Elevers användning av maskinöversättning vid skrivande på främmande språk.

Relevanta dokument
Elevers användning av automatöversättningstjänster

VAD LÄR MAN SIG NÄR MAN TILLÄGNAR SIG ETT ANDRASPRÅK? ANDERS AGEBJÖRN DOKTORAND I SVENSKA SOM ANDRASPRÅK INSTITUTET FÖR SVENSKA SOM ANDRASPRÅK

FRAM Forskarskola i de främmande språkens didaktik

Bjerklund Larsson, A. (2011). Bedömning i engelska för yngre åldrar. Lingua 4,

Att bedöma elevtexter i främmande språk. Språklärargalan 2017, Stockholm Maria Håkansson Ramberg Uppsala Universitet: Institutionen för moderna språk

Anna Sågvall Hein, Institutionen för lingvistik, Uppsala universitet Rosenbad/ Automatisk översättning och översättningshjälpmedel

DELA NOBA Lärarenkät Fridaskolorna

Alltid engelska i engelskundervisningen? - Flerspråkiga elevers perspektiv

INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER

Utveckling av aktiviteter för språkmedvetenhet i Norden och Baltikum

Barn lär av barn. Flerspråkighet i fokus, Stockholms universitet, 4 april 2016 Ellinor Skaremyr

Grammatisk kompetens och kommunikativ språkundervisning

Kursplan. EN1088 Engelsk språkdidaktik. 7,5 högskolepoäng, Grundnivå 1. English Language Learning and Teaching

Introducing Peer-based Intervention to improve learning in foreign language translation classes

Personal- och utbildningsenkät

L3EN10, Engelska för lärare F-3, 15,0 högskolepoäng English for teachers grades 0-3, 15.0 higher education credits

ÄMNESGUIDE FÖR ÄMNESLÄRARPROGRAMMET MED INRIKTNING MOT ARBETE I GYMNASIESKOLAN INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER

L6EN20, Engelska 2 för lärare åk 4-6, 15,0 högskolepoäng English 2 for Teachers, 4th-6th grade, 15.0 higher education credits

ÄMNESGUIDE FÖR ÄMNESLÄRARPROGRAMMET MED INRIKTNING MOT ARBETE I GRUNDSKOLANS ÅRSKURS 7-9 INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER

Presentationens upplägg

Institutionen för individ och samhälle Kurskod EGS201. Engelska för grundlärare F-3: Språkfärdighet och ämnesdidaktik, 15 högskolepoäng

Vad säger forskningen om programmering som kunskapsinnehåll? Karin Stolpe, föreståndare NATDID liu.se/natdid

PEC: European Science Teacher: Scientific Knowledge, Linguistic Skills and Digital Media

Humanistiska programmet

Framtiden för lärarutbildningar i moderna språk

En snabbguide för att söka forskningsartiklar i utbildningsvetenskap

Kartläggning och bedömning av nyanlända elevers kunskaper och språkutveckling

Engelska Va, inriktning gymnasieskolan, 30 högskolepoäng English Va, with a Specialisation in Upper Secondary School Teaching, 30 Credits

HAÖVR, Masterprogram i översättning, 120 högskolepoäng Master's Programme in Translation, 120 credits

Engelska. Programkurs 15 hp English 972A01 Gäller från: Fastställd av. Fastställandedatum. Styrelsen för utbildningsvetenskap

INSTITUTIONEN FÖR PEDAGOGIK OCH SPECIALPEDAGOGIK

Undervisning och lärande i lab-salen

LLEN10, Engelska för lärare i åk 4-6, 30,0 högskolepoäng English for teachers in years 4-6, 30.0 higher education credits

Om ämnet Engelska. Bakgrund och motiv

Ämnesblock tyska 142,5 hp för undervisning i gymnasieskolan

Studenters digitalisering av högre utbildning

Rikare resonemang om rättvisa

Studenternas attityder till språk och språkstudier

Digitala resurser i undervisningen

L6EN10, Engelska 1 för lärare åk 4-6, 15,0 högskolepoäng English 1 for Teachers, 4th-6th grade, 15.0 higher education credits

