Implementeringsplan för de språkliga riktlinjerna 2019 2023 DRAF 22.11.2018 Planen har godkänts genom rektors beslut xx.xx.xxxx. Beslut angående resurser fattas separat.
Inledning Målet med Aalto-universitetets språkliga riktlinjer är att stödja universitetet i utvecklingen mot att bli ett universitet i världsklass genom att främja en mångkulturell och flerspråkig verksamhetsomgivning, där alla kan verka som fullvärdiga medlemmar i universitetssamfundet. I riktlinjerna beaktas också användningen av nationalspråken och utvecklingen av dem som vetenskapsspråk. Därtill betonas betydelsen av ett vårdat språk som en viktig del av den akademiska kvaliteten. De språkliga riktlinjerna och implementeringsplanen görs för fem år framåt. Under denna tid är målet att skapa en grund för ett genuint trespråkigt universitet där man kan arbeta och studera på finska, svenska och engelska. I och med att vårt universitet blir mer internationellt kommer engelskan i allt större utsträckning att vara det gemensamma språket som största delen av Aalto-universitetets studerande och anställda förstår. Därför är det naturligt och med tanke på resurserna ändamålsenligt att satsa på engelskan som vårt gemensamma arbetsspråk. Målet är en naturlig parallellspråkighet, inte en konstlad trespråkighet. Kommunikation och växelverkan är centrala utmaningar i anknytning till internationalisering. Enligt universitetets strategi är Aalto-universitetet en plats där de främsta inom respektive område kan samlas och nå framgång. Framgång förutsätter deltagande, engagemang och framför allt möjlighet att förstå. Utveckling av en flerspråkig verksamhetsmiljö kräver konsekvent arbete och resurser. Implementeringsplanen för de språkliga riktlinjerna fastställer och specificerar en gemensam riktning för Aalto-universitetet, men lämnar utrymme för skolornas och programmens egna språkliga beslut. De språkliga riktlinjerna och implementeringsplanen uppmuntrar till förändrat tänkande, där flerspråkighet och kulturell mångfald är en positiv sak som berikar vårt samfund och skapar möjligheter. I den vänstra kolumnen i tabellen anges den språkliga riktlinjen och i den högra kolumnen den åtgärd som vidtas. 2
Forskning Ett gott språk utgör en del av bra forskning. Utgångspunkten i implementeringsplanen för de språkliga riktlinjerna är att stödja forskarna i deras språkanvändning med hjälp av utbildning och stödtjänster. Ett annat centralt delområde för Aalto-universitetet är att utveckla de inhemska språken som vetenskapsspråk. 1.1 Forskningspublikationer kännetecknas av en sammanhängande argumentation och ett klart och vårdat språk. 1.2. Aalto-universitetet har en aktiv roll i att utveckla vetenskapliga termer på finska och svenska. Writing clinics / courses för forskare Terminologin utvecklas nationellt och i samordning med andra universitet. En enhetlig terminologi för de viktigaste gemensamma begreppen tas i bruk vid Aalto. Utarbetande av läromaterial och lättbegripliga vetenskapliga texter är en betydande merit i karriärsystemet (utveckling av undervisning). 3
2. Studier och undervisning De språkliga riktlinjerna gör studievägarna på olika språk tydligare, och implementeringsplanen bör framför allt genomföras systematiskt och konsekvent. Engelskan blir allt vanligare som undervisningsspråk och det innebär att universitetets studieutbud måste betraktas som en helhet och inte bara som separata program. Därtill kräver Aalto-universitetets position som även ett svenskspråkigt universitet tydliga och bestående lösningar för att säkerställa en tillräcklig undervisning på svenska. I och med att antalet internationella studerande ökar ska de erbjudas goda möjligheter att studera finska och/eller svenska. 2.1. Examina och utbildning på kandidatnivå erbjuds på finska och svenska. Inom varje utbildningsområde (teknik, ekonomi, konst) erbjuds ett helt engelskspråkigt kandidatprogram. Utbildning på magisternivå erbjuds i huvudsak på engelska. 2.2. Tentamina och övningsarbeten inom kurser på kandidatnivå kan genomföras även på svenska. Svenskspråkiga studerande på kandidatnivån erbjuds möjlighet att diskutera sina studieprestationer och lärdomsprov på svenska även när undervisningen ges på finska eller engelska. 2.3. Lärandemålen för magister- och kandidatprogrammen ska innefatta sådana mål gällande kunskaper i språk, kommunikation och kulturell mångfald som är relevanta för området. 