3WN6 3WX3641-0JB00 3WX3641-0JC00

Storlek: px
Starta visningen från sidan:

Download "3WN6 3WX3641-0JB00 3WX3641-0JC00"

Transkript

1 3W3641-0JB00 3W3641-0JC00 3WN6 3W3641-0JV00 Sganciatore di sovracorrente per interruttori automatici, esecuzione B, C/G, V Överströmsutlösare för effekbrytare, utförande B, C/G, V Istruzioni di servizio/driftsinstruktion Nr. di ordinazione./best.nr.: 3Z1812-0W36-.AT0 / Sganciatore elettronico di sovracorrente, esecuzione B, C/G, V / Elektronisk överströmsutlösare, utförande B, C/G, V Tutti i diritti riservati. All rät förbehålles. Siemens AG

2 Indice / Innehållsförteckning pag. 1 Informazioni generali... 3 Principio di funzionamento Messa in servizio... 4 Componenti dello sganciatore... 4 di sovracorrente Regolazioni dello sganciatore di sovracorrente Caratteristiche Messa in servizio dopo una manovra di sgancio Test delle funzioni di sgancio Autotest interno senza manovra di sgancio Autotest interno con manovra di sgancio...11 Test con apparecchio di prova esterno Sostituzione dello sganciatore di sovracorrente Ulteriori istruzioni di servizio Sida 1 Allmänt... 3 Arbetssätt Idrifttagande... 4 Beståndsdelar i den elektroniska... 4 överströmsutlösaren Inställning av överströmsutlösaren Karakteristika Återidrifttaganden efter utlösning Kontroll av utlösningsfunktionen Intern självkontroll utan utlösning...10 Intern självkontroll med utlösning...11 Kontroll med externt kontrollinstrument Utbyte av överströmsutlösaren Övriga driftsinstruktioner Per ulteriori informazioni o chiarimenti in merito a problemi particolari, si prega di rivolgersi alla filiale Siemens di zona o di consultare le ulteriori istruzione di servizio riportate nel capitolo 7. Skulle ytterligare informationer önskas eller skulle speciella problem uppstå, kan den nödvändiga informationen erhållas från Siemens lokalkontor. Ytterligare upplysningar ger också de i kapitel 7 uppförda driftsinstruktionerna. 2

3 1 Informazioni generali / Allmänt Attenzione! Durante il funzionamento alcune parti dell interruttore automatico sono in tensione e le molle sono in pressione. Non toccare le parti in tensione. I test sull interruttore e la messa in servizio devono essere effettuati esclusivamente da personale specializzato. Prima di procedere all inserzione /disinserzione dell apparecchio chiudere la portella o indossare la maschera protettiva. La mancata osservanza di tali norme può provocare incidenti mortali, lesioni gravi e ingenti danni materiali. Fara! Under driften står delar av effektbrytaren under farlig elektrisk spänning och fjäderkraft. Spänningsförande delar får inte vidröras. Funktionskontoll och idrifttagande endast av fackpersonal! Stäng dörren före till- eller frånkoppling eller använd ansiktsskydd. Om detta inte iakttas kan dödsfall, svåra kroppsskador eller betydande materielskador vara följden. Principio di funzionamento / Arbetssätt Rilevamento Mäta Elaborazione Bestämma Comando Utlösa Trasformatore amperometrico Strömtransformator Sganciatore di sovracorrente Överströmsutlösare Magnete di sgancio Utlösningsmagnet Il funzionamento dello sganciatore di sovracorrente è assicurato anche senza tensione in quanto l alimentazione avviene mediante i trasformatori amperometrici integrati nell interruttore. Överströmsutlösarens skyddsfunktioner är säkrade utan ytterligare hjälpspänning. Energiförsörjningen sker över strömtransformatorn inom brytaren. 3

