plasmaprodukter och som ett hjälpmedel vid diagnos och prognos i samband med HIV-1-infektion. 2- PRINCIP FÖR Genscreen HIV-1 ANTIGEN ASSAY Genscreen HIV-1 Antigen Assay är en enzymatisk immunoanalys för detektion av HIV-1 kärnantigen (p24) i humana serum- och plasmaprover. Genscreen HIV-1 Antigen konfirmations-test (kod 71121) är ett tilläggstest som används tillsammans med HIV-1 Antigen Assay för att konfirmera närvaro av HIV p24 antigen i upprepat reaktiva prover. Genscreen HIV-1 Antigen Assay grundar sig på användning av en fast fas som preparerats med monoklonal antikropp (mus) mot HIV-1-antigen, ett första konjugat som preparerats med biotinylerad anti-p24 antikropp (får) och ett andra konjugat som preparerats med avidin bundet till pepparrotsperoxidas. Testutförandet omfattar följande reaktionssteg: 1. Spädningsvätska tillsätts varje brunn. De prover som ska testas och kontrollserum fördelas till respektive brunnar. Om HIV-1 Ag förekommer i provet, binder det till antikroppar, som brunnen är klädd med. Eventuellt HIV-1 Ag som bundit till brunnen stannar kvar under efterföljande tvätt. Färgen på spädningsvätskan ändras från grönt till blått, vilket bekräftar prov-/kontroll-tillsats i brunnen. 2. Konjugat 1 tillsätts därefter till varje brunn och plattan inkuberas. Den biotinylerade anti-p24 antikroppen (får) i konjugat 1 binder till eventuell HIV-1 Ag som är bunden till brunnen. Antigen-antikropps-komplexet stannar kvar under efterföljande tvättsteg. 3. Konjugat 2 fördelas därefter till brunnarna och inkuberas. Avidin i konjugat 2 binder specifikt till antikropps-hiv-1 Ag-komplexen bundna till brunnarnas väggar. Eventuellt obundet konjugat avlägsnas genom tvätt. 4. TMB-arbetslösning tillsätts till plattan och inkuberas. En blå eller blågrön färg utvecklas i förhållande till mängden HIV-1 Ag som förekommer i provet. Framkallningen stoppas genom tillsats av syra som ändrar den blågröna färgen till gult. Provernas och kontrollernas optiska absorbans bestäms med spektrofotometri vid en våglängd på 450/ 620 700 nm. 3

3 - INNEHÅLL I Genscreen HIV-1 ANTIGEN ASSAY Märkning Reagenstyp Leveransform 71120 R1 Microplate Mikroplatta 12 remsor med 8 brunnar, coatade med monoklonal (mus) antikropp mot HIV-1 p24 2 plattor R2 Concentrated washing solution (20X) Koncentrerad Tvättlösning (20X) Buffert Tris NaCl ph 7,4 Konserveringsmedel : ProClin 300 (0,04%) 235 ml R3 Specimen diluent Spädningsvätska Triton X-100 (2%) Lithium Chlorid (2%) Indikator för provtillsats (grön) Konserveringsmedel : ProClin 300 (0.5%) 20 ml C0 Negative control Negativ kontroll Normalt humant serum, icke-reaktivt för HIV antigen, HBs Ag och antikroppar mot HIV-1, HIV-2, HCV och HTLV-1 0,005% gentamicinsulfat. Konserveringsmedel : ProClin 300 (0,5%) 10 ml C1 Positive control Positiv kontroll Renat, splittrat HIV-1 antigen Konserveringsmedel : ProClin 300 (0.5%) 7 ml R4 Concentrated conjugate 1 Konjugatkoncentrat 1 (100X) Anti-p24 konjugat (får), 0,005% gentamicinsulfat. Gult färgämne - Konserveringsmedel : ProClin 300 (0.5%) 1 ml R5 Concentrated conjugate 2 Konjugatkoncentrat 2 (100X) Avidin-HRP konjugat, 0,005% gentamicinsulfat Grönt färgämne - Konserveringsmedel : ProClin 300 (0.5%) 1 ml R6 Conjugate diluent Konjugat-Spädningsvätska Buffert med proteinstabilisatorer Konserveringsmedel : ProClin 300 (0.5%) 100 ml R8 Substrate buffer Substratbuffert Citronsyra/natriumacetat buffert ph 4,0 Väteperoxid 0,015%. Dimetylsulfoxid (DMSO) 4% 60 ml R9 Chromogen: TMB solution (11X) Kromogen Tetrametylbenzidin (TMB) 5 ml R10 Stopping solution Stopplösning 1N H 2 SO 4 2 flaskor 2 x 28 ml 4 - NÖDVÄNDIG MEN EJ BIFOGAD MATERIAL Destillerat vatten Hushållsblekmedel (5 till 8% natriumhypoklorit) som kan spädas till en minimikoncentration på 10-procentigt blekmedel (eller 0,5% natriumhypoklorit). Alternativa desinfektionsmedel inbegriper: 70% etanol eller 0,5% Wescodyne (West Chemical Products, Inc.). Precisionspipetter som kan pipettera volymer från 10 μl till 200 μl, 1 ml, 5 ml och 10 ml (noggrannhet inom ±10%). En flerkanalspipett som kan pipettera 100 μl eller 200 μl (valfritt). Graderade mätglas på 25 ml, 100 ml, 1 000 ml Behållare för smittfarligt avfall. Vattenbad eller torr inkubator* med termostatinställning på 37 ± 1 C eller 40 ± 1 C. Manuell, halvautomatisk eller automatisk tvättanordning för mikroplattor (*). Avläsare för mikroplattor med 450 nm och 620-700 nm filter (*). Nollremsor för delvis automatisk testning. EIA reagensbehållare (valfritt). Engångshandskar. 4

Absorberande papper. Rena plastbehållare (av polystyren eller polypropylen) för beredning av konjugatarbetslösning och TMB-lösning. Cellodlingsmedium, t.ex. RPMI-1640 innehållande 10% fetalt kalvserum, motsvarande det som används för cellodling (vid analys av cellodlingsprov). (*) Begär gärna mer information om den utrustning som vår tekniska avdelning rekommenderar. 5 - HÄLSO- OCH SÄKERHETSANVISNINGAR Alla reagens som ingår i testet är avsedda för in vitro-diagnostik. Använd engångshandskar när du hanterar reagens och prover. Tvätta händerna noggrant efter hantering. Munpipettera ej! Material av humant ursprung som använts vid beredning av negativ kontroll har testats och befunnits icke-reaktiv för HIV-1 antigen, anti-hiv1 och anti-hiv2 antikroppar, hepatit B antigen (HBsAg), anti-hcv antikroppar och anti HTLV 1/ HTLV 2 antikroppar. Den positiva kontrollen har värmeinaktiverats med dissocierande agens. Eftersom ingen metod med säkerhet kan garantera frånvaron av HIV, HBV, HCV eller andra smittsamma agens, bör reagens och patientprover betraktas som potentiellt smittsamma och hanteras enligt sedvanliga rutiner. Betrakta material i direkt kontakt med prover, reagens av humant ursprung och även buffertlösningarna som kontaminerat material och behandla dem som sådana. Undvik spill! Nedstänkta ytor skall rengöras med klorblekmedel utspätt till 10%. Om det smittsamma materialet är en syra, skall de nedstänkta ytorna först neutraliseras med bikarbonat, för att sedan rengöras med hjälp av klorblekmedel och avtorkas med absorberande papper. Material som använts för rengöring skall kastas i behållare för smittat avfall. Prover, reagens av humant ursprung och kontaminerade material och produkter skall kastas efter desinfektion, - antingen genom blötläggning i klorblekmedel i slutgiltig koncentration på 5% natriumhypoklorit (1 volym klorblekmedel per 10 volymer kontaminerad vätska) i 30 minuter - eller genom autoklavering vid 121 C i minst 2 timmar. Autoklavering är den bästa metoden för inaktivering av HIV och HBV. VARNING! KÖR INGA LÖSNINGAR INNEHÅLLANDE NATRIUMHYPOKLORIT I AUTOKLAV. Ett varuinformationsblad kan erhållas om så önskas. Undvik all hud- och slemhinnekontakt med substratbuffert, kromogen eller stopplösning (risk för