2.4. Goda färdigheter i språk, kommunikation och handledning ingår i de pedagogiska krav som ställs på undervisningspersonalen. Lärarna erbjuds stöd och utbildning för att utveckla sina pedagogiska färdigheter. De som undervisar på ett annat språk än modersmålet ska uppvisa tillräckliga färdigheter i undervisningsspråket. Universitetets klassificering för undervisningsspråk tas i bruk vid alla högskolor: undervisningsspråket anges i undervisningsplanen och den ska följas. I MyCourses syns kursens namn endast på undervisningsspråket. De centrala kurser på kandidatnivå som ges på både finska och svenska fastställs. Universitetets/högskolornas ledning fastställer uppgifterna och arbetsbeskrivningarna för ansvarspersonerna på universitets-, högskole-, och programnivå. Dessa ansvarspersoner utses och offentliggörs. Undervisningsplanen samt reglerna för undervisning och studier iakttas. Dessa kunskaper inkluderas i lärandemålen för alla utbildningsprogram samt bedöms. Vid nya rekryteringar betonas pedagogiska färdigheter vid sidan av akademiska meriter. Vid undervisningsprov utvärderas utöver de pedagogiska färdigheterna även kunskaperna i undervisningsspråket. Undervisning på ett annat språk än modersmålet utvärderas och utvecklas utgående från (studerande)respons. 4
3. Tjänster I och med att Aalto-universitetet blir allt mer internationellt ökar vikten av språkkunskaper i alla arbetsuppgifter vid universitetet. Aalto-medlemmarna förbinder sig till att stödja ett mångkulturellt samfund genom sin språkanvändning. Därtill ökar den språkliga jämlikheten genom en enhetlig terminologi och tillgång till dokument på olika språk. 3.1. Såväl internationella som finsk- och svenskspråkiga studerande och anställda har möjlighet att studera finska, svenska och/eller engelska. 3.2. Personalen vid Aalto-universitetet har tillgång till redigerings-, översättnings- och språkgranskningstjänster. Alla studerande och anställda vid Aaltouniversitetet har möjlighet att studera finska, svenska och/eller engelska. Studerande och personal uppmuntras aktivt till att studera de inhemska språken. I arbetsbeskrivningen för lektorer i främmande språk vid språkcentret inkluderas produktion av språktjänster. Detta beaktas vid anställning av lektorer. Tjänster köps även i fortsättningen. 3.3. Aalto-universitetets dokument kännetecknas av ett gott språk och en enhetlig terminologi i fråga om de mest centrala begreppen. Centrala studierelaterade dokument är på finska, svenska och engelska. Interna beslut, blanketter och anvisningar är på finska och engelska. 3.4. Alla Aalto-medlemmar har möjlighet att delta i verksamheten inom universitetets olika organ och kommittéer. Termdatabasen Uniterms används och uppdateras med de vanligaste förkortningarna i anslutning till verksamheten. Det erbjuds mer information/utbildning gällande språkanvändning. Rektors beslut och de akademiska kommittéernas promemorior finns alltid på finska och engelska. En gemensam mall för beslutsdokument med innehåll på både finska och engelska utarbetas. De olika aktörerna vid Aalto-universitetet använder finska och engelska parallellt. Om det talas finska vid en sammankomst är materialet på engelska. 5
4. Kommunikation Implementeringsplanen för de språkliga riktlinjerna för kommunikationen berör de kommunikationskanaler som upprätthålls och samordnas av kommunikationsenheten. Dessa kanaler utgörs av digitala kanaler (aalto.fi och into.aalto.fi), sociala medier (Twitter, Facebook, LinkedIn och YouTube), pressmeddelanden, broschyrer, Visioblogi och Aalto-universitetets intressentgruppstidning Aalto University Magazine. 5.1. Kommunikationen kännetecknas av konsekvens samt medvetenhet om målgrupp, situation, kommunikationskanal och språk. a. Aalto-universitetets webbsidor publiceras på finska, svenska och engelska. b. Språket för internationell kommunikation är engelska. I Finland används finska och svenska. Nya aalto.fi och Into är omfattande och lätta att använda. Webbplatsen aalto.fi färdigställs även på svenska. Genomförande och uppföljning: För implementeringen av de språkliga riktlinjerna ansvarar Aalto-universitetets provost. Aalto-universitetets EQU-grupp, som har representanter från alla högskolor och tjänster, följer årligen upp hur de språkliga riktlinjerna implementeras. Vart femte år utvärderas implementeringen av de språkliga riktlinjerna på universitetsnivå. Stödtjänsterna för ledningen koordinerar implementeringen. 6