Ruotsin kielen ja pohjoismaisten kielten opinnot



Relevanta dokument
Huvudämnet nordiska språk Pääaine pohjoismaiset kielet

Ruotsin kielen ja pohjoismaisten kielten opinnot

Ruotsin kielen ja pohjoismaisten kielten pääaineopinnot

Huvudämne nordiska språk Pääaine pohjoismaiset kielet. GRUNDSTUDIER 25 sp / PERUSOPINNOT 25 op

Ruotsin kielen opinnot

Modersmålet svenska. Specialisera dig inom huvudämnet genom biämnen

Huvudämnet nordiska språk Pääaine pohjoismaiset kielet

Ruotsin kielen ja pohjoismaisten kielten pääaineopinnot koostuvat opintokokonaisuuksista seuraavasti:

Ruotsin kielen ja pohjoismaisten kielten pääaineopinnot

SPECIALISERA DIG INOM HUVUDÄMNET ELLER GENOM BIÄMNEN!

Huvudämnet nordiska språk / Pääaine pohjoismaiset kielet

PRÖVNING I SVENSKA 2

ÖU2100, Översättarutbildning 1. Magisterutbildning, 60 högskolepoäng

LATIN SPRÅK OCH KULTUR

FINSKA ( version 1) Muntlig förmåga i finska/hf, TF

Modersmålet svenska. Modersmålet svenska SPECIALISERA DIG INOM HUVUD- ÄMNET ELLER GENOM BIÄMNEN!

Lokal examensbeskrivning

Läsning efter önskemål ingår i kursen, men litterära och andra texter fokuseras tydligare som kunskapskällor.

SPECIALISERA DIG INOM HUVUDÄMNET ELLER GENOM BIÄMNEN!

Svenska som andraspråk, år 8

G2E, Grundnivå, har minst 60 hp kurs/er på grundnivå som förkunskapskrav, innehåller examensarbete för kandidatexamen

FRAA01, franska, grundkurs

SKOLFS 2012:18. Kurs: Svenska Kurskod: GRNSVE2 Verksamhetspoäng: 1000

Kursens mål och innehåll

Svenska som andraspråk, 1000 verksamhetspoäng

Kurs: Svenska som andraspråk Kurskod: GRNSVA2 Verksamhetspoäng: 1000

Modersmålet svenska. Modersmålet svenska SPECIALISERA DIG INOM HUVUDÄMNET ELLER GENOM BIÄMNEN!

Syftet är att öka medvetenheten dels om vilka språkliga handlingar som krävs i ämnet, dels om vilka som utförs.

3.17 Svenska. Syfte. Grundskolans läroplan Kursplan i ämnet svenska

SVENSKA ÖVERGRIPANDE MÅL FÖR ÅR 6, 7, 8, 9: LYSSNA

K U R S P L A N. Nordiska språk med särskild inriktning på svenska. Scandinavian languages with special focus on Swedish. Svenska.

Modersmål - finska som nationellt minoritetsspråk

NORDICAS ÖVERGÅNGSREGLER [ ] SVENSK ÖVERSÄTTNING IRU SVENSK ÖVERSÄTTNING OCH TOLKNING NPK SVENSK ÖVERSÄTTNING

Kursplan i svenska. Därför tränar vi följande färdigheter under elevens skoltid i ämnet svenska: Tala, lyssna och samtala. År 1

Engelska Lyssna/förstå

Tolkning. Tulkkaus. kurssin Tulkkausharjoitukset, alkeet.

INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER

Utbildningsplan för masterprogrammet Språk och språkvetenskap (NY sept 2010)

Information till elever och föräldrar i skolår 5

ALLMÄN STUDIEPLAN FÖR UTBILDNING PÅ FORSKARNIVÅ I TRAFIKTEKNIK. TFN-ordförande

Beslut Denna utbildningsplan är fastställd av Humanistiska fakultetsnämnden

UTBILDNINGSPLAN Medie- och kommunikationsvetenskapliga programmet,

Pedagogik GR (C), Pedagogik, 30 hp

Vad är Skrivrummet? *Se även sid

ALLMÄN STUDIEPLAN FÖR UTBILDNING PÅ FORSKARNIVÅ I SVENSKA MED DIDAKTISK INRIKTNING. FFN-ordförande

Artikel/reportage år 9

SVENSKA FÖR DÖVA OCH HÖRSELSKADADE ELEVER MED UTVECKLINGSSTÖRNING

NPK Svensk översättning (finskspråkiga/svenskspråkiga)

Södervångskolans mål i svenska

Lokal examensbeskrivning

Lokal examensbeskrivning

Upplägg och genomförande - kurs D

DISKUTERA. Kursplanen i samhällskunskap KOMMUNAL VUXENUTBILDNING PÅ GRUNDLÄGGANDE NIVÅ

Enkätresultat. Enkät om språkanvändningen i utbildningen på KTH. Datum: :32:26

För unga vuxna Vuxenutbildning. Den svenska skolan för nyanlända

Utbildningsplan för Programmet för arabiska studier

INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER

FINSKA, MODERSMÅLSINRIKTAD A-LÄROKURS I ÅRSKURS 2 6 Läroämnets uppdrag Språk är en förutsättning för lärande och tänkande. Språket är närvarande i

Skrivna texter... Saga, fakta, instruktion, dikt

Pedagogik GR (A), Tal-, läs- och skrivutveckling hos förskolebarn, 7,5 hp

NS3042, Språkkonsultprogrammet, Kurs 3, 30 hp

912 Läsförståelse och matematik behöver man lära sig läsa matematik?

UTBILDNINGSPLAN TEOLOGISKT PROGRAM. Kandidatprogram på grundnivå, 180 högskolepoäng H1RKT

Läroplanen i Gy Ett arbete för att öka förståelsen av det som står i läroplanen och hur det ska tolkas i klassrumsarbetet

Kommunikation i ett flerkulturellt perspektiv, 5 hp. Tolkning och översättning I med inriktning mot tolkning, GN, 30 hp (TTA125)

HÖGSKOLEINGENJÖRSEXAMEN BACHELOR OF SCIENCE IN ENGINEERING

Bedömningsgrunder och kriterier för examensarbete. Studenten ska för respektive omdöme:

Beslut för grundsärskola

Nationella prov i årskurs 3 våren 2013

Vi skall skriva uppsats

Utbildningsplan för Barn- och ungdomsvetenskap, masterprogram 120 högskolepoäng

Remiss - Promemoria En bättre skolstart för alla: bedömning och betyg för progression i lärandet (U 2014:C)

PRÖVNINGSANVISNINGAR

KURSUTBUD VÅREN 2010 BEGREPPSANALYS TERMINOLOGI FÖR ÖVERSÄTTARE I SKRIVREGLER ORDLUSTA GRAFISKT OCH SPRÅKRIKTIGT NYHET! TERMINOLOGI FÖR ÖVERSÄTTARE II

Programmets namn Litteratur Kultur Medier / Literature Culture Media

Arbetsplan. Lillbergets förskola Avd /2016. Barn och utbildning

MIUN 2009/1509. Avdelningen för ekoteknik och hållbart byggande Fakulteten för naturvetenskap, teknik och medier

Statens skolverks författningssamling

Momentschema 910G01 92SA31 92SA37 93SA37 VT 2015 V. 4-13

G2F, Grundnivå, har minst 60 hp kurs/er på grundnivå som förkunskapskrav. Ett godkänt betyg på kursen kommer att ges till studenter som:

Riktlinjer för Översättningsvetenskap, masterprogram, Översättning engelska-svenska (källspråk engelska, målspråk svenska)

PRÖVNINGSANVISNINGAR

För filosofie magisterexamen krävs minst 80 studiepoäng i huvudämnet modern finska: fördjupade studier (80 p) inklusive pro gradu-avhandling (40 p).