toxicitet, irritation eller brännskada). Glöm ej att neutralisera och/eller att autoklavera flytande lösningar eller vätska innehållande biologiska prover innan de kastas i vasken. Hantering och avlägsnande av kemiska produkter skall genomföras enligt rutiner för god laboratoriesed (GLP). Mer information om risk- och försiktighetsinformation för vissa kemiska komponenter i testkitet hittar du på etiketterna och i den information som finns sist i bruksanvisningen. Säkerhetsdatabladet (SDS) finns tillgängligt på www.bio-rad.com. 6 - FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Resultatens kvalitet är beroende av att god laboratoriesed (GLP) tillämpas: Namnet på testet och testets specifika ID-nummer är skrivna på ramen för varje mikrotiterplatta. Det specifika IDnumret anges också på varje remsa. Genscreen HIV-1 Ag Assay : Specifikt ID-nummer = 49 Kontrollera det specifika ID-numret före användning. Om ID-numret saknas eller om det skiljer sig från det angivna numret ovan ska remsan inte användas. Använd ej reagens efter passerat bäst före-datum. Ändra ej i testförfarandet. Späd alla reagens noggrant och undvik kontamination. Blanda inte reagenser från olika partier inom en bestämd testkörning. Kommentar : För tvättlösningen (R2, etikettmärkning : 20X grönfärgad), peroxidassubstratbufferten (R8, märknings-id: TMB buf., blåfärgad), kromogenen (R9, märknings-id : TMB 11X, lilafärgad) och stopplösningen (R10, märknings-id : 1N rödfärgad) kan du använda andra partier än de som ingår i testet om samma parti används inom en bestämd testkörning. Dessa reagenser kan användas tillsammans med vissa andra produkter från vårt företag. Dessutom kan tvättlösningen (R2, etikett-märkning: 20X grönfärgad) blandas med de 2 andra tvättlösningarna som ingår i olika Bio-Rad-reagens-satser (R2, etikettmärkningar: 10X blå- eller 10X orangefärgad) vid korrekt blandning, förutsatt att endast en blandning används vid en given testkörning. Kontakta vår avdelning för teknisk service om du vill ha mer information. Låt reagens anta rumstemperatur (18 30 C) före användning (ca 30 min). Utför ej testet i närvaro av reaktiva ångor (syraångor, alkaliska ångor, aldehydångor) eller damm som skulle kunna ändra konjugatets enzymatiska aktivitet. Använd glasvaror som har tvättats grundligt och sköljts i destillerat vatten eller använd helst engångsmaterial. Se till att mikroplattan inte hinner torka mellan tvättprocedur och reagenstillsats. 5

Använd en ny pipettspets för varje prov. Kontrollera exakthet, precision och funktion av använda pipetter och instrument. Tvätt: Följ noggrant det beskrivna tvättförfarandet för bästa möjliga testresultat. Använd aldrig samma behållare för fördelning av konjugat- och framkallningslösning. Den enzymatiska reaktionen är mycket känslig för metalljoner. Därför får ingen metall komma i kontakt med de olika konjugat- eller substratlösningarna. Framkallningslösningen (substratbuffert och kromogen) måste vara rosafärgad. Om den rosa färgen förändras några minuter efter rekonstitueringen är detta en indikation på att reagenset inte kan användas och måste ersättas. Framkallningslösningen kan beredas i rena engångstråg av plast eller i glasbehållare som först har förtvättats med 1N HCl och därefter sköljts noggrant med destillerat vatten och torkats. Detta reagens måste förvaras i mörker. 7 - PROVTAGNING OCH PROVHANTERING Tag blodprov enligt sedvanlig praxis. Serum-, plasma- och cellodlingsprover kan användas. Följande antikoagulantia har utvärderats och befunnits acceptabla: EDTA, heparin, natriumcitrat, CPDA-1 och ACD. Prover som tagits i rör med antikoagulantia ska fyllas helt upp till markeringen för att undvika spädningsfel. Avlägsna serum eller plasma från koagel eller röda blodkroppar så fort som möjligt för att undvika hemolys. En utpräglad hemolys kan inverka på testets prestanda. Prover med synliga partiklar ska renas genom centrifugering före analys. Suspenderade fibrinaggregat eller fibrinpartiklar kan ge falskt positiva resultat. Cellodlingsprover som kräver spädning före analys kan spädas med cellodlingsmedium som motsvarar det som användes vid odling av cellerna. ANVÄND EJ VÄRMEINAKTIVERADE PROVER. Proverna bör förvaras vid +2-8 C om screeningen utförs inom 7 dagar, eller djupfrysas vid 20 C. Plasma ska tinas snabbt genom uppvärmning några minuter i vattenbad i 40 C (för att undvika fibrinutfällning). På grund av instabilitet hos HIV Ag får temperaturer över 40 C inte användas. Prover som har fryst/tinats fler än 3 gånger får inte användas. Om proverna ska transporteras, skall de förpackas enligt regler för transport av etiologiska ämnen. ANVÄND EJ KONTAMINERADE, HYPERLIPEMISKA ELLER HYPERHEMOLYSERADE SERUM- ELLER PLASMAPROVER. Kommentar : Prover som innehåller upp till 80 mg/l bilirubin, 36 mg/l Ig M eller IgG, lipemiska prover som innehåller upp till motsvarande 5 g/l lipider och hemolyserade prover som innehåller upp till 2,5 g/l hemoglobin påverkar inte resultaten. 8 - REKONSTITUTION AV REAGENS Obs! Låt reagens anta rumstemperatur (18-30 C) före användning med undantag för konjugatkoncentrat 1 och 2 (R4 och R5). Reagens färdiga att använda: Reagens R1 : Mikroplatta Varje stödram innehåller 12 remsor och är förrpackad i en försluten påse. Klipp upp påsen med en sax eller skär upp den med en skalpell 0,5-1 cm ovanför förslutningen. Öppna påsen och ta ut ramen. Lägg tillbaka oanvända remsor i påsen. Stäng påsen noggrant och förvara den i +2-8 C. Reagens R3 : Spädningsvätska Reagens C0 : Negativ kontroll Reagens C1 : Positiv kontroll Reagens R10 : Stopplösning Reagens att späda: Koncentrerad Tvättlösning (20X) : R2 Späd 1:20 med destillerat vatten för att få en färdig tvättlösning. Bered 800 ml för en platta med 12 remsor. Konjugatarbetslösning 1 (R4 + R6) och konjugatarbetslösning 2 (R5 + R6) Konjugat 1 (R4) och 2 (R5) levereras som 100X koncentrat. Bered separat konjugatarbetslösning 1 och konjugatarbetslösning 2 genom att späda varje konjugat 1:101 i konjugatspädningsvätska (R6). Bered i rena plastbehållare. Anteckna konjugatkoncentratets partinummer, datum och klockslag för beredning samt datum och klockslag för sista förbrukning (24 timmar efter beredning) på behållaren. Blanda arbetslösningen försiktigt före användning. Efter blandning är konjugatarbetslösning 1 gul och konjugatarbetslösning 2 grön. 6