4 2 Messa in servizio / Idrifttagande Componenti dello sganciatore di sovracorrente Beståndsdelar i den elektroniska överströmsutlösaren B V C/G Dispositivo di regolazione: valore di regolazione del sovraccarico/vred, inställningsvärde överlast Dispositivo di regolazione: valore di regolazione I r solo per sganciatori V senza sgancio/vred, inställningsvärde I r endast för utlösare V utan utlösning Dispositivo di regolazione: valore di intervento per cortocircuito/vred, tillslagningsvärde kortslutning Dispositivo di regolazione: intervento per guasto a terra/vred, tillslagningsvärde jordfel Indicatore: intervento per sovraccarico1) Indikering Utlösningsorsak överlast 1) Dispositivo di regolazione: tempo di ritardo di intervento per cortocircuito/vred, fördröjningstid kortslutning Indicatore: intervento per sovraccarico del conduttore N 1) Indikering Utlösningsorsak N-ledar-skydd 1) Indicatore: intervento per cortocircuito 1) Indikering Utlösningsorsak kortslutning 1) Indicatore : intervento per guasto a terra 1) Indikering Utlösningsorsak jordfel 1) Dispositivo di regolazione: tempo di ritardo di intervento per guasto a terra/vred, fördröjningstid jordfel Indicatore Guasto del microprocessore 1) Indikering Störning i mikroprocessorn 1) Indicatore Attivo 1) Indikering Aktiv 1) Tasto, cancellare Knapp, radera Tasto di query Knapp, utfrågning Tasto di prova Knapp, kontroll Interruttore scorrevole, valore di intervento per sovraccarico del conduttore N/Skjutbar kontakt, tillslagningsvärde N-ledar-skydd Collegamento per dispositivo di prova esterno Kontrolluttag (elektrostatiskt hotad komponent EHK) 1) Indicatori a LED classe 1 Ljusstrålande diod klass 1 Attenzione! Per proteggere i componenti esposti a pericolo elettrostatico (ESD) è necessario posizionare sulla presa per il dispositivo di prova esterno la calotta di protezione. Prima di asportare la calotta di protezione è necessario portare le apparecchiature da collegare e il personale di servizo allo stesso potenziale Varning! Till skydd för de elektrostatiskt hotade komponenterna (EHK) skall den bifogade skyddskåpan sättas på kontrolluttaget. Innan skyddskåpan tas bort, skall instrument som skall anslutas, liksom manöverpersonalen, föras till samma potential. 4

5 Regolazioni dello sganciatore di sovracorrente / Inställningar av överströmutlösaren Regolazioni dello sganciatore di sovracorrente Inställningar av överströmskyddet Attenzione! Varning Onde evitare sganci accidentali è necessario effettuare tutte le operazioni per la regolazione a interruttore disinserito. För att undvika felutlösningar bör alla inställningar göras endast vid frånkopplad effektbrytare. Sganciatore di sovraccarico (sganciatore a), esecuzione B, C/G Överlastutlösning med beroende fördröjning (a-utlösning) utförande B, C/G Dispositivo di regolazione degli sganciatori di sovraccarico Vred, ströminställningsvärde överlast La regolazione va effettuata con l ausilio di un cacciavite. Inställning av den vridbara knappen med en skruvmejsel. Grandezza/ Storlek B 0,5 x 3 Il valore della corrente di regolazione determina la corrente massima permanente con la quale l interruttore funziona senza sganci intempestivi. Lo sganciatore di sovracorrente in posizione td = M (20ms)è sensibile alla mancanza di fase ed esso evita così che il motore si surriscaldi in caso di mancata esecuzione di una fase. Se nella fase di minimo carico la corrente d esercizio è pari al 50% del valore che la stessa raggiunge nella fase di carico massino, allora la corrente di regolazione Ir viene ridotta automaticamente all 80%. Se la differenza tra le due correnti di fase è minore di 50%, allora la corrente di regolazione Ir riassume il valore impostato. In corrente nominale / Transformatormärkström Ir corrente di regolazione/ Inställningsvärde Tc grado di inerzia/ Tröghetsgrad Ströminställningsvärdet bestämmer den maximala varaktiga ström med vilken brytaren kan drivas utan utlösning. Överströmsutlösaren har i brytarläget td = M (20 ms) en känslighet för fasbortfall för att skydda en motor vid bortfall av en fas för överhettning i kritiska belastningsområden. Är driftströmmen hos den minst belastade fasen 50% mindre än driftströmmen hos den högst belastade fasen så reduceras automatiskt inställningsströmmen Ir till 80% av inställningsvärdet. Skiljer sig värdena på de tre fasströmmarna med mindre än 50% så ställer inställningsströmmen Ir åter in sig på det inställda värdet. Sganciatore di cortocircuito a breve ritardo (sganciatore Z) Utlösning med strömoberoende korttidsfördröjning (z-utlösning) Dispositivo di regolazione della corrente di soglia di intervento per cortocircuito ritardato Vred, tillslagningsvärde kortslutning Dispositivo di regolazione del tempo di ritardo di intervento dello sganciatore di cortocircuito Vred, fördröjningstid *) Id corrente di soglia di intervento dello sganciatore Z/ Tillslagningsström för z-utlösning Ir corrente di regolazione / Inställningsvärde td tempo di ritardo dello sganciatore Z / z-utlösningens fördröjningstid Il valore della corrente di intervento e la regolazione del tempo di ritardo determinano il sezionamento delle linee di distribuzione interessate dal guasto. Tillslagningsvärdet bestämmer tillsammans med inställningen av fördröjningstiden td frånkopplingen av med fel behäftade förgreningar i fördelaranläggningen. *) Il simbolo del motore M (sganciatore B, C/G / simbolo del generatore G (sganciatore V) corrisponde a un tempo di ritardo di 20 ms. Applicazione: insensibilità alla corrente transitoria di inserzione all avviamento del motore. *) Motorsymbolen M (utlösare B, C/G) / generatorsymbol G (utlösare V) motsvarar 20 ms-inställningen. Användes för: icke utlösning vid strömtoppar vid start av motorerna/generatorerna. 5