Världshandel och industrialisering

Konsekvenser sv/sva åk 8 vt 13

Kursplan. Introduktion till översättning. Introduction to translation. Nordiska språk, engelska, franska, tyska

Kursbeskrivning. Språk och tolkning teoretiska perspektiv, 5 hp. Tolkning II, GN, 30 hp (TTA265)

Name: Swedish as a Second Language, points

JURIDISKA INSTITUTIONEN

3.7.5 Modersmål - romani chib som nationellt minoritetsspråk

Under ett par veckor kommer vi att arbeta med arbetsområdet "What time is it?" i ämnet engelska.

Pedagogik GR (C), Utbildningsvetenskaplig kärna IV, Förskollärare, 15 hp

Utbildningsplan. för. Sidan 1/5. Masterprogram i historiska studier. 120 ECTS credits

MASTERPROGRAM I ÖVERSÄTTNINGSVETENSKAP, 120 HP Kursbeskrivning, Översättning II, 15 hp (vt 2015)

Skriva B gammalt nationellt prov

Kvalitetsarbete i förskolan

Gruppindelning JUNIOR

Strategi för Föreningen kulturarvsfostran i Finland

Utvecklingsstörning - utvecklingsmöjligheter

Betygskriterier NS 1078 Språkkonsultprogrammet, Kurs 1, 30 hp

Transkript:

105 Ruotsin kielen ja pohjoismaisten kielten opinnot Ruotsin kielen ja pohjoismaisten kielten pääaineopinnot koostuvat opintokokonaisuuksista seuraavasti: perusopinnot 25 op, aineopinnot 35 op + 10 op, syventävät opinnot 40 op sekä tutkielma ja seminaarityöskentely 40 op. Perusopinnot muodostavat suppean sivuaineen 25 op ja perusopinnot ja aineopinnot yhdessä laajan sivuaineen 60 op. Humanististen tieteiden kandidaatin tutkinnon pääaineen opinnot koostuvat vähintään tästä 60 op:n kokonaisuudesta. Tutkintoon kuuluu lisäksi kandidaatintutkielma (10 op). Filosofian maisterin tutkinnon pääaineen opintoihin kuuluvat näiden lisäksi syventävät opinnot ja tutkielma, yhteensä 80 opintopistettä. Opiskelija voi tehdä pääainevalintansa ja samalla suuntautumisvalintansa ensimmäisen opintovuoden aikana. Halutessaan pääaineekseen pohjoismaiset kielet opiskelijan tulee ilmoittautua pohjoismaisten kielten pääainelukijaksi tanskan ja norjan peruskurssin päättyessä (max 10 opiskelijaa). Ilmoittautumislomakkeita saa assistentilta. Ruotsin kielen pääaineessa painotetaan erikoisalaviestintään ja kääntämiseen liittyviä opintoja. Kääntämiseen ja tulkkaukseen suuntautuville on tärkeää hyvä äidinkielen hallinta. Siksi suosittelemme, että ruotsin kielen pääaineopiskelijat valitsevat sivuaineekseen äidinkielen. Muita suositeltavia sivuainekokonaisuuksia (25 op / 60 op) ovat mm. terminologiaoppi, tulkkaus ja monikielisyys (viimeiseksi mainittu sopii erityisesti kieltenopettajiksi aikoville). Kääntämisestä kiinnostuneiden on myös hyvä perehtyä käännösteoriaan (ks. nykysuomen opinnot) ja johonkin erikoisalaan eli sivuaine voi koostua jonkin muun tiedekunnan opinnoista. Pohjoismaisten kielten pääaineopinnoissa perehdytään laajemmin muihin pohjoismaisiin kieliin ja pohjoismaiseen kulttuuriin sekä kirjallisuuteen. Sivuaineeksi sopii esimerkiksi tulkkaus. Tässä oppaassa esitetyt aineopintojen ja syventävien opintojen opintokokonaisuudet ovat ohjeellisia. Myös suositeltavat suoritusvuodet ovat ehdotuksia. Ruotsin kielen tai pohjoismaisten kielten sivuaineopiskelija voi halutessaan korvata kieliharjoittelun sopimuksen mukaan toisilla opinnoilla. Korvaavuudesta sovitaan assistentin kanssa. Seminaarityöskentelyn tavoitteena on totuttaa yliopisto-opiskelija itsenäiseen työskentelyyn. Kandidaatin tutkielmaseminaariin ilmoittaudutaan viimeistään kolmannen vuoden syksyllä. Seminaarityöskentely jatkuu maisteriopinnoissa maisteritutkielman valmistumiseen saakka. Jokaisen pääaineopiskelijan ja sivuaineopiskelijan on syyskuun aikana laadittava koko lukuvuotta koskeva henkilökohtainen opintosuunnitelma. Opintosuunnitelmalomake löytyy osoitteesta http://www.uwasa.fi/ pohjoismaiset/studier/blanketter/. Lomake palautetaan kurssi-ilmoittautumisen yhteydessä pohjoismaisten kielten laitoksen assistentille. Uudet pääaineopiskelijat laativat opintosuunnitelman yhdessä omaopettajan kanssa. Dialogiryhmä Lukuvuodesta 2000 2001 pohjoismaisten kielten laitos on tarjonnut pääaineopiskelijoille (äidinkieli suomi) vaihtoehtoisen tavan suorittaa 1. vuoden ruotsin opinnot. Dialogiryhmä opiskelee yhteensä 25 opintopistettä yhden/kahden opettajan kanssa. Opetuksessa kurssirajat on häivytetty ja kontaktiopetukseen käytetään

106 Ruotsin kielen ja pohjoismaisten kielten opinnot normaaliopetukseen verrattuna vähemmän tunteja, joten opiskelijoiden oma aktiivisuus ja vastuu omasta oppimisesta korostuvat. Työskentelytavat ovat joustavia ja monipuolisia. Dialogiryhmään ilmoittaudutaan syyslukukauden alussa opetuksesta vastaavalle opettajalle. ERIKOISTU PÄÄAINEESSASI! Erikoisalaviestintään suuntautuminen ruotsin kielen pääaineopinnoissa Ordning i vetande Fackspråkligt kollokvium Popularisering av vetenskap Terminologisen tutkimuksen perusteet Valitse kandidaatintutkielmasi ja pro gradu -tutkielmasi aihe erikoistumisalaasi liittyen. ERIKOISTU SIVUAINEVALINNOILLASI! RUOT1003 ÄMNESSTUDIER 45 sp AINEOPINNOT 45 op RUOT2001 RUOT2002 RUOT2003 RUOT2050 RUOT2007 Litteratur och kultur, 7 sp Kirjallisuus ja kulttuuri 7 op Grammatik och språkriktighet, 5 sp Kontrastiv grammatik, 4 sp Språket i kontrast II, 4 sp Grundkurs i norska och danska, 4 sp Svenskt fackspråk, 4 sp Alternativa ämnesstudier 6 sp (2 x 3 sp): Vaihtoehtoisesti kaksi seuraavista (6 op): MONI1001 Grunderna i språkbad, 3 sp (flerspråkighet) TULK1001 Grundkurs i tolkning, 3 sp (tolkning) VIES1003 Grunderna i terminologi, 3 sp (viestintätieteiden opinnot) Voit valita sivuaineeksi tai sisällyttää muihin opintoihin esim. terminologian (sivuaineena), tietotekniikan, kauppatieteiden, yhteiskuntatieteiden tai oikeustieteiden opintoja. 1. Monikielisyys RUOT2080 RUOT2010 RUOT2100 Språkpraktik, 2 sp Nordistiken som vetenskap och profession, 6 sp Kandidatseminarium och avhandling, 10 sp 2. Tulkkaus Vaasan kaksikielisyys tukee opintojasi. Tee kaksikielisyydestä osa arkipäivääsi hyödyntämällä seudun kulttuuri- ja harrastustoimintaa myös oma-aloitteisesti! HUVUDÄMNET SVENSKA PÄÄAINE RUOTSIN KIELI Fritt valbara ämnesstudier: Vapaasti valittavia aineopintoja: TULK2002 Mötes- och konferenssvenska för humanister (se tolkning) Kokous- ja konferenssiruotsia humanisteille (ks. tulkkaus) TULK2003 Norden likt och olikt (se tolkning) Pohjoismaat yhteistä ja erilaista (ks. tulkkaus) GRUNDSTUDIER 25 sp PERUSOPINNOT 25 op RUOT1001 RUOT1002 Språket i kommunikation, 10 sp Kieli viestintävälineenä, 10 op Språket i kontrast I, 8 sp Kielet vertailussa I, 8 op