Antal remsor som ska användas Beredning av konjugatarbetslösning 1 eller 2 per remsa 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12* 24** Mängd konjugat koncentrat (μl) 20 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 240 Mängd konjugat spädningsvätska (ml) 2 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 24 * En hel platta; **Två hela plattor Enzym Framkallningslösning (R8 + R9) Späd kromogen (R9) 1:11 i substratbuffert (R8). (t.ex.: 1 ml reagens R9 +10 ml reagens R8). 10 ml krävs och är tillräckligt för 1 till 12 remsor. Homogenisera. 9 - FÖRVARINGSFÖRHÅLLANDEN - HÅLLBARHET Testet bör förvaras vid +2-8 C. Varje reagens som ingår i Genscreen HIV-1 Ag Assay test kan användas efter första öppnandet till det sista förbrukningsdatum som anges på förpackningen med undantag för nedanstående särskilda anvisningar : R1 : När den vakuumförslutna förpackningen har öppnats kan remsorna användas i upp till 1 månad förutsatt att de förvaras vid +2-8 C i samma väl förslutna förpackning. R2 : Den utspädda tvättlösningen kan förvaras vid rumstemperatur (2-30 C) i 2 veckor. Den koncentrerade tvättlösningen (R2) kan förvaras vid +2-30 C. R8 + R9 : Efter rekonstitutionen kan reagensen förvarad i mörker användas i 6 timmar vid rumstemperatur (18-30 C). R4 - R5 : Efter rekonstitutionen, kan reagenserna användas i 24 timmar vid rumstemperatur (18-30 C). 10 - TESTFÖRFARANDE Nedan beskrivs två förfaranden för detektion av HIV-1 p24 antigen i humant serum-, plasma- eller cellodlingsprov : För prover som ursprungligen analyserats vid antingen 37 C eller 40 C ska eventuell upprepad analys eller Förfarande Inkubering av prov Statisk inkubering 37 ± 1 C, torr värme, 60 ± 5 min. Statisk inkubering 40 ± 1 C, torr värme, 60 ± 5 min. Inkubering av konjugat 1 Statisk inkubering 37 ± 1 C, torr värme, 30 ± 5 min. Statisk inkubering 40 ± 1 C, torr värme, 30 ± 5 min. Inkubering av konjugat 2 Statisk inkubering 37 ± 1 C, torr värme, 30 ± 5 min. Statisk inkubering 40 ± 1 C, torr värme, 30 ± 5 min. Färgframkallning Statisk inkubering 18 till 30 C, i mörker, 30 ± 5 min. Statisk inkubering 18 till 30 C, i mörker, 30 ± 5 min. 37 C inkubering 40 C inkubering konfirmation utföras med samma förfarande. Den förväntade analystiden för detta test är ungefär 2h30 från start av den första inkubationen. Varje omgång av analysen måste utföras till slut utan avbrott sedan den väl startats. Två positiva kontroller och tre negativa kontroller ska analyseras på varje platta. Tre cellodlingsmediumkontroller behövs i stället för förpackningens negativa kontroll (C0) om cellodlingsprover testas.gränsvärdet för patientprover fastställs med kontrollerna på varje separat platta. Undvik att utsätta plattorna för ljus under det sista inkuberingssteget (efter tillsats av TMB-arbetslösning). Följ föreslaget förfarande noga och följ god laboratoriesed enligt nedan : 1. Definiera noga provfördelnings- och identifieringsprotokoll. 2. Bered tvättlösningen. 3. Ta ut bricka och remsor (R1) ur skyddsförpackningen. 4. Applicera direkt, utan föregående tvätt av plattan, i tur och ordning: 50 μl spädningsvätska i varje brunn. 150 μl negativt kontrollserum (C0) i brunn A1- B1 - C1. 150 μl positivt kontrollserum (C1) i brunn D1- E1. 150 μl prov i brunn G1, etc. Beroende på systemet som används kan man ändra kontrollernas position eller distributionsordningen. Tre cellodlingsmediumkontroller behövs i stället för förpackningens negativa kontroll om cellodlingsprover analyseras. Kontrollera att spädningsvätskan blandas väl med provet (eller kontrollen). 7

OBS! Provfördelning kan kontrolleras visuellt i detta hanteringssteg. Efter tillsats av prov ändrar spädningsvätskan färg från grönt till blått för att visa att provet eller kontrollen är tillsatt i brunnen. När innehållet i varje brunn blandas väl är färgen enhetlig. Cellodlingsprover uppvisar eventuellt inte någon färgförändring beroende på det cellodlingsmedium som används. (Se punkt 12 angående automatisk verifiering - SPEKTROFOTOMETRISK VERIFIERING AV PROV- OCH REAGENSPIPETTERING) 5. Täck om möjligt mikroplattan med självhäftande film. Tryck fast den ordentligt över plattan så att det blir tätt. 6. Inkubera plattan i 60 ± 5 minuter vid 37 ± 1 C eller 40 ± 1 C i en statisk inkubator med torr värme. 7. Ta bort den självhäftande filmen. Aspirera innehållet i alla brunnar till en behållare för smittförande avfall (innehållande natriumhypoklorit). Fördela minst 0,370 ml tvättlösning till varje brunn. Vänta under en blötningstid på 20 till 60 sekunder. Sug upp igen. Upprepa detta 4 gånger (dvs. totalt minst 5 tvättar). Den återstående volymen måste vara mindre än 10 μl. (Om det behövs kan du torka mikroplattan genom att vända den upp och ned på ett absorberande papper). Om automatisk tvättare används ska samma förfarande följas. 8. Fördela snabbt 100 μl av konjugatarbetslösning 1 till alla brunnar. Konjugatet måste skakas varsamt innan användning. OBS! Tillsats av konjugatarbetslösning 1 som är färgad gul kan kontrolleras visuellt vid detta steg av analysen. 9. Täck om möjligt mikroplattan med självhäftande folie. Inkubera plattan i 30 ± 5 minuter vid 37 ± 1 C eller 40 ± 1 C i en statisk inkubator med torr värme. 10. Ta bort den självhäftande filmen. Aspirera innehållet i alla brunnar i en behållare för smittförande avfall (innehållande natriumhypoklorit). Fördela minst 0,370 ml tvättlösning till varje brunn. Vänta under en blötningstid på 20 till 60 sekunder. Sug upp igen. Upprepa detta 4 gånger (dvs. totalt minst 5 tvättar). Den återstående volymen måste vara mindre än 10 μl. (Om det behövs kan du torka mikroplattan genom att vända den upp och ned på ett absorberande papper.) 11. Fördela snabbt 100 μl av konjugatarbetslösning 2 till alla brunnar. Konjugatet måste skakas varsamt innan användning. OBS! Tillsats av konjugatarbetslösning 2 som är grönfärgad kan kontrolleras visuellt vid detta steg av analysen. 12. Täck om möjligt mikroplattan med självhäftande film. Inkubera plattan i 30 ± 5 minuter vid 37 ± 1 C eller 40 ± 1 C i en statisk inkubator med torr värme. 13. Ta bort den självhäftande filmen, töm alla brunnar genom att suga upp vätskan och tvätta minst 5 gånger enligt ovanstående beskrivning. Den återstående volymen måste vara mindre än 10 μl. (Om det behövs kan du torka remsorna genom att vända dem upp och ned på ett absorberande papper.) 14. Fördela snabbt i varje brunn 100 μl av framkallningslösningen (R8+R9) som beretts strax före användningen. Låt reaktionen fortgå i mörker i 30 ± 5 minuter vid rumstemperatur (18 30 C). Använd ingen självhäftande folie under denna inkubering. OBS! Fördelningen av framkallningslösningen, som är rosafärgad, kan kontrolleras visuellt i denna fas av hanteringen. Det finns en klar färgskillnad mellan tomma brunnar och brunnar med den rosafärgade substratlösningen. (Se avsnitt 12 om automatisk verifiering : SPEKTROFOTOMETRISK PROV- OCH REAGENSPIPETTERING) 15. Tillsätt 100 μl av stopplösningen (R10). Använd samma ordningsföljd och fördelningshastighet som för substratlösningen. Homogenisera reaktionsblandningen. OBS! Fördelningen av stopplösningen, som är färglös, kan kontrolleras visuellt i denna fas av hanteringen. Efter tillsats av stopplösningen försvinner substratets rosa färg (för negativa prover) eller ändrar färg från blått till gult (för positiva prover). 