6 Sganciatore instantaneo (sganciatore N) Kortslutningsutlösning utan fördröjning (n-utlösning) Lo sganciatore istantaneo è impostato a un volare di Ii > x15 In. Kortslutningsutlösningen utan fördröjning är fast inställd på ett värde av Ii > x15 In Sganciatore di corrente per guasto a terra (sganciatore G) (soltanto per l esecuzione C/G) Jordfelsutlösning (g-utlösning) utförande C/G Dispositivo di regolazione del valore di corrente di intervento per guasto a terra. Vred, tillslagningsvärde jordfel In corrente nominale/ Transformatormärkström Ig corrente di soglia di intervento dello sganciatore Tillslagningsström för g- utlösning/g-alarm Dispositivo di regolazione del tempo di ritardo per guasto a terra. Vred, fördröjningstid jordfel tg ritardo dello sgancio Fördröjningstid hos g- utlösning/g-alarm Il valore di intervento determina il valore massimo della corrente di guasto a terra con la quale l interruttore può funzionare senza sganci intempestivi. Eseguendo la regolazione sul lato sinistro della scala dei valori, il valore della corrente di guasto è la risultante della somma vettoriale di L1, L2, L3 e N. Eseguendo la regolazione sul lato destro della scala, il valore viene determinato dal segnale del riduttore di corrente esterno. Tillslagningsvärdet bestämmer den maximala jordfelsströmmen, vid vilken brytaren kan drivas utan utlösning. Vid inställning på den vänstra sidan av skalan beräknas jordfelsströmmen som vektoriell summa av L1, L2, L3 och N. Vid inställning på den högra sidan av skalan bestäms jordfelsströmmen av signalen från den externa transformatorn. Il valore d intervento determina con il ritardo impostato tg l allarme o il sezionamento delle linee di distribuzione interessate dal guasto. Con regolazione sul lato sinistro della scala si verifica un allarme senza sezionamento. Con regolazione sul lato destro della scala si verifica l allarme e il sezionamento. Jordfelsströmmens tillslagningsvärde bestämmer med den inställda fördröjningstiden tg alarmmeddelandet eller frånkopplingen av felaktiga förgreningar i fördelaranläggningar. Vid inställning på den vänstra sidan av skalan ges alarm utan frånkoppling. Vid inställning på den högra sidan av skalan sker frånkopplingen. Protezione di sovraccarico del conduttore di neutro (esecuzione C/G) N-ledar-skydd utförande C/G Indicatore conduttore di neutro Indikering Neutralledare Interruttore scorrevole valore di intervento IN = 50/100% Ir Skjutbar kontakt tillslagningsvärde neutralledar-skydd IN = 50/100% Ir Il guasto a terra viene rilevato mediante la somma vettoriale e la corrente del conduttore di neutro viene misurata con un riduttore, il conduttore di neutro viene protetto, al pari del conduttore principale, da eventuali sovraccarichi (a). Nel caso in cui venga utilizzato uno sganciatore di sovracorrente della serie C400 per il montaggio nell interruttore automatico avente il seguente numero di identificazione: , il conduttore di neutro viene preimpostato a 50%. L impostazione IN = 100% Ir viene realizzata mediante ponticellamento tra o Registreras jordfelet med vektoriell summering och mäts dessutom strömmen i neutralledaren med en transformator, så skyddas neutralledaren liksom huvudledaren mot överlast. Används en överströmsutlösare från byggnadesserien C400 till inmontering i effektbrytaren med ident. nr: , är neutralledarskyddet förinställt på 50%. Inställningen på IN = 100% Ir skedde med en trådbrygga mellan resp