107 STUDIER PÅ MAGISTERNIVÅ MAISTERIOPINNOT FÖRDJUPADE STUDIER 80 sp SYVENTÄVÄT OPINNOT 80 op Magisterseminarium och avhandling, 40 sp Seminaari ja maisterintutkielma, 40 op RUOT3099 Planeringsuppsats och mellanrapport, 10 sp RUOT3100 Pro gradu-avhandling, 30 sp Alternativ: Seminarium/kollokvium 9 sp (1 x 9 sp): Vaihtoehtoisesti toinen seuraavista: RUOT3001 Översättningsseminarium, 9 sp RUOT3002 Fackspråkligt kollokvium, 9 sp Alternativ: Norska/danska 3 sp (1 x 3 sp): Vaihtoehtoisesti toinen seuraavista: RUOT3051 Fortsättningskurs i norska, 3 sp RUOT3061 Fortsättningskurs i danska, 3 sp Alternativ: Språkvetenskap 6 sp (2 x 3 sp): Vaihtoehtoisesti kaksi seuraavista (6 op): RUOT3004 Popularisering av vetenskap, 3 sp RUOT3006 Talspråk och talspråksforskning, 3 sp RUOT3005 Socio- och psykolingvistik, 3 sp RUOT3007 Ordning i vetande, 3 sp Obligatoriska fördjupade studier (22 sp): Pakolliset syventävät opinnot (22 op): RUOT3011 Språkvetenskaplig litteratur, 11 sp RUOT3008 Modern svensk prosa, 8 sp RUOT3009 Stilistik, 3 sp Fritt valbara fördjupade studier: Vapaasti valittavat syventävät opinnot: RUOT3031 Fackspråklig översättning, 5 sp STUDIEPERIODER OPINTOJAKSOKUVAUKSET Valbarhet: O =Obligatoriska studier AL = Alternativt valbara studier FV = Fritt valbara studier Pakollisuus: P =Pakollinen opintojakso VE = Vaihtoehtoinen opintojakso VV = Vapaavalintainen opintojakso Grundstudier Perusopinnot SPRÅKET I KOMMUNIKATION (fd RUO.125 Viestintätaidon perusteet 3 sv, RUO.102 Fonetiikka ja ääntämisharjoitukset 1 sv, RUO.128 Kirjallinen viestintä II 1 sv) KIELI VIESTINTÄVÄLINEENÄ (ent. RUO.125 Viestintätaidon perusteet 3 ov, RUO.102 Fonetiikka ja ääntämisharjoitukset 1 ov, RUO.128 Kirjallinen viestintä II 1 ov) Language Skills Omfattning: 10 sp / 5 sv Laajuus: 10 op / 5 ov Kod: RUOT1001 Koodi: RUOT1001 Tidpunkt: årskurs 1, hösten Ajoitus: 1. vsk syksy Edeltävät opinnot: Mål: Att utveckla muntliga och skriftliga färdigheter i olika kommunikationssituationer. Att bekanta sig med olika möjligheter att öva och använda sina kunskaper i svenska i en tvåspråkig miljö. Att behärska de viktigaste begreppen och termerna inom fonetiken på svenska. Att också i praktiken kunna tillämpa teoretiska principer för svenskt uttal. Att känna till de mest väsentliga skillnaderna mellan finlandssvenskt och sverigesvenskt uttal. Tavoite: Kehittää erilaisissa viestintätilanteissa tarvittavaa suullista ja kirjallista kielitaitoa. Tutustua mahdollisuuksiin käyttää ruotsin kieltä kaksikielisessä ympäristössä. Omaksua keskeiset

108 Ruotsin kielen ja pohjoismaisten kielten opinnot fonetiikan käsitteet ja ruotsinkieliset termit sekä pystyä soveltamaan ruotsin kielen ääntämisperiaatteita käytäntöön. Tietää suomenruotsin ja ruotsinruotsin tärkeimmät ääntämiserot. Innehåll: Diskussioner om aktuella teman, situationsövningar, föredrag, diskussionsinlägg och studiebesök. En översikt över den aktuella svenskspråkiga kulturen (litteratur, musik, teater, film, massmedier). Skriftliga rapporter, referat, meddelanden och övriga dokument inom arbetslivet. Ljudsystemet i svenskan, skrivsättet och uttalet av fonemen och de viktigaste varianterna, ljudkombinationerna, längd och prosodi, uttalsövningar på finlandssvenska. Sisältö: Keskusteluja ajankohtaisista aiheista, erilaisten puhetilanteiden harjoittelua, esitelmiä, alustuksia ja opintokäyntejä. Katsaus ajankohtaiseen ruotsinkieliseen kulttuuriin (kirjallisuus, musiikki, teatteri, elokuva, joukkoviestimet). Kirjallisten raporttien, referaattien, tiedotteiden ja muiden työelämän tekstien laatimista. Ruotsin kielen äännejärjestelmä, foneemien ja niiden tärkeimpien varianttien ääntäminen sekä merkintätapa, äänneyhdistelmät, kesto ja aksentti, suomenruotsin ääntämisharjoituksia. Undervisning: Föreläsningar 10 timmar (fonetik), övningar 52 timmar. Opetus: Luennot 10 tuntia (fonetiikka), harjoitukset 52 tuntia. Prestationskrav: Aktivt deltagande i övningar, kontinuerlig bedömning, en skriftlig uppgift och uttalstest. Suoritustapa: Aktiivinen osallistuminen harjoituksiin, jatkuva arviointi, kirjallinen tehtävä ja ääntämistesti. 1. Kompendiet Språket i kommunikation. (Säljs i universitetets bokhandel ProGradu.) 120 s. 2. Litteratur om Norden. Ca 30 sidor/student. 3. Gårding & Kjellin: Vårt tal. 1998. 4. Reuter: Finlandssvenskt uttal. I: Språkbruk och språkvård. 1977. s. 19 45. 5. Ehrenberg-Sundin & Sundin: Tänk först skriv sedan. Effektivare rapporter och PM. 1998. 6. En valfri finlandssvensk eller sverigesvensk roman. 200 s. Kirjallisuus: 1. Opetusmoniste Språket i kommunikation. (Myynnissä yliopiston ProGradu-kirjakaupassa) 120 s. 2. Pohjoismaita käsittelevää kirjallisuutta. Noin. 30 sivua/opiskelija. 3. Gårding & Kjellin: Vårt tal. 1998. 4. Reuter: Finlandssvenskt uttal. I: Språkbruk och språkvård. 1977. s. 19 45. 5. Ehrenberg-Sundin & Sundin: Tänk först skriv sedan. Effektivare rapporter och PM. 1998. 6. Vapaavalintainen suomenruotsalainen tai ruotsinruotsalainen romaani. 200 s. Arviointi: 1 5 / hylätty Ansvarig lärare: Lektorer, överassistenter, timlärare. Vastuuopettaja: Lehtorit, yliassistentit, tuntiopettajat. Valbarhet: O svenska, O nordiska språk. Pakollisuus: P ruotsin kieli, P pohjoismaiset kielet Lisätiedot: Mikäli opiskelija suorittaa vain tämän opintojakson, arvosanat 3, 4 ja 5 antavat kieliasetuksen mukaisen toisen kotimaisen kielen hyvän kirjallisen ja suullisen taidon, arvosanat välttävä (1) ja tyydyttävä (2) tyydyttävän taidon. Övrig information: Om den studerande avlägger endast denna kurs, motsvarar vitsorden försvarlig (1) och nöjaktig (2) språkförordninges krav på nöjaktig förmåga att använda det andra inhemska språket i tal och skrift, vitsorden 3, 4 och 5 motsvarar god förmåga. SPRÅKET I KONTRAST I (fd RUO.109 Oikeakielisyys ja kielioppi I 1 sv, RUO.106 Kääntäminen ja tekstianalyysi I 2 sv) KIELET VERTAILUSSA I (ent. RUO.109 Oikeakielisyys ja kielioppi I 1 ov, RUO.106 Kääntäminen ja tekstianalyysi I 2 ov) Contrastive Studies I Omfattning: 8 sp / 4 sv Laajuus: 8 op / 4 ov Kod: RUOT1002