Digital Portfolio för lärande och bedömning. Carina Granberg IML, Interaktiva Medier och Lärande TUV, Tillämpad Utbildningsvetenskap

Ämnesblock spanska 142,5 hp

PDG450, Engelska - yngre åldrar, 30,0 högskolepoäng English - Younger Learners, 30.0 higher education credits

INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER

INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER

ÄMNESSPRÅK Språk i alla ämnen

ÄEND02, Engelska II, 15 högskolepoäng English II, 15 credits Grundnivå / First Cycle

Hur gör man för att urskilja god undervisning? PLATO som redskap för klassrumsobservationer

Programmering på vetenskaplig grund? Några forskningsresultat. Karin Stolpe, föreståndare NATDID liu.se/natdid

David Persson Telefon: Adress: Småskolevägen 55, LUND E-post: Skype-adress: david.x.

Fastställande. Allmänna uppgifter. Kursens mål

SKRIVPROCESSENS VERKTYGSLÅDA

Institutionen för pedagogik och specialpedagogik

Innehåll. Språkinlärning: mänsklig och datorstödd. Olika typer av program för datorstödd språkinlärning. Varför datorer i språkutbildning?

Öppen förskola som arena för integration Förskolans betydelse för barns språkutveckling

ÄFRD02, Franska 2 med utbildningsvetenskaplig inriktning, 30 högskolepoäng French for Secondary Education, Level 2, 30 credits Grundnivå / First Cycle

Undervisning och bedömning av språkfärdighet inför högre studier

Som en följd av den allt större betoningen

Ämnesövergripande arbete med resonerande texter i SO

VP5020, Högskolepedagogik, 15,0 högskolepoäng Higher Education Pedagogics, 15.0 higher education credits

ÄSAD11, Svenska som andraspråk 1, 30 högskolepoäng Swedish as a Second Language 1, 30 credits Grundnivå / First Cycle

Work in progress och får därför inte publiceras eller spridas i denna form.

Fastställande. Allmänna uppgifter. Kursens mål

Kursplan. FR1032 Franska, Språkdidaktik I. 6 högskolepoäng, Grundnivå 1. French, Language Learning and Teaching I

ÖU2100, Översättarutbildning 1. Magisterutbildning, 60 högskolepoäng

INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER

INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER

Kommunicera teknikinnehåll med nyanlända elever

4PE154 Att handleda och utveckla yrkeskunnande i lärarutbildningen, 7.5 hp

Kursplan. FR1050 Franska: Skriftlig språkfärdighet I. 7,5 högskolepoäng, Grundnivå 1. French Written Proficiency I

INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER

Ämnesblock franska 142,5 hp

Spanska med didaktisk inriktning 3, gymnasieskolan. ESGL14 Spanska med didaktisk inriktning 3, gymnasieskolan Spanish 3, Secondary Teacher Education

GeoGebra in a School Development Project Mathematics Education as a Learning System

Ämnesblock engelska 112,5 hp

Utbildningsplan för översättarprogrammet, 120 högskolepoäng. Professional Translation Programme, 120 higher education credits

Skrivstrategier. En framgångsrik språkinlärare: Tror på sin förmåga att lära sig. Är motiverad. Är medveten om varför hon/han vill lära sig

Nätbaserad bedömning Nätbaserad bedömning Utgåva 1.0 Charlotte Lindgren Sida: 1 (5) Projektplan mini. Nätbaserad bedömning

Fakultetsnämnden för humaniora och samhällsvetenskap Institutionen för språk och litteratur

Second handbook of research on mathematics teaching and learning (NCTM)

Spanska med didaktisk inriktning 3, gymnasieskolan. ESGL14 Spanska med didaktisk inriktning 3, gymnasieskolan Spanish 3, Secondary Teacher Education

MOOC. Massive Open Online Course

Marie Gustafsson. Forskning och publicering Olika typer av publikationer och informationskällor Vetenskapliga artiklar.