16. Torka noggrant av mikroplattans botten. Vänta minst 4 minuter efter tillsatsen av stopplösningen innan avläsning görs. Avläs den optiska densiteten vid 450/620-700 nm med hjälp av mikroplattans avläsare inom 30 minuter efter att reaktionen har avbrutits. 17. Kontrollera alla resultat med avseende på överensstämmelse mellan avläsning och provtillsats- och identifiering-sprotokoll för plattan. 11 - BERÄKNING OCH UTVÄRDERING AV RESULTAT 1 - Validering av resultat En analysomgång är giltig om följande kriterier uppfylls : Absorbansvärdet för varje negativ kontroll (NC) (eller cellodlingskontroll, om tillämpligt) är större än 0,000 AU och mindre än eller lika med 0,100 AU. Ett värde för den negativa kontrollen kan kasseras om det faller utanför gränsvärdet. NC-medelvärdet kan beräknas från de två återstående absorbansvärdena. Om två eller fler negativa kontroller ligger utanför gränsen, är plattan ogiltig och testet måste upprepas. Medelvärdet för de positiva kontrollerna (PCX) måste vara större än eller lika med 0,500 AU och de enskilda absorbansvärdena måste ligga inom intervallet för reproducerbarheten på 0,65 till 1,35 gånger PCX. Inget värde för den positiva kontrollen får uteslutas. 2 - Beräkning av absorbansmedelvärde Från de validerade kontrollerna kan absorbansmedelvärdet bestämmas för de negativa kontrollerna och de positiva kontrollerna genom att summan av respektive kontroll divideras med antalet godkända kontroller. 8

3 - Gränsvärde Bestäm gränsvärdet genom att addera 0,070 till NC-medelvärdet (NCX) enligt nedanstående exempel : Gränsvärde = 0,070 + NCX Exempel : NCX = 0,033 - Gränsvärde = 0,070 + 0,033 = 0,103 4 - Utvärdering av resultat Förekomst eller frånvaro av HIV-1 antigen bestäms genom att provets absorbansvärde jämförs med gränsvärdet. Prover med absorbansvärden <0,000 ska upprepas. Prover med värden större än de övre linjäritetsgränserna för avläsaren ska rapporteras som reaktiva. Prover med absorbansvärden mindre än gränsvärdet anses icke-reaktiva enligt Genscreen HIV-1 Antigen Assay och kan betraktas som negativa för HIV-1 antigen. Ytterligare tester erfordras inte. Prover med absorbansvärden större än eller lika med gränsvärdet betraktas som initiellt reaktiva enligt Genscreen HIV-1 Antigen Assay. Testresultaten för initiellt reaktiva prover ska valideras genom att proven omanalyseras i duplikat. Om absorbansvärdena efter upprepad analys för båda duplikatproverna är mindre än gränsvärdet, kan det ursprungliga provet betraktas som ej upprepat reaktivt och negativt för HIV-1 antigen. Orsaker till icke upprepat reaktiva prover kan vara : otillräcklig tvätt av mikroplattan korskontaminering av icke-reaktiva prover med HIV-1 Ag från ett prov med hög titer. kontaminering av substratbuffert genom oxideringsämnen (blekmedel, metalljoner etc.) kontaminering av stopplösning Om absorbansvärdet efter upprepad analys för något av duplikaten är större än eller lika med gränsvärdet, är det initiella resultatet reproducerbart och provet ska betraktas som reaktivt enligt Genscreen HIV-1 Antigen Assay i överensstämmelse med nedan angivna gränser. Prover som befunnits vara upprepat reaktiva enligt Genscreen HIV- 1 Antigen Assay ska verifieras med Genscreen HIV-1 Antigen konfirmationstest (produktnr 71121). Provet kan betraktas som positivt för HIV-1 antigen endast om HIV-1 antigen kan neutraliseras med det konfirmerande förfarandet. 12 - SPEKTROFOTOMETRISK VERIFIERING AV PROV- OCH REAGENSPIPETTERING Spektrofotometrisk verifiering av provpipettering Efter fördelning av spädningsvätska (R3) och prover kan man verifiera tillsats av prover i brunnarna som ska testas genom en spektrofotometrisk avläsning vid 620 nm : den optiska densiteten för en brunn som innehåller prov är större än 0,250 (ett lägre värde indikerar otillräcklig fördelning av provet). Kommentar : Cellodlingsprov ändrar eventuellt inte färg beroende på cellodlingsmediet. I så fall ska ej automatisk verifiering användas. Verifiering av pipettering av framkallningslösning Det är möjligt att verifiera förekomsten av rosa framkallningslösning i brunnarna genom en automatisk avläsning vid 490 nm. En brunn med framkallningslösning måste ha en optisk densitet som är större än 0,100 (lägre OD tyder på dålig fördelning av framkallningslösningen). 13 - TESTRESULTAT Känslighet 138 patienter, infekterade med HIV i olika stadier (AIDS, ARC, övriga) testades och befanns vara positiva enligt Genscreen HIV-1 Antigen Assay. 20 väl dokumenterade serokonversionspaneler studerades. De erhållna resultaten är jämförbara med de resultat som observerades med annan HIV Ag-analys. Minst 64 tidiga serokonverteringsprov testades med Genscreen HIV-1 Ag Assay. 55 cellodlingssupernatanter av HIV 1 (53 grupp M och 2 grupp O) samt spädningspanelen Ag VIH SFTS 96 befanns vara positiva enligt Genscreen HIV-1 Antigen Assay med undantag för 2 spädningar från en grupp O cellodlingssupernatant. - De 53 cellodlingssupernatanterna i HIV-1 grupp M är sammansatta av följande genotyper : 10 genotyper av A, 10 av B, 9 av C, 5 av D, 11 av E, 2 av F, 2 av G, 1 av H, 2 av J, och 1 av N. - Spädningspanelen Ag VIH SFTS 96 inbegriper följande genotyper : A, B, C, D, E, F, G, H genotyper från grupp M och 1 genotyp från grupp O. Analytisk sensitivitet Gränsen för detektion under 2 IU/ml har estimerats genom test av WHO:s 1:a internationella referens med NIBSCkod 90/636 och resultatet blev 0,36 IU/ml CI 95 % (0,08 0,65 IU/ml) med 3 olika satser under en intern utvärdering. Testets sensitivitetsgräns har utvärderats med ett urval spädningar som har beretts enligt fransk nationell standard (renat viruslysat av genotyp B utspätt med negativ citratplasma och BBI-panelen (PRA 801). Sensitivitetsgränsen har uppskattats till 8 pg/ml HIV-Ag, oavsett protokoll. Den kalibreringskurva som erhålls med kalibrerat prov enligt HIV-1 Ag standard (kod 72217) är linjär mellan 0 till 5 IE / ml (eller 0 till 100 pg / ml) 9