109 Koodi: RUOT1002 Tidpunkt: årskurs 1, våren Ajoitus: 1. vsk kevät Edeltävät opinnot: Mål: Att behärska grundstrukturer och grundregler i svenska samt att kunna tillämpa dem. Att utveckla förmågan att analysera olika slags svenska originaltexter, översätta dem till finska och samtidigt beakta stil- och språkriktighetsaspekterna såväl i originaltexten som i översättningen samt beakta översättningens målgrupp. Att kunna använda olika hjälpmedel vid översättning. Tavoite: Hallita ruotsin kielen perusrakenteet ja osata soveltaa rakennesääntöjä käytäntöön. Kehittää kykyä analysoida erilaisia ruotsinkielisiä tekstejä ja kääntää niitä suomeksi ja ottaa huomioon sekä lähde- että kohdekielen tyyli- ja oikeakielisyysseikat sekä käännöksen kohderyhmät. Osata käyttää erilaisia kääntäjän apuvälineitä. Innehåll: Under kursen fördjupar studenterna sina kunskaper i grammatik bl.a. genom att analysera ordföljd samt verb- och nominalfraser med hjälp av nya analysmodeller. Studenterna översätter självständigt olika slags texter från svenska till finska och analyserar både originalet och översättningen med tanke på struktur, genre, stil, målgrupp samt kultur. Sisältö: Kieliopin tuntemuksen syventäminen, mm. sanajärjestyksen sekä verbi- ja nominaalilausekkeiden tarkastelu uusien analyysimallien avulla. Ruotsinkielisten tekstien rakenteen, teksti- ja tyylilajin, kohderyhmän sekä kulttuurin analysointi, tekstien itsenäinen kääntäminen suomeksi kielten rakenne-erot, käännöksen kohderyhmä, kulttuurierot yms. huomioon ottaen. Undervisning: Föreläsningar 16 timmar, övningar 34 timmar. Opetus: Luennot 16 tuntia ja harjoitukset 34 tuntia. Prestationskrav: Aktivt deltagande i övningarna, kontinuerlig bedömning av översättningarna, skriftlig tentamen. Grammatiken och översättningsövningarna väger lika mycket i bedömningen. Suoritustapa: Aktiivinen osallistuminen harjoituksiin, käännöstehtävien jatkuva arviointi, kirjallinen tentti. Kielioppia ja käännösharjoituksia painotetaan yhtä paljon arvostelussa. 1. Kompendiet Språket i kontrast. ca 100 s. 2. Svenska skrivregler. Svenska språknämnden. 2001 eller nyare. 3. Stroh-Wollin: Koncentrerad nusvensk formlära och syntax. 1998. 4. Litteratur i anknytning till översättningsövningarna: Iisa, Oittinen & Piehl: Kielenhuollon käsikirja 1997 eller nyare. Kirjallisuus: 1. Opetusmoniste Språket i kontrast. n. 100 s. 2. Svenska skrivregler. Svenska språknämnden. 2001 tai uudempi. 3. Stroh-Wollin: Koncentrerad nusvensk formlära och syntax. 1998. 4. Oheislukemistona käännösharjoituksissa: Iisa, Oittinen & Piehl: Kielenhuollon käsikirja 1997 tai uudempi. Arviointi: 1 5 / hylätty Ansvarig lärare: Lektorer, överassistenter, timlärare. Vastuuopettaja: Lehtorit, yliassistentit, tuntiopettajat. Valbarhet: O svenska, O nordiska språk Pakollisuus: P ruotsin kieli, P pohjoismaiset kielet LITTERATUR OCH KULTUR (fd RUO.103 Johdatus nykykirjallisuuteen 2 sv, RUO.120 Suomenruotsalaista ja riikinruotsalaista reaalitietoa 2 sv) KIRJALLISUUS JA KULTTUURI (ent. RUO.103 Johdatus nykykirjallisuuteen 2 ov, RUO.120 Suomenruotsalaista ja riikinruotsalaista reaalitietoa 2 ov) Literature and Culture Omfattning: 7 sp / 4 sv Laajuus: 7 op / 4 ov Kod: RUOT1003 Koodi: RUOT1003 Tidpunkt: årskurs 1, våren Ajoitus: 1. vsk kevät

110 Ruotsin kielen ja pohjoismaisten kielten opinnot Edeltävät opinnot: Mål: Att behärska de centrala begreppen inom svensk litteratur och bekanta sig med svenska författares produktion. Att bättre lära känna det svenska kulturlivet i Finland och i Sverige. Tavoite: Hallita ruotsinkielisen kirjallisuuden keskeiset käsitteet ja tutustua ruotsinkielisten kirjailijoiden tuotantoon. Syventää suomenruotsalaisen ja ruotsinruotsalaisen kulttuurielämän tuntemusta. Innehåll: En översikt över svensk nutidslitteratur, analyser av skönlitterära verk. Inblick i kulturutbudet i närområdet. Besök samt föreläsningar om svensk kultur i både Finland och Sverige. Sisältö: Katsaus ruotsinkieliseen nykykirjallisuuteen. Kaunokirjallisten teosten analysointia. Tutustumista lähiympäristön kulttuuritarjontaan. Opintokäyntejä, luentoja suomenruotsalaisesta ja ruotsinruotsalaisesta kulttuurista. Undervisning: Föreläsningar 12 timmar, övningar 14 timmar. Opetus: Luennot 12 tuntia ja harjoitukset 14 tuntia. Prestationskrav: Aktivt deltagande, muntliga och skriftliga rapporter. Suoritustapa: Aktiivinen osallistuminen, suullisia ja kirjallisia raportteja. 1. Tre (3) svenska skönlitterära verk. 2. Ekwall & Karlsson: Mötet. 1999. 3. Material på Internet enligt lärarens anvisningar. Kirjallisuus: 1. Kolme (3) ruotsalaista kaunokirjallista teosta. 2. Ekwall & Karlsson: Mötet. 1999. 3. Verkkoaineistoa opettajan ohjeiden mukaan. Arviointi: 1 5 / hylätty Ansvarig lärare: Lektorer, överassistenter. Vastuuopettaja: Lehtorit, yliassistentit. Valbarhet: O svenska, O nordiska språk Pakollisuus: P ruotsin kieli, P pohjoismaiset kielet Ämnesstudier Aineopinnot GRAMMATIK OCH SPRÅKRIKTIGHET (fd RUO.110 Oikeakielisyys ja kielioppi II 2 sv) Kielioppi ja oikeakielisyys Grammar and the Use of Swedish Omfattning: 5 sp / 2 sv Kod: RUOT2001 Tidpunkt: årskurs 2, hösten Tidigare studier: Språket i kontrast I Mål: Att teoretiskt kunna betrakta de språkliga strukturerna så att användningen av de normenliga strukturerna automatiseras och det egna språkbruket utvecklas. Innehåll: Kursen fördjupar de tidigare kunskaperna i grammatik och språkriktighet. Undervisning: Föreläsningar 20 timmar. Prestationskrav: Skriftlig hemtentamen. 1. Josefsson, Gunlög: Svensk universitetsgrammatik för nybörjare. 2001. 2. Wellander: Riktig svenska. 1973 eller nyare. s. 189 262. 3. Svenska Akademiens grammatik. 1999. En introduktion i verket under lärarens handledning. Ansvarig lärare: Lektorer och överassistenter. Valbarhet: O svenska, FV nordiska språk KONTRASTIV GRAMMATIK (fd RUO.105 Kontrastiivinen kielioppi 1 sv) Kontrastiivinen kielioppi Contrastive Grammar Omfattning: 4 sp / 2 sv Kod: RUOT2002 Tidpunkt: årskurs 2, våren Tidigare studier: Språket i kontrast I Mål: Att kontrastivt betrakta språkparet finskasvenska. Att få fördjupade insikter i likheter och olikheter i finskans och svenskans strukturer. Innehåll: En systematisk jämförelse mellan finskans och svenskans strukturer, speciellt ordföljd och nominalfras.