7 3 Caratteristiche / Karakteristika t[s] B 1, non rappresentato/ V 1,25 1,375 1,5 1,75 2,5 3 3, inte visade C/G 1,25 1, Id = 2 12 x Ir } ,1 Tc = 10 s (solo per sganciatore B,C/G) Tc = 10 s (endast för utlösare B, C/G) I valori di regolazione di td = 20 ms, 150 ms, 220 ms, 300 ms non sono rappresentati. Fördröjningstider td = 20 ms, 150 ms, 220 ms, 300 ms inte visade td = 400 ms td = 80 ms td = 0 ms 0, I/Ir La curva mostra il comportamento dello sganciatore di sovraccarico nel caso in cui esso venga attivato da una corrente già presente prima del sovraccarico. Se la sovracorrente si verifica immediatamente dopo la chiusura e lo sganciatore non è quindi ancora attivato, il tempo di sgancio si prolunga di 3-10 ms a seconda del valore della corrente. Per ottenere il tempo totale di apertura dell interruttore, ai tempi di apertura indicati, vanno aggiunti circa 15 ms di durata dell arco. In presenza di carico unipolare dell interruttore 3200 A è possibile che i valori di intervento dello sganciatore di cortocircuito aumentino del 10% circa e la durata dell operazione di sgancio-a del 15%.. Le caratteristiche e le bande di tolleranza rappresentate sono riferite a temperature ambiente da -5 a +55 C. Lo sganciatore può essere impiegato anche con temperature ambiente comprese tra i -20 e i +70 C, ma al di sotto dei -5 C e al di sopra dei 55 C, possono verificarsi ulteriori errori. Karakteristika visar överströmutlösarens beteende när den är aktiverad av en före utlösningen redan flytande ström. Uppträder överströmsutlösningen omedelbart efter påkopplingen och är överströmsutlösaren därför ännu inte aktiverad så förlängs öppningstiden allt efter storleken på överströmmen med ungefär 3 till 10 ms. För bestämmande av den totala frånkopplingstiden hos brytaren skall ca 15 ms läggas till de framställda öppningstiderna för tiden för ljusbågen. Vid enpolig belastning av 3200 A brytaren kan tillslagningsvärdena för kortslutningsutlösningen höjas med ca 10% och utlösningstiderna för överlastutlösningen förlängas motsvarande. De framställda karakteristika och toleransbanden gäller för omgivningstemperaturer från -5 till +55 C. Utlösaren kan därutöver användas vid omgivningstemperaturer från -20 till +70 C. Därvid kan vid temperaturer under -5 C och över +55 C ett bredrae toleransband gälla I/In 7

8 Caratteristica di intervento dello sgancio per guasto a terra (esecuzione C/G) Utlösningskarakteristika för jordfelsutlösning utförande C/G Sganciatore/Utlösare C/G: tg = 200, 300, 400 ms Ig = 30, 40, 50% di/av I n non rappresentato/inte visade t[s] 10 Ig = 20% I n Ig = 60% I n 1 tg = 500 ms 0,1 tg = 100 ms 0,01 0,10 1,00 I/In 10,00 8