Diagnostisk specificitet Den diagnostiska specificiteten som utvärderades på : 4 038 blodgivare uppskattades till 99,95%. 209 kliniska patienter uppskattades till 100%. En panel bestående av 105 patientprover har testats. Den var sammansatt av prover : innehållande antikroppar mot HAV, HCV, HTLV, HSV, EBV, rubella, Toxoplasma gondii, Treponema pallidum, CMV innehållande autoantikroppar, reumafaktor- IgG och IgM från gravida kvinnor, cirrospopulation, patienter som erhållit flera transfusioner och patienter med systemisk lupus erythematosus Endast ett prov från en patient med systemisk lupus erythematosus har befunnits reaktivt enligt Genscreen HIV-1 Ag Assay men har ej bekräftats med konfirmationstestet. Noggrannhet Reproducerbarheten inom test har utvärderats genom analys av 3 positiva prover och ett negativt prov 30 gånger i samma analysomgång. Reproducerbarheten mellan test har utvärderats genom analys av 3 positiva prover och ett negativt prov under 5 dagar med 2 olika operatörer. Variationskoefficienten för positiva prover var mindre än 10%. 14 - BEGRÄNSNINGAR Förfarandet för Genscreen HIV-1 Antigen Assay och utvärderingen av resultat måste följas vid analys av serum-, plasma- eller cellodlingsprover med avseende på förekomst av HIV-1 antigen. Användaren av denna förpackning bör läsa bipacksedeln noga innan testet utförs. I synnerhet måste testförfarandet följas noga beträffande pipettering av prov och reagens, tvätt av platta och tid för inkuberingsstegen. En bestämning av ett prov som reaktivt för HIV-1 antigen får inte baseras på ett enstaka reaktivt testresultat. Ytterligare testning som till exempel konfirmationstest erfordras för att bestämma specificiteten för ett prov som är reaktivt enligt screeningförfarandet. Liksom för alla högkänsliga immunanalyser finns det en risk för icke-specifika reaktioner som kan leda till falskt positiva resultat. Andelen falskt reaktiva resultat beror på testets sensitivitet och specificitet. Negativa resultat kan erhållas om koncentrationen av HIV-Ag i provet är för liten för testets detektionsgränser eller om den markör som detekteras inte förekommer under det sjukdomsstadium då provet tas. Med hänsyn till variationerna av HIV-virus ska möjligheten för falskt negativa resultat inte uteslutas. Ingen känd testmetod kan fullständigt garantera frånvaro av HIV-virus. Om det beskrivna förfarandet ej följs vid tillsats av prov eller reagens, kan det leda till ett falskt negativt test. Upprepad analys ska övervägas om det finns klinisk misstanke om infektion eller handhavandefel. Ett absorbansvärde på mindre än 0,000 AU tyder på ett handhavandefel eller instrumentfel, varvid testet ska upprepas. Faktorer som kan inverka på resultatens giltighet är till exempel om provet inte fördelas i brunnen, otillräcklig tvätt av mikroplattans brunnar, om angivna inkuberingstider och temperaturer inte följs, fördelning av fel reagens till brunnarna, förekomst av metaller eller stänk av blekmedel i brunnarna. Testets prestanda har inte utvärderats på post mortem-prover eller på andra biologiska vätskor än serum-, plasma- och cellodlingsprover. Spädningsvätskans färg ändras eventuellt inte för cellodlingsprover beroende på cellodlingsmediet. Även om den analytiska sensitiviteten uppskattats till 8 pg/ml vid utvärdering av detta test, kan den variera efter driftsförhållandena och beroende på variationer mellan tillverkningssatser. Bio-Rad garanterar därför endast den analytiska sensitiviteten under 15 pg/ml. Den kolorimetriska metoden för verifiering av prover, konjugat och framkallningslösning medger inte verifiering av noggrannheten av de fördelade volymerna. Denna metod visar bara förekomsten av prov, konjugat och framkallningslösning i brunnarna. Graden av felsvar med denna metod är nära förbunden med noggrannheten för det använda systemet (kumulerad variationskoefficient för fördelning och avläsning över 10% minskar signifikant verifieringens kvalitet). Vid mycket dålig tvätteffekt efter konjugatinkuberingen, kan den automatiska verifieringen av pipetteringen av framkallningslösning (genom avläsning av OD i brunnarna vid 490 nm) ge felaktiga resultat, med OD över 0,100 i frånvaro av framkallningslösning. Detta fenomen har dock inte observerats under utvärderingen av 939 testade prover. 15 - REFERENSER 1. Barre-Sinoussi F, Chermann JC, Rey F, et al: Isolation of T-lymphotropic retrovirus from a patient at risk for acquired immune deficiency syndrome(aids). Science 220:868-871,1983. 2. Gallo RC, Salahuddin SZ, Popovic M, et al: Frequent detection and isolation of cytopathic retroviruses (HTLVlll) from patients with AIDS and at risk for AIDS. Science 224:500-503,1984. 3. Coffin J, Haase A, Levy JA, et al: What to call the AIDS virus? Nature 321:10, 1986. 10

4. Van der Graff M, Diepersloot R: Transmission of human immunodeficiency virus (HIV/ HTLV-III/ LAV): a review, Infection 14:203-211,1986. 5. Weis R: Retrovirus and human disease. J Clin Pathol 40:1064-69,1987. 6. Tovo P, Gabiano C, Riva C, et al: Specific antibody and virus antigen expression in congenital HIV infection, Lancet 1:1201,1987. 7. Tegtmeier G: Current tests for serologic detection of HlV-1 infection. J Clin lmmunoassay 11:123-125,1988. 8. Schumacher R, Garrett P, Tegtmeier G, et al: Comparative detection of anti-hiv in early HIV seroconversion. J Clin lmmunoassay 11:130-134,1988. 9. Casey JM, Kim Y, Andersen PR, et al: Human T-cell lymphotropic virus type III: immunologic characterization and primary structure analysis of the major internal protein, p24. J Virology 55:417-423,1985. 10. Ritter J, Escaich S, Trepo C, et al: HIV antigen detection in antibody negative sera. Abstract 1627, IV International Conference on AIDS, 1988. 11. Veronese FD, Sarngadharan MG, Rahman R, et al: Monoclonal antibodies specific for p24, the major core protein of human T-cell Leukemia virus type III. Natl Acad Sci USA, 82:5199-5202,1985. 12. Schaeffler B, Flesher A, Shriver K, Tam MR: Monoclonal antibody detection of p25 HIV antigen in the serum and CSF of patients within the AIDS spectrum. Abstract 7759, IV International Conference on AIDS, 1988. 13. Bos ES, van der Doelen AA, van Rooy N, Schurs AHWM: 3,3',5,5' - Tetramethylbenzidine as an Ames test negative chromogen for horseradish peroxidase in enzyme immunoassay. J lmmunoassay 2:187-204,1981. 14. Garner RC, Walpole AL, Rose FL: Testing of some benzidine analogues for microsomal activation to bacterial mutagens. Cancer Letters 1:39-42,1975. 15. Resnick L, Veren K, Salahuddin SZ, et al: Stability and inactivation of HTLV-III/LAV under clinical laboratory environments. JAMA 255:1887-1891,1986. 16. Sarngadharan MG, Markham PD: The role of human T-Lymphotropic retroviruses in leukemia and AIDS, in Wormser GP (ed.): AIDS and Other Manifestations of HlV Infection. New Jersey, Noyes Publications 1987, pp 218-220. 17. Bond WW, Favero MS, Petersen NJ, et al: Inactivation of Hepatitis B virus by intermediate-to-high level disinfectant chemicals. J Clin Micro 18:535-538,1983. 11