111 Undervisning: Föreläsningar 16 timmar, övningar 4 timmar. Prestationskrav: Tentamen 1. Tiisala (utg.). Grammatiska kontraster. AFinLA:n julkaisuja 35. 1983. s. 5 159. 2. Sundman: Nominalfrasens struktur i svenskan och finskan. I: Språk och social kontext. 1993. s. 170 189. 3. Sundman: Species i jämförande perspektiv: svenska och finska. I: Svenskans beskrivning 20 Utg. Holmberg & Larsson. 1994. s. 350 359. Ansvarig lärare: Lektorer, överassistenter. Valbarhet: O svenska SPRÅKET I KONTRAST II (fd RUO.107 Kääntäminen ja tekstianalyysi II 3 sv) Kielet vertailussa II Contrastive Studies II Omfattning: 4 sp / 2 sv Kod: RUOT2003 Tidpunkt: årskurs 2, våren Tidigare studier: Språket i kontrast I Mål: Att uppöva studenternas förmåga att översätta och kontrastivt analysera allmänspråkliga och fackspråkliga texter på finska och svenska, att utveckla en stilkänsla för källspråket och målspråket hos studenten, att uppöva studentens förmåga att kritiskt analysera och bedöma egna och andras översättningar. Att kunna utvärdera både möjligheter och begränsningar hos sådana datortillämpningar som en språkexpert kan använda som hjälpmedel i sitt arbete. Innehåll: Översättning av allmänna och fackspråkliga texter från finska till svenska, terminologi- och informationssökning, kontrastiv analys av källtext och måltext. Översättning av en kortare text inom ett valfritt ämnesområde. Introduktion till datoriserad språkhjälp för språkexperter. Undervisning: Föreläsningar 4 timmar, övningar 30 timmar. Prestationskrav: Aktivt deltagande i övningarna, kontinuerlig bedömning av översättningarna. I anknytning till övningarna: 1. af Hällström & Reuter: Finlandssvensk ordbok. 2000. 2. Reuter: Översättning och språkriktighet. 1998 eller nyare. Ansvarig lärare: Lektorer Valbarhet: O svenska GRUNDKURS I NORSKA OCH DANSKA (fd RUO.209 Grundkurs i danska och norska 2 sv) Grunnkurs i norsk og dansk Norjan ja tanskan peruskurssi Introduction to Norwegian and Danish Omfattning: 4 sp / 2 sv Kod: RUOT2050 Tidpunkt: årskurs 1, våren Mål: Att förstå skriftlig och muntlig norska och danska. Att lära sig skillnader i uttal och ordförråd mellan norska/danska och svenska. Att få en uppfattning om det norska och danska samhället och om den norska och danska kulturen. Att lära sig det danska talsystemet. Innehåll: På föreläsningarna behandlas det norska och danska språket, samhällslivet och den norska och danska kulturen (litteratur, bildkonst, filmer) samt Färöarna och Grönland och skillnader mellan norska/danska och svenska. Övningarna består av muntliga och skriftliga uppgifter. På övningarna läser och lyssnar studenterna på norska/danska texter, övar siffror, tal och uttal på danska samt ser på danska kortfilmer. Studenterna bekantar sig också med det norska språkets historia och betraktar skillnader mellan de två huvudinriktningarna i norska (bokmål och nynorsk). Undervisning: Föreläsningar 20 timmar, övningar 24 timmar. Prestationskrav: Hörförståelsetest, en skriftlig rapport om ett fritt valbart skönlitterärt verk på norska eller danska, skriftlig tentamen under sista lektionen. 1. Ett kompendium, 120 s. 2. Ett fritt valbart skönlitterärt verk på norska eller danska.

112 Ruotsin kielen ja pohjoismaisten kielten opinnot Ansvarig lärare: Lektorer, överassistenter, timlärare. Valbarhet: O svenska, O modersmålet svenska, O nordiska språk Övrig information: Undervisningsspråk: norska, danska och svenska. SVENSKT FACKSPRÅK (fd RUO.223 Svenskt fackspråk 2 sv) Ruotsi erikoisalojen kielenä Swedish for Special Purposes Omfattning: 4 sp / 2 sv Kod: RUOT2007 Tidpunkt: årskurs 2, våren Mål: Att ge en översikt över ett antal fackspråkliga stilarter på svenska och forskning i dem. Att ge en kort introduktion i svensk fackspråklig terminologi och i terminologiska studier. Att utveckla förmågan att förstå och hantera fackspråkliga texter på svenska. Innehåll: Föreläsningar och arbeten kring relationen fackspråk allmänspråk, kring ett antal fackstilarter på svenska både ur diakronisk och ur synkronisk synvinkel och kring fackspråklig terminologi inom olika fackområden. Föreläsningarna bygger på slutförd och pågående forskning på området. Undervisning: Föreläsningar och grupparbeten 30 timmar. Prestationskrav: Skriftlig tentamen. 1. Laurén: Fackspråk. 1993. s. 9 121, 156 170. 2. Nordman: Svenskt fackspråk. 1992. Ansvarig lärare: Professor Valbarhet: O svenska, O modersmålet svenska GRUNDERNA I SPRÅKBAD (fd MON.105 Grunderna i språkbad 2 sv) Kielikylvyn perusteet Introduction to Immersion Education Kod: MONI1001 Tidpunkt: årskurs 1 eller senare Mål: Att ge grundläggande information om språkbadsundervisning och språkbadsforskning. Innehåll: Diskussion om hur begreppet språkbad och termerna kielikylpy, språkbad och language immersion används och definieras. Presentation av språkbadsprogrammens uppkomst, utveckling och kännetecken i framför allt Kanada och Finland. Genomgång av principerna för språkbadsundervisning i daghem, skolor och vuxenutbildning samt av huvuddragen i internationell språkbadsforskning och de viktigaste forskningsresultaten främst i Kanada och Finland. Undervisning: Föreläsningar 10 timmar. Prestationskrav: Skriftlig tentamen. 1. Baker: Foundations of Bilingual Education and Bilingualism. 2006. 4 th rev. edition. Multilingual Matters. Kapitel 13. 2. Buss & Mård: Ruotsin ja suomen kielen kielikylvyn kartoitus Suomen peruskouluissa lukuvuonna 1998/1999. s. 1 92. Tillgänglig: www.uwasa.fi/julkaisu/selvityksia/ selvityksia46.pdf 3. Laurén: Språkbad. Forskning och praktik. 1999. s. 1 142. Ansvarig lärare: Professor, överassistent i språkbad Valbarhet: AL svenska, AL modersmålet svenska, O flerspråkighet Övrig information: Undervisningsspråket svenska. Kursen är ett alternativ till kurserna Grundkurs i tolkning (TULK1001) och Grunderna i terminologi (VIES1003). Av dessa avläggs två kurser inom ämnesstudierna (6 p). GRUNDKURS I TOLKNING (fd TUL.107 Introduktionskurs i tolkning 1, 5 sv) Tulkkauksen perusteet Introduction to Interpreting Omfattning: 3 sp / 1,5 sv Kod: TULK1001 Tidpunkt: årskurs 1, våren eller senare