9 4 Messa in servizio dopo una manovra di sgancio / Återidrifttagande efter utlösning Determinare la causa dello sgancio Bestämma orsaken till överströmsutlösningen Query Interrogazione/Utfrågning Premere il pulsante sullo sganciatore di sovracorrente Tryck på knappen vid överströmsutlösaren. Gli indicatori luminosi indicano l ultima causa di sgancio memorizzata Lysdioden visar den sista sparade utlösningsorsaken. La causa della manovra di sgancio resta memorizzata per almeno due giorni (autoalimentata) Utlösningsorsaken sparas internt för minst två dagar (utan extern hjälpenergi). Determinare la causa Bestämma orsaken Sovraccarico (sgancio B) Orsak: Överlast (utlösare B) Segnalazione a LED/ Indikering Cortocircuito Orsak: Kortslutning Segnalazione a LED/ Indikering >> Causa: cortocircuito >15 x In Orsak: Kortslutning >15 x In In [A] >15 x In [A] Guasto a terra (sganciatore G) (solo per il tipo C/G)/Jordfel (gutlösning) (endast uförande C/G) Segnalazione a LED/ Indikering Sganciatore difettoso Orsak: Utlösaren defekt Segnalazione a LED/ Indikering Alarme/ Larm µp Eliminare la causa e ricercare eventuali guasti dell interruttore Åtgärda orsaken, undersök brytaren med avseende på eventuella skador. La causa della manovra di sgancio non viene segnalata ma il blocco all inserzione è comunque attivo. Utlösningsorsaken visas inte, men återinkopplingsspärren aktiveras. Eliminare la causa (ved. Menu) Åtgärda orsaken (se meny) in caso di allarme di microprecessore sostituire l interruttore Vid mikroprocessorlarm byt ut utlösaren. Reinserzione dell interruttore automatico Återinkoppling av effektbrytaren I = x I t = [ms] d r d 1, M Per la messa in servizio dell interruttore 3WN6 seguire le istruzioni 3WN6 3Z1812-0WN60-0AN0 / I > 15 I i n Ausgelöst/Tripped Alarm Active Idrifttagande enligt driftsinstruktion för effektbrytare 3WN6 3Z1812-0WN60-0AN0 / µp Test Query Clear Prüfung Abfrage Löschen Auslösung/Trip Test Eliminare il blocco all inserzione Återställ återinkopplingsspärren. Cancellare la causa di sgancio Radera utlösningsorsaken 9

10 Tripped/Ausgelöst Prüfung N Abfrage Segnalazioni di attivazione e sovraccarico Indikering av aktivering och överlast 0 A B C 0,1s 0,9s Indicatore Attivo Indikering Aktiv I A = 20 % della corrente nominale A = 20 % av märkströmmen B = corrente di regolazione Ir B = ströminställningsvärde Ir B - C = campo del sovraccarico B - C = överlastområde 0 A B C L indicatore lampeggia a intermittenza lenta. Blinkande indikering 0,2s 0,2s I L indicatore lampeggia a intermittenza rapida. Snabbt blinkande indikering 5 Prova delle funzioni di sgancio / Kontroll av utlösningsfunktionen Attenzione! Durante le manovre dell interruttore si formano archi e gas ionizzanti. Prima di effettuare qualsiasi manovra chiudere la portella e indossare maschere protettive. La mancata osservanza di tali norme di sicurezza può provocare incidenti mortali, lesioni gravi e ingenti danni materiali. Le prove vanno effettuate solo da personale specializzato! Varning! Vid koppling med effektbrytaren uppstår ljusbågar och kopplingsgaser. Stäng dörren före till- eller frånkoppling eller bär ansiktsskydd. Om detta inte iakttas kan dödsfall, svåra kroppsskador eller betydande materielskador vara följden. Funktionskontroll endast av fackpersonal! Autotest interno senza manovra di sgancio / Intern självkontroll utan utlösning Condizioni Förutsättningar Alarm to trip slösung Active Lo sganciatore deve essere attivo/utlösaren är aktiverad µp Clear Löschen 0 I A B C A =20 % della corrente nominale A =20 % av märkströmmen B =corrente di regolazione Ir B =ströminställningsvärde Ir B - C = campo di sovraccarico B - C = överlastområde Corrente dell interruttore non compresa nel campo di sovraccarico/effektbrytarens ström ej i överlastområdet. Tripped/Ausgelöst Test Prüfung N Query Abfrage Test to trip Test Auslösung 3 Premere brevemente il tasto Tryck kort på knappen. Test Query Durante il test i LED gialli si illuminano uno dopo l altro da destra a sinistra. För den tid som testen varar lyser de gula lysdioderna efter varandra som löpljus från vänster till höger. Il tempo d intermittenza corrisponde al grado d inerzia Tc = 10 s Blinktiden motsvarar tröghetsgraden Tc = 10 s La differenza tra tempo d intermittenza e grado di inerzia Tc impostato è superiore al 10% /Avvikelsen i blinktiden från den inställda tröghetsgraden Tc är större än 10%. Test OK/Test ok Tripped/Ausgelöst N Test Query Prüfung Abfrage Si illumina il LED giallo per 30 s Den gula lysdioden lyser30 s Test non OK/Test ej ok Alarm Active Si illumina il LED rosso µp per 30 s Clear Löschen to trip Den röda lysdioden lyser slösung 30 s A test ultimato resettare con il tasto CLEAR Kvittera med raderknappen efter testen. Effettuare un test dello sganciatore con l ausilio di un dispositivo esterno o rispedire in fabbrica/kontrollera utlösaren med externt kontrollinstrument eller skicka in till fabriken. Il test può essere interrotto in qualsiasi momento premendo il tasto CLEAR. Tale tasto può essere utilizzato per cancellare la segnalazione risultante dai test/testen kan när som helst avbrytas med CLEAR. Meddelandet över testresultatet kan raderas med CLEAR. 10