(BG) Този продукт съдържа човешки или животински компоненти. Бъдете внимателни при работа с него. (CZ) Tento výrobek obsahuje lidské nebo zvířecí komponenty. Zacházejte s ním opatrně. (DE) Dieses Produkt enthält Bestandteile menschlichen oder tierischen Ursprungs. Vorsichtig handhaben. (DK) Dette produkt indeholder humane og animalske komponenter. Skal behandles med forsigtighed. (EE) Käesolev toode sisaldab inim-või loomseid komponente. Käsitseda ettevaatlikult. (EN) This product contains human or animal components. Handle with care. (ES) Este producto contiene componentes humanos o animales. Manejar con cuidado. (FI) Tässä tuotteessa on ihmisestä tai eläimistä peräisin olevia osia. Käsittele varovasti. (FR) Ce produit contient des composants d'origine humaine ou animale. Manipuler avec précaution. (GR) Αυτό το προϊόν περιέχει ανθρώπινα ή ζωικά στοιχεία. Χειριστείτε το με προσοχή. (HR) Ovaj proizvod sadrži ljudske ili životinjske sastojke. Pažljivo rukovati. (HU) A készítmény emberi vagy állati eredetű összetevőket tartalmaz. Óvatosan kezelendő. (IT) Questo prodotto contiene componenti umane o animali. Maneggiare con cura. (LT) Šiame produkte yra žmogiškosios arba gyvūninės kilmės sudėtinių dalių. Elgtis atsargiai. (MT) Dan il-prodott fih komponenti umani jew tal-annimali. Uża b attenzjoni. (NL) Dit product bevat menselijke of dierlijke bestanddelen. Breekbaar. (NO) Dette produktet inneholder humane eller animalske komponenter. Håndteres med forsiktighet. (PL) Niniejszy produkt zawiera składniki pochodzenia ludzkiego lub zwierzęcego. Należy obchodzić się z nim ostrożnie. (PT) Este medicamento contém componentes de origem humana ou animal. Manuseie com cuidado. (RO) Acest produs conţine materiale de origine umană sau animală. Manevraţi-l cu grijă. (SE) Denna produkt innehåller beståndsdelar från människa eller djur. Hantera produkten varsamt. (SI) Izdelek vsebuje človeške ali živalske sestavine. Rokujte previdno. (SK) Tento výrobok obsahuje ľudské alebo zvieracie zložky. Narábajte s ním opatrne.

H314 - H317 - H319 P280 P305+P351+P338 P302+P352 P301+P330+P331 P303+P361+P353 P333+P313 P337+P313 P501 (BG) опасно Причинява тежки изгаряния на кожата и сериозно увреждане на очите. Може да причини алергична кожна реакция. Предизвиква сериозно дразнене на очите. Използвайте предпазни ръкавици/предпазно облекло/предпазни очила/предпазна маска за лице. ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ: Промивайте внимателно с вода в продължение на няколко минути. Свалете контактните лещи, ако има такива и доколкото това е възможно. Продължавайте да промивате. ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: Измийте обилно със сапун и вода. ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: изплакнете устата. НЕ предизвиквайте повръщане. ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА (или косата): Незабавно свалете цялото замърсено облекло. Облейте кожата с вода/вземете душ При поява на кожно дразнене или обрив на кожата: Потърсете медицински съвет/помощ. При продължително дразнене на очите: Потърсете медицински съвет/помощ. (CZ) Nebezpečí Způsobuje těžké poleptání kůže a poškození očí. Může vyvolat alergickou kožní reakci. Způsobuje vážné podráždění očí. Používejte ochranné rukavice/ochranný oděv/ochranné brýle/obličejový štít. PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Několik minut opatrně vyplachujte vodou. Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování. PŘI STYKU S KŮŽÍ: Omyjte velkým množstvím vody a mýdla. PŘI POŽITÍ: Vypláchněte ústa. NEVYVOLÁVEJTE zvracení. PŘI STYKU S KŮŽÍ (nebo s vlasy): Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte. Opláchněte kůži vodou/osprchujte. Při podráždění kůže nebo vyrážce: Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. Přetrvává-li podráždění očí: Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. (DE) Gefahr Verursacht schwere Verätzungen der Haut und schwere Augenschäden. Kann allergische Hautreaktionen verursachen. Verursacht schwere Augenreizung. Schutzhandschuhe/Schutzkleidung/Augenschutz/Gesichtssch utz tragen. BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN: Einige Minuten lang behutsam mit Wasser spülen. Vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen. BEI KONTAKT MIT DER HAUT: Mit viel Wasser und Seife waschen. BEI VERSCHLUCKEN: Mund ausspülen. KEIN Erbrechen herbeiführen. BEI KONTAKT MIT DER HAUT (oder dem Haar): Alle beschmutzten, getränkten Kleidungsstücke sofort ausziehen. Haut mit Wasser abwaschen/duschen. Bei Hautreizung oder -ausschlag: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. Bei anhaltender Augenreizung: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. (DK) Fare Forårsager svære forbrændinger af huden og øjenskader. Kan forårsage allergisk hudreaktion. Forårsager alvorlig øjenirritation. Bær beskyttelseshandsker/beskyttelsestøj/øjenbeskyttelse/ ansigtsbeskyttelse VED KONTAKT MED ØJNENE: Skyl forsigtigt med vand i flere minutter. Fjern eventuelle kontaktlinser, hvis dette kan gøres let. Fortsæt skylning. VED KONTAKT MED HUDEN: Vask med rigeligt sæbe og vand. I TILFÆLDE AF INDTAGELSE: Skyl munden. Fremkald IKKE opkastning. VED KONTAKT MED HUDEN (eller håret): Tilsmudset tøj tages straks af/fjernes. Skyl/brus huden med vand. Ved hudirritation eller udslet: Søg lægehjælp. Ved vedvarende øjenirritation: Søg lægehjælp. (EE) Ettevaatust Põhjustab rasket nahasöövitust ja silmakahjustusi. Võib põhjustada allergilist nahareaktsiooni. Põhjustab tugevat silmade ärritust. Kanda kaitsekindaid/kaitserõivastust/kaitseprille/kaitsemaski. SILMA SATTUMISE KORRAL: loputada mitme minuti jooksul ettevaatlikult veega. Eemaldada kontaktläätsed, kui neid kasutatakse ja kui neid on kerge eemaldada. Loputada veel kord. NAHALE SATTUMISE KORRAL: pesta rohke vee ja seebiga. ALLANEELAMISE KORRAL: loputada suud. MITTE kutsuda esile oksendamist. NAHALE (või juustele) SATTUMISE KORRAL: võtta viivitamata kõik saastunud rõivad seljast. Loputada nahka veega/loputada duši all. Nahaärrituse või _obe korral: pöörduda arsti poole. Kui silmade ärritus ei möödu: pöörduda arsti poole. (EN) Danger Causes severe skin burns and eye damage. May cause an allergic skin reaction. Causes serious eye irritation. Wear protective gloves/protective clothing/eye protection/face protection. IF IN EYES: Rinse cautiously with water for several minutes. Remove contact lenses, if present and easy to do. Continue rinsing. IF ON SKIN: Wash with plenty of soap and water. IF SWALLOWED: rinse mouth. Do NOT induce vomiting. IF ON SKIN (or hair): Remove/Take off immediately all contaminated clothing. Rinse skin with water/shower. If skin irritation or rash occurs: Get medical advice/attention. If eye irritation persists: Get medical advice/attention. (ES) Peligro Provoca quemaduras graves en la piel y lesiones oculares graves. Puede provocar una reacción alérgica en la piel. Provoca irritación ocular grave. Llevar guantes que aíslen del frío/gafas/máscara. EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: Aclarar cuidadosamente con agua durante varios minutos. Quitar las lentes de contacto, si lleva y resulta fácil. Seguir aclarando. EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Lavar con agua y jabón abundantes. EN CASO DE INGESTIÓN: Enjuagarse la boca. NO provocar el vómito. EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL (o el pelo): Quitarse inmediatamente las prendas contaminadas. Aclararse la piel con agua o ducharse. En caso de irritación o erupción cutánea: Consultar a un médico. Si persiste la irritación ocular: Consultar a un médico. (FI) Vaara Voimakkaasti ihoa syövyttävää ja silmiä vaurioittavaa. Voi aiheuttaa allergisen ihoreaktion. Ärsyttää voimakkaasti silmiä. Käytä suojakäsineitä/suojavaatetusta/silmiensuojainta/