113 Mål: Kursen har som mål att ge en introduktion till tolkning som profession och forskningsområde. Studenten ges en insikt i olika tolkningsmetoder och tolkningssituationer samt vilka faktorer som bör beaktas i tolkade kommunikationssituationer. Kursen ger nyttiga insikter för studenter som vill lära sig tolka eller vill lära sig mera om tolkning och tolkningsarrangemang. Den behandling av forskningsområdet tolkning som ingår i kursen kan också fungera som stöd för teoretiska studier inom närliggande områden. Innehåll: Med hjälp av litteratur, forskningsmaterial och praktiska demonstrationer beskrivs vad en tolk bör kunna, hur tolken arbetar och vilka faktorer som påverkar tolkningen. Forskningsområdet tolkning presenteras och illustreras med exempel. Undervisning: Föreläsningar 14 timmar. Prestationskrav: Skriftlig tentamen 1. Jones: Conference Interpreting Explained. 1998. 2. Tolkkunskap. Tolk- och översättarinstitutet vid Stockholms universitet. 1991. eller Baaring: Tolkning hvor og hvordan? 1992 eller nyare. 3. Oittinen & Mäkinen (toim.): Alussa oli käännös. 2001. s. 275 337. Ansvarig lärare: Lektor i tolkning Valbarhet: AL svenska, AL nordiska språk, O bä tolkning Övrig information: Kursen är ett alternativ till kurserna Grunderna i språkbad (MONI1001) och Grunderna i terminologi (VIES1003). Av dessa avläggs två kurser inom ämnesstudierna (6 p). GRUNDERNA I TERMINOLOGI (ent. VIE.108 Terminologisen tutkimuksen perusteet 2 ov) Terminologisen tutkimuksen perusteet Introduction to the Science of Terminology Laajuus : 3 sp / 2 sv Koodi: VIES1003 Ajoitus: 1 årskurs eller senare Edeltävät opinnot: Tavoite: Tutustuttaa terminologiaopin tarjoamiin mahdollisuuksiin ratkaista erikoisalojen viestintään ja sisällöntuotantoon liittyviä kielellisiä ja käsitteellisiä ongelmia. Johdattaa pohtimaan terminologisen tutkimuksen monitieteisyyttä sekä antaa yleiskuva alan yhteyksistä muihin tieteenaloihin, erityisesti yleiseen kielentutkimukseen. Sisältö: Luentoja terminologisen tutkimuksen teoriasta, kehityksestä, peruskäsitteistä, menetelmistä ja niiden soveltamisesta erikoisalojen käsitteiden, tiedonrakenteiden ja termistön tutkimukseen. Harjoituksia terminologisten tutkimusmenetelmien käytöstä erikoisalojen kielten tutkimuksessa. Opetus: Luennot 24 tuntia. Suoritustapa: Kirjallinen tentti ja harjoitustyö tai pienoissanasto opettajan ohjeiden mukaan. Kirjallisuus: 1. Haarala: Sanastotyön opas. 2. Arntz & Picht: Einführung in die Terminologiearbeit. 1989 tai Arntz & Picht: Einführung in die übersetzungsbezogene Terminologiearbeit. 1982 tai Picht & Draskau: Terminology: An Introduction. 1985. 3. Muuta materiaalia opettajan ohjeiden mukaan. Arviointi: 1 5 / hylätty Vastuuopettaja: Anita Nuopponen Pakollisuus: VE ruotsi, VE pohjoismaiset kielet Lisätiedot: Vaihtoehtoinen kurssien Kielikylvyn perusteet (MONI1001) ja Tulkkauksen peruskurssi (TULK1001) kanssa, näistä suoritetaan kaksi opintojaksoa (6 p). SPRÅKPRAKTIK Kieliharjoittelu Language Practice Omfattning: 2 sp / 1 sv Kod: RUOT2080 Tidpunkt: årskurs 2 eller senare Tidigare studier: Grundstudierna i svenska Prestationskrav: Se institutionens webbplats www.uwasa.fi/pohjoismaiset/studier/praktik/

114 Ruotsin kielen ja pohjoismaisten kielten opinnot sprakpraktik/. Ansvarig lärare: Se anslagstavlan vid institutionen för nordiska språk, institutionens hemsida (www.uwasa.fi/pohjoismaiset/) eller fråga assistenten. Valbarhet: O svenska, O nordiska språk Övrig information: I kandidatexamen kan det ingå högst 5 poäng språkpraktik och magisterexamen högst 5 poäng. För ämnesstudier i svenska och nordiska språk krävs minst 2 poäng (1 sv) språkpraktik. Biämnesstuderandena kan ersätta språkpraktiken med andra studier. Ersättandet överenskommes med assistenten. NORDISTIKEN SOM VETENSKAP OCH PROFESSION Nordistiikka tieteenalana ja ammattina Nordistics as Discipline and Profession Omfattning: 6 sp / 3 sv Kod: RUOT2010 Tidpunkt: årskurs 3, hösten Tidigare studier: Grundstudierna i svenska Mål: Att ge en översikt över språkvetarens olika möjligheter på arbetsmarknaden. Att bekanta sig med olika delområden inom nordistiken och forskningen inom dessa. Att utveckla kritiskt vetenskapligt tänkande. Att förbereda sig för ett självständigt forskningsarbete genom att börja planera temat för avhandlingen i kandidatexamen. Innehåll: Studenterna bekantar sig med olika arbetsprofiler som språkvetare kan ha och uppdaterar sina HOPS. Från nordistikens synvinkel bekantar studenterna sig med vetenskapliga frågeställningar och olika material och metoder som används i språkvetenskaplig forskning. Studenterna funderar på olika forskningsteman som passar in i profilen vid den egna institutionen. Undervisning: Presentation av arbetsprofiler och forskningsprojekt 10 timmar, kollokviemöten 20 timmar. Prestationskrav: Aktivt deltagande, muntliga uppgifter, skriftliga uppgifter 15 s. (uppdatering av HOPS ingår) 1. Svensson (red): Nordistiken som vetenskapsgren. 1988 eller nyare. 2. Lönnroth (red): Nordistikens historia i Finland. 2004. 20 sidor/student. 3. Artiklar enligt lärarens anvisningar, 10 sidor/ student. Ansvarig lärare: Professorer, lektorer, överassistenter. Valbarhet: O svenska, O modersmålet svenska, O nordiska språk KANDIDATSEMINARIUM OCH AVHANDLING (fd RUO.122 Proseminarium 6 sv) Seminaari ja kandidaatintutkielma B.A. Thesis Seminar Omfattning: 10 sp / 5 sv Kod: RUOT2100 Tidpunkt: årskurs 3 Tidigare studier: Grundstudierna i svenska. Deltagande i bibliotekets utbildning i informationshantering i böran av kursen (Tiedonhaku ja informaationlukutaito II). Intyget skall uppvisas under seminariets gång. Mål: Studenten skall fördjupa sig i vetenskaplig forskning, argumentering och vetenskapligt skrivande samt vetenskaplig informationssökning. Innehåll: Studenten presenterar ett avgränsat forskningsproblem och behandlar det genom att tillämpa litteratur inom forskningsområdet. Kandidatavhandlingen sammanställs enligt vetenskaplig praxis. Undervisning: Seminariemöten 30 timmar. Prestationskrav: Aktivt deltagande i seminariemöten och en godkänd kandidatavhandling (ca 20 sidor). Enligt lärarens anvisningar Ansvarig lärare: lektorer, överassistenter Valbarhet: O hä svenska, O hä modersmålet svenska, O hä nordiska språk Övrig information: Studenterna skall dessutom skriva ett mognadsprov (se s. 10). Om studenten skrivit proseminarieuppsatsen redan tidigare skall studenten ta kontakt med en av de ansvariga lärarna och därmed ta reda på om det behövs en eventuell komplettering av uppsatsen för att den skall godkännas som avhandling för kandi-