11 Autotest interno con sgancio / Intern självkontroll med utlösning Condizioni Förutsättningar Alarm to trip slösung µp Clear Active Löschen 0 I A B C A = 30 % della corrente nominale A = 30 % av märkströmmen B = corrente di regolazione Ir B = ströminställningsvärde Ir B - C = campo del sovraccarico B - C = överlastområde I g Tripped/Ausgelöst N µp Test Query Clear Prüfung Abfrage Löschen Test to Trip Test Auslösung 3 Alarm Alarm Trip Active Lo sganciatore deve essere attivo/förutsättningar La corrente dell interruttore non deve trovarsi nel campo di sovraccarico/effektbrytarens ström ej i överlastområdet. Premere brevemente entrambi i tasti Tryck kort och samtidigt på knapparna. Tripped/Ausgelöst N Test Query Prüfung Abfrage Durante il test tutti i LED gialli si illuminano uno dopo l altro da destra a sinistra För den tid som testen varar lyser de gula lysdioderna efter varandra som löpljus från höger till vänster. Sgancio dell interruttore Utlösning av effekbrytaren. Interrogazione per riconoscere la causa di sgancio e messa in servizio dell interruttore. Ved. cap 4 Utfrågning över utlösningsorsaken och återidrifttagande av effektbrytaren se kapitel 4. A test terminato resettare con il tasto CLEAR Kvittera med raderknappen efter testen. Il test può essere interrotto in qualsiasi momento premendo il tasto CLEAR. Tale tasto può essere utilizzato per cancellare la segnalazione risultante dai test. Testen kan när som helst avbrytas med CLEAR. Meddelandet över testresultatet kan raderas med CLEAR. Test con dispositivo di prova esterno / Kontroll med externt kontrollinstrument Istruzioni di servizio Driftsinstruktion 3Z1812-0W36-1BN0 / Per informazioni relative al test con il dispositivo esterno consultare le istruzioni di servizio ad esso relative Upplysningar över den externa kontrollen finns i den motsvarande driftsinstruktionen. 11

12 6 Sostituzione dello sganciatore di sovracorrente / Utbyte av överströmsutlösaren Smontaggio della copertura Avmontering av skyddet Attenzione Varning Le coperture piombabili devono essere asportate da personale autorizzato. Plomberingarna får endast avlägsnas av personer med särskilt tillstånd. Aprire la copertura Öppna skyddet Asportare la copertura piombabile Ta bort plomberingarna A 1 x 5,5 Svitare le viti della copertura Skruva av skyddet. Montaggio della copertura Montering av skyddet Solo per coperture non piombabili: Endast för skydd som inte skall plomberas: ø 5 mm Realizzare un foro per accedere al tasto RESET Borra upp öppningen till reset-knappen. Riposizionare la copertura e serrare saldamente le viti För skydd som skall plomberas och som inte skall plomberas: Con l ausilio di una tenaglia con testa a calotta piatta, rompere il traversino della copertura in corrispondenza del collegamento per il dispositivo di prova esterno. Bryt bort plattan över kontrolluttaget i skyddet med en flacktång med rundade käftar. Per coperture piombabili e non piombabili: Endast för skydd som skall plomberas: Solo per coperture piombabili Sätt på skyddet och skruva fast det. Applicare la piombatura Sätt på plomberingen. 12