kasvonsuojainta. JOS KEMIKAALIA JOUTUU SILMIIN: Huuhdo huolellisesti vedellä usean minuutin ajan. Poista piilolinssit, _edical voi tehdä helposti. Jatka huuhtomista. JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE: Pese runsaalla vedellä ja saippualla. JOS KEMIKAALIA ON NIELTY: Huuhdo suu. EI saa oksennuttaa. JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE (tai hiuksiin): Riisu saastunut vaatetus välittömästi. Huuhdo/suihkuta iho vedellä. Jos ilmenee ihoärsytystä tai ihottumaa: Hakeudu lääkäriin. Jos silmä-ärsytys jatkuu: Hakeudu lääkäriin. (FR) Danger Provoque des brûlures de la peau et des lésions oculaires graves. Peut provoquer une allergie cutanée. Provoque une sévère irritation des yeux. Porter des gants de protection/des vêtements de protection/un équipement de protection des yeux/du visage. EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: rincer avec précaution à l eau pendant plusieurs minutes. Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer. EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: laver abondamment à l eau et au savon. EN CAS D INGESTION: rincer la bouche. NE PAS faire vomir. EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU (ou les cheveux): enlever immédiatement les vêtements contaminés. Rincer la peau à l eau/se doucher. En cas d irritation ou d'éruption cutanée: consulter un médecin. Si l irritation oculaire persiste: consulter un médecin. (GR) Κίνδυνος Προκαλεί σοβαρά δερµατικά εγκαύµατα και οφθαλµικές βλάβες. Μπορεί να προκαλέσει αλλεργική δερµατική αντίδραση. Προκαλεί σοβαρό οφθαλµικό ερεθισµό. Να φοράτε προστατευτικά γάντια/προστατευτικά ενδύµατα/µέσα ατοµικής προστασίας για ταµάτια/πρόσωπο. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΑ ΜΑΤΙΑ: Ξεπλύνετε προσεκτικά µε νερό για αρκετά λεπτά. Εάν υπάρχουν φακοί επαφής, αφαιρέστε τους, εφόσον είναι εύκολο. Συνεχίστε να ξεπλένετε. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ: Πλύνετε µε άφθονο νερό και σαπούνι. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΤΑΠΟΣΗΣ: Ξεπλύνετε το στόµα. ΜΗΝ προκαλέσετε εµετό. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ (ή µε τα µαλλιά): Αφαιρέστε αµέσως όλα τα µολυσµένα ενδύµατα. Ξεπλύνετε το δέρµα µε νερό/στο ντους. Εάν παρατηρηθεί ερεθισµός του δέρµατος ή εµφανιστεί εξάνθηµα: Συµβουλευθείτε/Επισκεφθείτεγιατρό. Εάν δεν υποχωρεί ο οφθαλµικός ερεθισµός: Συµβουλευθείτε/Επισκεφθείτε γιατρό. (HR) Ppasnost Uzrokuje teške opekline kože i ozljede oka. Može izazvati alergijsku reakciju na koži. Uzrokuje jako nadraživanje oka Nositi zaštitne rukavice/zaštitnu odijelo/zaštitu za oči/zaštitu za lice. U SLUČAJU DODIRA S OČIMA: oprezno ispirati vodom nekoliko minuta. Ukloniti kontaktne leće ukoliko ih nosite i ako se one lako uklanjaju. Nastaviti ispiranje. U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM: oprati velikom količinom sapuna i vode. AKO SE PROGUTA: isprati usta. NE izazivati povraćanje. U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM (ili kosom): odmah ukloniti/skinuti svu zaganenu odjeću. Isprati kožu vodom/tuširanjem. U slučaju nadražaja ili osipa na koži: zatražiti savjet/pomoć liječnika. Ako nadražaj oka ne prestaje: zatražiti savjet/pomoć liječnika. (HU) Veszély Smarkiai nudegina odą ir pažeidžia akis. Allergiás bőrreakciót válthat ki. Súlyos szemirritációt okoz. Védőkesztyű/védőruha/szemvédő/arcvédő használata kötelező. SZEMBE KERÜLÉS esetén: Több percig tartó óvatos öblítés vízzel. Adott esetben a kontaktlencsék eltávolítása, ha könnyen megoldható. Az öblítés folytatása. HA BŐRRE KERÜL: Lemosás bő szappanos vízzel. LENYELÉS ESETÉN: a szájat ki kell öblíteni. TILOS hánytatni. HA BŐRRE (vagy hajra) KERÜL: Az összes szennyezett ruhadarabot azonnal el kell távolítani/le kell vetni. A bőrt le kell öblíteni vízzel/zuhanyozás. Bőrirritáció vagy kiütések megjelenése esetén: orvosi ellátást kell kérni. Ha a szemirritáció nem múlik el: orvosi ellátást kell kérni. (IT) Pericolo Provoca gravi ustioni cutanee e gravi lesioni oculari. Può provocare una reazione allergica cutanea. Provoca grave irritazione oculare. Indossare guanti/indumenti protettivi/proteggere gli occhi/il viso. IN CASO DI CONTATTO CON GLI OCCHI: sciacquare accuratamente per parecchi minuti. Togliere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a sciacquare. IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: lavare abbondantemente con acqua e sapone. IN CASO DI INGESTIONE: sciacquare la bocca. NON provocare il vomito. IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE (o con i capelli): togliersi di dosso immediatamente tutti gli indumenti contaminati. Sciacquare la pelle/fare una doccia. In caso di irritazione o eruzione della pelle: consultare un medico. Se l irritazione degli occhi persiste, consultare un medico. (LT) Pavojinga Smarkiai nudegina odą ir pažeidžia akis. Gali sukelti alerginę odos reakciją. Sukelia smarkų akių dirginimą. Mūvėti apsaugines pirštines/dėvėti apsauginius drabužius/naudoti akių (veido) apsaugos priemones. PATEKUS Į AKIS: Kelias minutes atsargiai plauti vandeniu. Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jeigu lengvai galima tai padaryti. Toliau plauti akis. PATEKUS ANT ODOS: Nuplauti dideliu kiekiu muilo ir vandens. PRARIJUS: išskalauti burną. NESKATINTI vėmimo. PATEKUS ANT ODOS (arba plaukų): Nedelsiant nuvilkti/pašalinti visus užterštus drabužius. Odą nuplauti vandeniu/čiurkšle. Jeigu sudirginama oda arba ją išberia: kreiptis į gydytoją. Jei akių dirginimas nepraeina: kreiptis į gydytoją. (NL) Gevaar Veroorzaakt ernstige brandwonden en oogletsel. Kan een allergische huidreactie veroorzaken. Veroorzaakt ernstige oogirritatie. Beschermende handschoenen/beschermende kleding/ oogbescherming/gelaatsbescherming dragen. BIJ CONTACT MET DE OGEN: voorzichtig afspoelen met water gedurende een aantal minuten; contactlenzen verwijderen, indien mogelijk; blijven spoelen. BIJ CONTACT MET DE HUID: met veel water en zeep wassen. NA INSLIKKEN: de mond spoelen GEEN braken opwekken. BIJ CONTACT MET DE HUID (of het haar): verontreinigde kleding onmiddellijk uittrekken huid met water afspoelen/afdouchen. Bij huidirritatie of uitslag: een arts raadplegen. Bij aanhoudende oogirritatie: een arts raadplegen.