115 datexamen. Kandidatseminarium och avhandling ingår inte i biämnesstudierna. MOGNADSPROV Kypsyysnäyte B.A. Essay Exam Omfattning: 0 sp / 0 sv Kod: KNÄY2001 Se sidan 10! STUDIER PÅ MAGISTERNIVÅ MAISTERIOPINNOT Fördjupade studier Syventävät opinnot MAGISTERSEMINARIUM OCH AVHANDLING (fd RUO.398 Tutkielma ja seminaarityöskentely 20 sv) Seminaari ja maisterintutkielma M.A. Thesis Seminar Omfattning: Planeringsuppsats och mellanrapport 10 sp / 5 sv, pro gradu-avhandling 30 sp / 15 sv Kod: RUOT3099 och RUOT3100 Tidpunkt: årskurs 1, hösten Mål: Målet är att fördjupa färdigheterna för forskning dvs. självständigt informationssökande, sortering av det existerande vetandet och kritisk värdering samt att självständigt frambringa och tillämpa vetande. Avhandlingen baserar sig på vetenskaplig problemställning. Innehåll: Att skriva en vetenskaplig avhandling om svenska språket och ta del av vetenskaplig diskussion. Undervisning: Seminariemöten 36 timmar. Prestationskrav: Aktivt deltagande i seminariemöten, planeringsuppsats, mellanrapport, opponentskap och en avhandling på ca 70 100 sidor. Enligt överenskommelse med handledaren. Bedömning: Se 11 Ansvarig lärare: Professorer Valbarhet: O hä svenska, O hä modersmålet svenska, O hä nordiska språk Övrig information: Studenten skall dessutom skriva ett mognadsprov. ÖVERSÄTTNINGSSEMINARIUM (fd RUO.301 Käännösseminaari 4 sv) Käännösseminaari Seminar on Translation Omfattning: 9 sp / 5 sv Kod: RUOT3001 Tidpunkt: årskurs 1, hösten Mål: Att utveckla både de praktiska översättningsfärdigheterna och förmågan att teoretiskt analysera språk. Innehåll: Studenterna översätter en icke-allmänspråklig text från finska till svenska samt analyserar en översättning gjord av en annan student. Översättningen skall vara 7 8 sidor lång. Analysen av översättningen genomförs i form av en vetenskaplig rapport på ca 15 sidor. Undervisning: Seminariemöten 24 timmar. Prestationskrav: Aktivt deltagande, en godkänd översättning och rapport. enligt lärarens anvisningar. Ansvarig lärare: Överassistent, lektor. Valbarhet: AL svenska Övrig information: Kursen är ett alternativ till kursen Fackspråkligt kollokvium. FACKSPRÅKLIGT KOLLOKVIUM (fd RUO.309 Fackspråkligt kollokvium 4 sv) Ammattikielten kollokvio Colloquium in LSP Omfattning: 9 sp / 5 sv Kod: RUOT3002 Tidpunkt: årskurs 1, hösten Tidigare studier: Svenskt fackspråk Mål: Att bilda sig en uppfattning om forskning i fackspråk. Att bekanta sig med olika temaområden samt material- och metodval. Lära sig

116 Ruotsin kielen ja pohjoismaisten kielten opinnot att kritiskt ta ställning till innehållet i vetenskaplig text och delta i vetenskaplig diskussion. Innehåll: Genomgång av ett antal artiklar som ger en mångsidig bild av temat forskning i fackspråk. Studenterna inleder diskussioner där de presenterar den egna tolkningen av texten ur olika synvinklar. Undervisning: Kollokviemöten 30 timmar. Prestationskrav: Aktivt deltagande, inledningsanförande, skriftliga uppgifter 10 s. Vetenskapliga artiklar om forskning inom fackspråk 100 s. Ansvarig lärare: Överassistent, professor. Valbarhet: AL svenska, O modersmålet svenska Övrig information: Kursen är ett alternativ till kursen Översättningsseminarium. FORTSÄTTNINGSKURS I NORSKA (fd RUO.312 Fortsättningskurs i norska 2 sv) Fortsettelseskurs i norsk Norjan jatkokurssi Norwegian: Advanced Course I Kode: RUOT3051 Tidspunkt: årskurs 3, høsten Tidligere studier: Grunnkurs i norsk og dansk Mål: Å utvide og trygge forståelsen av norsk taleog skriftspråk: dialekter, bokmål og nynorsk. Innhold: Litterære, språklige og samfunnsorienterte prosjekt om utvalgte perioder fra 1900- tallet til dags dato. Forelesninger, tekstlesning og diskusjoner. Studenten leser 2 perioderepresentative skjønnlitterære verk, som presenteres muntlig i gruppen. Undervisning: Forelesninger 12 timer, øvinger 12 timer. Prestasjonskrav: Aktiv deltaking. Muntlig presentasjon av 2 skjønnlitterære tekster. Essay om eget valgt emne, 5 s. 1. To (2) skjønnlitterære verk á 200 s. 2. Sekundærlitteratur: Eriksen, Halversen & Eriksen: Fortid og samtid 2. 1989 el nyere. 3. Leitre, Lundebye & Torvik: Språket vårt før og nå. 1990 el nyere. 50 s. (utvalgte). Bedømming: 1 5 / underkjent Ansvarlig lærer: Lektor i nordiske språk Valgbarhet: AL svenska, AL modersmålet svenska, AL nordiske språk, AL tolkning Øvrig informasjon: All undervisning skjer på norsk, dansk eller svensk. Kurset er et alternativ till kurset Fortsettelseskurs i dansk. FORTSÄTTNINGSKURS I DANSKA (fd RUO.311 Fortsättningskurs i danska 2 sv) Tanskan jatkokurssi Danish: Advanced Course I Kod: RUOT3061 Tidpunkt: årskurs 3, hösten Tidigare studier: Grundkurs i norska och danska Mål: Att öka och förbättra forståelsen av danskt tal- och skriftspråk. Innehåll: Litterära, språkliga och samhällsorienterade projekt om utvalda perioder från 1900-talet till idag. Foreläsningar, textläsning och diskussioner. Studenten läser två periodrepresentativa skönlitterära verk, som presenteras muntligt i gruppen. Undervisning: Föreläsningar 20 timmar, övningar 10 timmar. Prestationskrav: Aktivt deltagande. Muntlig presentation av 2 skönlitterära verk. Essä om ett tema enligt eget val, 5 s. Två (2) periodrepresentativa skönlitterära verk (á 200 s.). Ansvarig lärare: Lektor i nordiska språk. Valbarhet: AL svenska, AL modersmålet svenska, AL nordiska språk, AL tolkning Övrig information: All undervisning sker på danska. Kursen är ett alternativ till kursen Fortsättningskurs i norska. POPULARISERING AV VETENSKAP (fd RUO.234 Popularisering av vetenskap 2 sv) Tieteen popularisointi Popularizing Science Kod: RUOT3004