Kursplan SP1046. Spanska I med didaktisk inriktning 30 högskolepoäng, Grundnivå 1

Slutrapport Learning Objects in Virtual Space as Starting Point for International Collaboration in the Subject of English

Textskapande i NO-ämnen på lågstadiet

Franska (31-55 hp) Programkurs 25 hp French (31-55) 92FR31 Gäller från: Fastställd av. Fastställandedatum. Styrelsen för utbildningsvetenskap

INSTITUTIONEN FÖR SVENSKA SPRÅKET

Traditionell undervisning med ny teknologi

Vägar till bättre översättningsprogram

Fastställande. Allmänna uppgifter. Kursens mål

Ramkursplan i teckenspråk för syskon till döva och hörselskadade barn

Kursplan. Fakulteten för konst och humaniora Institutionen för språk

Språkdidaktik i språklärarutbildning

Kursplan i svenska som andraspråk grundläggande GRNSVA2

Ramkursplan i teckenspråk som modersmål för hörande barn till döva och hörselskadade föräldrar (CODA)

"Jordens processer" I Europa finns det vulkaner, glaciärer och bergskedjor. Varför finns de hos oss? Hur blir de till?

Kursplan. Engelska B, 30 högskolepoäng English, Intermediate Course, 30 Credits. Mål 1(5) Mål för utbildning på grundnivå.

TEACHING AND LECTURING

Kursplan. Engelska för ämneslärare II, årskurs 7-9 och gymnasiet. Lärarutbildningsnämnden Engelska

Transkript:

Elevers användning av maskinöversättning vid skrivande på främmande språk. Kent Fredholm, Karlstads och Uppsala universitet Kent.Fredholm@kau.se Skolverkets språklärargala, Stockholm 8 december 2017

Personlig bakgrund

Lärare, år 4-9 och gymnasiet. Italienska, franska, spanska, kinesiska, ryska, Människans språk, Humanistisk och samhällsvetenskaplig specialisering. Licentiat i språkdidaktik (Stockholm, 2015). Doktorand i pedagogiskt arbete (Karlstad) och spanska (Uppsala). Adjunkt, lärarutbildningen i Karlstad. Ordförande, Språklärarnas riksförbund.

Tidigare och pågående projekt

Licentiatstudie: Gymnasieelevers datorbaserade uppsatsskrivande på spanska, steg 4. Två grupper online och offline. Fyra uppsatser, en termin. Skärminspelningar, enkät, elevintervjuer. Syfte: att se vad elever gör med tillgänglig teknik, vilka skrivstrategier de använder; att uppfatta elevernas attityder gentemot skrivande och olika skrivstrategier; att se skrivstrategiernas effekter på textlängd, korrekthet och komplexitet i elevernas texter. Pågående avhandlingsprojekt: Gymnasieelevers uppsatsskrivande på spanska, steg 4, med Google översätt som hjälpmedel. Två (nya) grupper googlare och icke-googlare. Sex uppsatser, ett läsår. Skärminspelningar, enkät, lärarintervjuer. Syfte: att studera elevernas utveckling av ordförråd, textkohesion och syntaktisk korrekthet över ett läsårs tid; att tydliggöra elevernas främsta språkliga och teknikhanteringsmässiga svårigheter och utifrån detta klargöra didaktiska implikationer för språkundervisningen.

Huvudsakliga resultat från licentiatstudien

Elevers skrivstrategier Ordboksanvändning Mycket begränsad Hög tillit, liten kunskap Användning av Words rättstavnings- och grammatikkontroll Begränsad Ganska hög tillit, liten kunskap Googlande på internet Begränsat Till synes stor tillit, blandade kunskaper Användning av egna kunskaper Begränsad Mycket liten tillit, blandade kunskaper Användning av maskinöversättning (Google översätt, Lexikon24) Mycket omfattande Begränsad tillit, liten kunskap