(NO) Fare Forårsaker alvorlige hudforbrenninger og øyeskader. Kan forårsake allergiske hudreaksjoner. Forårsaker alvorlige øyeirritasjoner. Bruk vernehansker/verneklær/vernebriller/ansiktsskjerm. VED KONTAKT MED ØYNENE: Skyll forsiktig med vann i opptil flere minutter. Fjern evt. kontaktlinser såfremt dette er lett mulig. Fortsett skyllingen. VED HUDKONTAKT: Vask med store mengder vann og såpe. VED SVELGING: Skyll munnen. IKKE fremkall brekninger. VED HUDKONTAKT (eller kontakt med hår): Alle tilsølte klær må fjernes straks. Vask/dusj huden med vann. Ved hudirritasjon eller -utslett: Kontakt / tilkall lege. Ved vedvarende øyeirritasjon: Kontakt / tilkall lege. (PL) Niebezpieczeństwo Powoduje poważne oparzenia skóry oraz uszkodzenia oczu. Może powodować reakcję alergiczną skóry. Działa drażniąco na oczy. Stosować rękawice ochronne/odzież ochronną/ochronę oczu/ochronę twarzy. W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: Ostrożnie płukać wodą przez kilka minut. Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i można je łatwo usunąć. Nadal płukać. W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: Umyć dużą ilością wody z mydłem. W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: wypłukać usta. NIE wywoływać wymiotów. W PRZYPADKU KONTATKU ZE SKÓRĄ (lub z włosami): Natychmiast usunąć/zdjąć całą zanieczyszczoną odzież. Spłukać skórę pod strumieniem wody/prysznicem. W przypadku wystąpienia podrażnienia skóry lub wysypki: Zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza. W przypadku utrzymywania się działania drażniącego na oczy: Zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza. (PT) Perigo Provoca queimaduras na pele e lesões oculares graves. Pode provocar uma reacção alérgica cutânea. Provoca irritação ocular grave. Usar luvas de protecção/vestuário de protecção/protecção ocular/protecção facial. SE ENTRAR EM CONTACTO COM OS OLHOS: enxaguar cuidadosamente com água durante vários minutos. Se usar lentes de contacto, retire-as, se tal lhe for possível. Continuar a enxaguar. SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: lavar com sabonete e água abundantes. EM CASO DE INGESTÃO: enxaguar a boca. NÃO provocar o vómito. SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE (ou o cabelo): despir/retirar imediatamente toda a roupa contaminada. Enxaguar a pele com água/tomar um duche. Em caso de irritação ou erupção cutânea: consulte um médico. Caso a irritação ocular persista: consulte um médico. (SE) Fara Orsakar allvarliga frätskador på hud och ögon. Kan orsaka allergisk hudreaktion. Orsakar allvarlig ögonirritation. Använd skyddshandskar/skyddskläder/ögonskydd/ansiktsskydd. VID KONTAKT MED ÖGONEN: Skölj försiktigt med vatten i flera minuter. Ta ur eventuella kontaktlinser om det går lätt. Fortsätt att skölja. VID HUDKONTAKT: Tvätta med mycket tvål och vatten. VID FÖRTÄRING: Skölj munnen. Framkalla INTE kräkning. VID HUDKONTAKT (även håret): Ta omedelbart av alla nedstänkta kläder. Skölj huden med vatten/duscha. Vid hudirritation eller utslag: Sök läkarhjälp. Vid bestående ögonirritation: Sök läkarhjälp. (Sl) Nevarno Povzroča hude opekline kože in poškodbe oči. Lahko povzroči alergijski odziv kože. Povzroča hudo draženje oči. Nositi zaščitne rokavice/zaščitno obleko/zaščito za oči/zaščito za obraz. PRI STIKU Z OČMI: previdno izpirajte z vodo nekaj minut. Odstranite kontaktne leče, če jih imate in če to lahko storite brez težav. Nadaljujte z izpiranjem. PRI STIKU S KOŽO: umiti z veliko mila in vode. PRI ZAUŽITJU: izprati usta. NE izzvati bruhanja. PRI STIKU S KOŽO (ali lasmi): takoj odstraniti/sleči vsa kontaminirana oblačila. Izprati kožo z vodo/prho. Če nastopi draženje kože ali se pojavi izpuščaj: poiščite zdravniško pomoč/oskrbo. Če draženje oči ne preneha: poiščite zdravniško pomoč/oskrbo. (SK) Nebezpečenstvo Provoacă arsuri grave ale pielii şi lezarea ochilor. Môže vyvolať alergickú kožnú reakciu. Spôsobuje vážne podráždenie očí. Noste ochranné rukavice/ochranný odev/ochranné okuliare/ochranu tváre. PO ZASIAHNUTÍ OČÍ: Niekoľko minút ich opatrne vyplachujte vodou. Ak používate kontaktné šošovky a ak je to možné, odstráňte ich. Pokračujte vo vyplachovaní. PRI KONTAKTE S POKOŽKOU: Umyte veľkým množstvom vody a mydla. PO POŽITÍ: vypláchnite ústa. Nevyvolávajte zvracanie. PRI KONTAKTE S POKOŽKOU (alebo vlasmi): Odstráňte/vyzlečte všetky kontaminované časti odevu. Pokožku ihneď opláchnite vodou/sprchou. Ak sa prejaví podráždenie pokožky alebo sa vytvoria vyrážky: vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť. Ak podráždenie očí pretrváva: vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť. (RO) Pericol Provoacă arsuri grave ale pielii şi lezarea ochilor. Poate provoca o reacţie alergică a pielii. Provoacă o iritare gravă a ochilor. Purtaţi mănuşi de protecţie/îmbrăcăminte de protecţie/echipament de protecţie a ochilor/ chipament de protecţie a feţei. ÎN CAZ DE CONTACT CU OCHII: clătiţi cu atenţie cu apă timp de mai multe minute. Scoateţi lentilele de contact, dacă este cazul şi dacă acest lucru se poate face cu uşurinţă. Continuaţi să clătiţi. ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA: spălaţi cu multă apă şi săpun. ÎN CAZ DE ÎNGHIŢIRE: clătiţi gura. NU provocaţi voma. ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA (sau părul): scoateţi imediat toată îmbrăcămintea contaminată. Clătiţi pielea cu apă/faceţi duş. În caz de iritare a pielii sau de erupţie cutanată: consultaţi medicul. Dacă iritarea ochilor persistă: consultaţi medicul.