117 Tidpunkt: årskurs 1, hösten/våren Tidigare studier: Svenskt fackspråk Mål: Att förstå vad som händer när en facktext populariseras och tar ett steg närmare allmänspråket. Att känna igen typiska drag i populärvetenskapliga texter. Att kunna själv ta hänsyn till olika mottagargrupper när man informerar om forskningsresultat på ett intresseväckande sätt. Innehåll: En genomgång av olika typer av forskningsinformation. Diskussioner om populärvetenskapens roll i samhället. Studenterna gör jämförande analyser av vetenskapliga och populärvetenskapliga texter. Undervisning: Föreläsningar och övningar 16 timmar, delvis nätbaserade. Prestationskrav: Aktivt deltagande, muntliga uppgifter, skriftliga uppgifter. Artiklar enligt lärarens anvisningar, 50 s. Ansvarig lärare: Professor, överassistent. Valbarhet: O modersmålet svenska, AL svenska, AL nordiska språk Övrig information: Kursen är ett alternativ till kurserna Talspråk och talspråksforskning, Sociooch psykolingvistik och Ordning i vetande. Av dessa avläggs två kurser inom fördjupade studier (6 p). TALSPRÅK OCH TALSPRÅKS- FORSKNING (fd RUO.111 Talspråk och talspråksforskning 1 sv) Puhekieli ja puhekielen tutkimus Oral Language and Research Kod: RUOT3006 Tidpunkt: årskurs 1 eller senare Mål: Att med utgångspunkt i talspråksforskningen ge studenten en inblick i den stora variationen inom talat språk. Att presentera svenska som talat språk både i officiella sammanhang och i privat kommunikation samt diskutera likheter och skillnader mellan den talade svenskan i Sverige och i Finland. Innehåll: Föreläsningar om olika aspekter på talat språk, såsom massmediernas språk, lokala och regionala drag i talat språk, samtalsanalys. Presentation av aktuell talspråksforskning på svenskt språkområde. Diskussioner om olika drag i talspråket och övningar i att analysera talat språk utgående från inspelat material. Undervisning: Föreläsningar och övningar 14 timmar. Prestationskrav: Skriftlig hemtentamen 1. Norrby: Samtalsanalys. 2004. 2. Aktuell litteratur om forskning i svenskt talspråk i Finland och i Sverige enligt lärarens anvisningar. Ansvarig lärare: Lektor Valbarhet: AL svenska, AL modersmålet svenska, AL nordiska språk, AL tolkning Övrig information: Kursen är ett alternativ till kurserna Popularisering av vetenskap, Socio- och psykolingvistik och Ordning i vetande. Av dessa avläggs två kurser inom fördjupade studier (6 p). SOCIO- OCH PSYKOLINGVISTIK (fd RUO.217 Socio- och psykolingvistiska aspekter på text 2 sv) Socio- and Psycholinguistics Kod: RUOT3005 Tidpunkt: årskurs 1 eller senare Mål: Att ge studenterna kännedom om vilka socio- och psykolingvistiska effekter olika slag av textbearbetning kan få. Att ge teoretiska motiveringar för hur en text skall bearbetas med tanke på olika mottagargrupper. Innehåll: Socio- och psykolingvistiska forskningsrön med betydelse för praktisk textbearbetning. Undervisning: Föreläsningar 15 timmar. Prestationskrav: Skriftlig tentamen. 1. Einarsson: Språksociologi. 2004. 2. Melin: Språkpsykologi. 2004. Ansvarig lärare: Professor, lektor.

118 Ruotsin kielen ja pohjoismaisten kielten opinnot Valbarhet: O modersmålet svenska, AL svenska, AL nordiska språk, AL tolkning Övrig information: Kursen är ett alternativ till kurserna Popularisering av vetenskap, Talspråk och talspråksforskning och Ordning i vetande. Av dessa avläggs två kurser inom fördjupade studier (6 p). ORDNING I VETANDE Tieto järjestykseen Terminology and Structure in Knowledge Kod: RUOT3007 Tidpunkt: årskurs 1, hösten/våren Tidigare studier: Svenskt fackspråk Mål: Att ge insikter i hur en språkexpert kan använda terminologins metoder vid kunskapsinhämtning och för att ordna vetande. Att lära sig leta efter samband och skapa sig en helhetsbild inom olika temaområden. Att göra det egna läsandet och skrivandet mer effektivt via terminologisk medvetenhet. Innehåll: Övningar i att lära sig använda terminologins analysapparat som hjälpmedel i lingvistiska projekt. Studenterna analyserar texter ur olika synvinklar och presenterar resultaten muntligt och skriftligt. Undervisning: Kollokviemöten 20 timmar. Prestationskrav: Aktivt deltagande, skriftliga och muntliga uppgifter. Artiklar enligt lärarens anvisningar, 110 s. Ansvarig lärare: Överassistent, professor. Valbarhet: AL svenska, AL modersmålet svenska, AL nordiska språk Övrig information: Kursen är ett alternativ till kursen Popularisering av vetenskap, Talspråk och talspråksforskning och Socio- och psykolingvistik. Av dessa avläggs två kurser inom fördjupade studier (6 p). SPRÅKVETENSKAPLIG LITTERATUR (fd RUO.310 Kielitieteellinen kirjallisuus 8 sv eller RUO.317 Pohjoismaista kielitiedettä 8 sv; se Övrig information) Kielitieteellinen kirjallisuus Linguistics Literature Omfattning: 11 sp / 6 sv Kod: RUOT3011 Tidpunkt: årskurs 1, hösten/våren Mål: Att skapa sig en helhetsbild av valda delområden inom språkvetenskap. Att kunna självständigt sätta sig in i litteraturen, göra synteser och utveckla det egna kunnandet inom nordistiken. Innehåll: Studenterna fördjupar sig med viss tutorialhjälp i vetenskaplig litteratur om fackspråk, terminologi, ordbildning, språkhistoria, dialekter, namnforskning och stilteori. Undervisning: Föreläsningar 14 timmar. Prestationskrav: Skriftlig tentamen 1. Pettersson: Svenska språket under sjuhundra år. 1996. 2. Karker etc.: Nordens språk. 1997. 3. Hellspong & Ledin: Vägar genom texten. 1997. 4. Edlund & Hene: Lånord i svenskan. 1993. 5. Fagspråk i Norden. 1993. 6. Laurén, Myking & Picht: Terminologi som vetenskapgren. 1997. Ansvarig lärare: Professor Valbarhet: O svenska, O nordiska språk Övrig information: Om du fortsätter att studera enligt det gamla systemet ska du tentera också: Sorvali (1990): Studier i översättningsvetenskap och Nordman (1994): Minilekter. MODERN SVENSK PROSA (fd RUO.213 Modern svensk prosa 5 sv) Ruotsalainen nykykirjallisuus Modern Swedish Prose Omfattning: 8 sp / 5 sv Kod: RUOT3008 Tidpunkt: årskurs 2, hösten

119 Tidigare studier: Litteratur och kultur Mål: Studenterna skall bekanta sig med centrala strömningar och författarskap i modern svensk skönlitteratur samt med litteraturvetenskapliga grundbegrepp, genrer och analysmodeller och öva upp sin förmåga att kritiskt analysera skönlitterära texter. Innehåll: En översikt över modern sverigesvensk och finlandssvensk skönlitteratur samt en fördjupning i vissa centrala författarskap. Läsning och analys av kortare och längre skönlitterära texter och litteraturvetenskapliga artiklar. Undervisning: Föreläsningar 12 timmar, övningar 6 timmar. Prestationskrav: Läsning och analys av ett antal skönlitterära verk och artiklar, skriftlig hemtentamen. Aktivt deltagande i övningarna. 1. 7 skönlitterära verk enligt anvisningar. 2. Valfri litteraturhistorisk handbok. 3. Artiklar ur dagstidningar och tidskrifter enligt anvisning. Ansvarig lärare: Lektor Valbarhet: O svenska, O modersmålet svenska, O nordiska språk STILISTIK (fd RUO.124 Stil 2 sv) Stilistiikka Style Kod: RUOT3009 Tidpunkt: årskurs 2, våren Mål: Att utveckla studenternas förmåga att med utgångspunkt i olika stilistiska metoder analysera text, speciellt skönlitterär text och brukstext. Innehåll: Stilistikens teorier och metoder. Praktiskt inriktad textanalys. Undervisning: Kollokviemöten 12 timmar. Prestationskrav: Aktivt deltagande. Kollokviedagbok. 1. Cassirer: Stil, stilistik och stilanalys. 2003. 2. Hellspong: Metoder för brukstextanalys. 2001. Ansvarig lärare: Professor, lektor Valbarhet: O svenska, O modersmålet svenska, O nordiska språk MOGNADSPROV Kypsyysnäyte M.A. Essay Exam Omfattning: 0 sp / 0 sv Kod: KNÄY3001 Se sidan 12! FACKSPRÅKLIG ÖVERSÄTTNING (fd RUO.108 Kääntäminen ja tekstianalyysi III 2 sv) Ammattikielten kääntäminen LSP Translation Omfattning: 5 sp / 3 sv Kod: RUOT3031 Tidpunkt: årskurs 1 eller tidigare Mål: Att utveckla förmågan att översätta facktexter så att resultatet blir tryckfärdiga texter. Innehåll: Studenterna översätter självständigt texter som representerar olika specialområden och genrer, både från svenska till finska och från finska till svenska. Undervisning: Övningar 38 timmar: fi sv 24 timmar, sv fi 14 timmar. Prestationskrav: Aktivt deltagande i övningarna, kontinuerlig bedömning av översättningarna enligt lärarens anvisningar Ansvarig lärare: Lektor, överassistent Valbarhet: FV svenska