Maskinöversättningarnas påverkan på språket samt övriga observationer Maskinöversättning hjälpte eleverna främst med stavning och med adjektivens kongruens. Störst problem uppstod med syntax, där maskinöversättning gav upphov till större problem än ordboksanvändning. Bindeord saknades ofta helt i elevtexterna, eller användes godtyckligt (eleverna översatte dem ofta inte utan satte in dem själva). Eleverna visade ofta prov på ineffektiv tangentbordshantering, vilket tog tid och fokus från arbetet med textens innehåll och språkliga utformning. Eleverna visade ofta en begränsad förmåga att förstå resultaten av maskinöversättningar (och alternativ i ordbok), samt att använda bearbeta översättningarna så att de passade in i texten. Språknivån i uppsatserna hängde tydligare samman med elevernas förkunskaper i spanska än med vilka skrivstrategier som använts. Detta tyder på att goda språkkunskaper krävs för att kunna dra nytta av olika sorters översättningshjälpmedel.

Vad kan detta betyda för språkundervisningen?

Exempel på saker att tänka på i språkundervisningen: Elever behöver större genremedvetenhet, kunskaper om texters inledningar och avslutningar, anpassningar till syfte och mottagare. Elever som arbetar med dator behöver tränas i språkspecifik tangentbordshantering (t.ex. hur man skriver ñ, accenter o.s.v.). Elever behöver medvetandegöras om homonymer, homografer och andra ord med många olika funktioner stor risk för felöversättningar. Elever behöver djupare kunskaper om språkets uppbyggnad och struktur. Elever behöver bättre förståelse för grammatiska formers kommunikativa funktioner, t.ex. verbtempus, -modus och -aspekter. Elever behöver lita mer på sina egna kunskaper!

Referenser i urval/lästips Fredholm (2015). Eleverna, datorn och språket. Studier av skoldatoriserings effekter på elevers attityder, skrivstrategier och textproduktion i spanskundervisningen på gymnasiet. Stockholms universitet. Garcia (2010). Can Machine Translation Help the Language Learner? International Conference ICT for Language Learning. Garcia & Pena (2011). Machine translation-assisted language learning: writing for beginners. Computer Assisted Language Learning 24(5), s. 471-487. Kazemzadeh & Fard-Kashani (2014). The effect of computer-assisted translation on L2 learners' mastery of writing. International Journal of Research Studies in Language Learning 3(3), s. 29-44. Knospe (2017). Writing in a Third Language. A Study of Upper Secondary Students Texts, Writing Processes and Metacognition. Universiteit Antwerpen, Umeå universitet. Larson-Guenette (2012). It s just reflex now : German Language Learners Use of Online Resources. Die Unterrichtspraxis/Teaching German 46(1), s. 62-74. Lodeiro & Matti (2014). Att tala eller inte tala spanska: En fördjupning av resultaten i spanska från Internationella språkstudien 2011. Stockholm, Skolverket. Lärarnas Riksförbund (2016). Språk - så mycket mer än engelska. En rapport om moderna språk. Stockholm. Niño (2009). Machine translation in foreign language learning: language learners and tutors perceptions of its advantages and disadvantages. ReCALL 21(2), s. 241-258. O Neill (2012). The Effect of Online Translators on L2 Writing in French. University of Illinois. Steding (2009). Machine translation in the German classroom: Detection, reaction, prevention. Die Unterrichtspraxis/Teaching German 42(2), s. 178-189. Swain (1996). Three functions of output in second language learning. I G. Cook & B. Seidlhofer (Red.), Principle & Practice in Applied Linguistics (s. 125 144). Oxford: Oxford University Press. Swain (2005). The output hypothesis: Theory and research. I E. Hinkel (Red.), Handbook of research in second language teaching and learning (Vol. 1 1, s. 471 483). Mahwah: Lawrence Erlbaum Associates. Williams (2006). Web-Based Machine Translation as a Tool for Promoting Electronic Literacy and Language Awareness. Foreign Language Annals 39(4), s. 65-578. Wolfe-Quintero, Inagaki & Kim (1998). Second Language Development in Writing: Measures of Fluency, Accuracy, & Complexity. Honolulu, Hawai i: Second Language Teaching & Curriculum Center, University of Hawai i at Mānoa.

Kontaktuppgifter Kent.Fredholm@kau.se Kent.Fredholm@moderna.uu.se