13 Pericolo! Presenza di tensione! Prima di effettuare qualsiasi oerazione sull apparecchio togliere la tensione e assicurarsi che non sia possibile una reinserzione accidentale. La mancata osservanza di tali precauzioni può provocare incidenti mortali, gravi lesioni o ingenti danni materiali.le operazioni di installazione e smontaggio devono essere eseguiti da personale specializzato. Varning Farlig spänning! Innan arbetena påbörjas skall apparaten kopplas spänningsfri och säkras mot återinkoppling. Om detta inte iakttas kan dödsfall, svåra kroppsskador eller betydande materielskador vara följden. Installering och montering endast av fackpersonal! Smontaggio Urmontering Eliminare il blocco all inserzione Återställ återinkopplingsspärren. Prima di procedere allo smontaggio prendere nota dei valori impostati Notera de aktuella inställningarna av överströmsutlösaren. Asportare le viti Ta bort skruvarna. Grandezza 3 Storlek 3 Attenzione Con gli interruttori in esecuzione estraibile: portare l interruttore in posizione di disinserito, quindi chiudere il foro della manovella. Viktigt Vid utdragbar brytare: Veva effektbrytaren till skiljeläge, stäng sedan vevhålet. Grandezza 1 Storlek 1 Asportare il pannello frontale di comando Ta bort manövertavlan. Asportare viti e rondelle Ta bort muttrar och brickor. Attenzione! Viktigt Estrarre lo sganciatore tirandolo delicatamente in avanti Non danneggiare i cavi Dra utlösaren försiktigt framåt. Skada inte kabelflätan. Estrarre il connettore (premere il pulsante di sblocco). / Dra ur kontakten (tryck på knapparna för öppningsmekanismen). 13

14 Installazione Inmontering Grandezza1 Storlek 1 Controllare i dati di targa Kontrollera märkskylten. Operazioni conclusive Avslutningsarbeten Inserire il connettore di alimentazione Stick i anslutningskontakten. Attenzione/Viktigt Se si tratta di un interruttore in esecuzione estraibile, chiudere il foro della manovella prima di posizionare il pannello frontale di comando! Vid utdragbara brytare: Stäng först vevhålet, sätt sedan på manövertavlan! Fissare lo sganciatore Sätt fast utlösaren. Grandezza 3 Storlek 3 Grandezza/ Storlek B 0,5 x 3 Impostare i parametri delle protezioni Ställ in skyddsparametrar Posizionare il pannello frontale di comando Sätt på manövertavlan. Fissare il pannello con le viti Skruva fast manövertavlan. 7. Ulteriori istruzione di servizio/ Övriga driftsinstruktioner 3Z1812-0WN60-0AN2 / Interruttore automatico/effektbrytare 3Z1812-0WN60-1AN0 / Dati tecnici/tekniska data 3Z1812-0W36-4AN2 / Carrello di estrazione /Guide frame 3Z1812-0W36-1BN0 / Dispositivo di prova per sganciatori di sovracorrente, esecuzione B-J, V/ Kontrollinstrument för överströmsutlösare, utförande B-J, V 3Z1812-0W36-7DN0 / Modulo di comunicazione/signalenhet för överströmsutlösare 14

15 15

16 Pubblicato da Bereich Antriebs-, Schalt und Installationstechnik Schaltwerk Berlin D Berlin Repubblica Federale Tedesca Con riserva di modifiche Siemens Aktiengesellschaft 16 Utgivet av Avdelningen för drivenhets-, kopplings- och installationsteknik Schaltwerk Berlin D Berlin Ändringar förbehålls Nr. di ordinazione/best. nr:. 3Z1812-0W36-.AT0 / Luogo di ordinazione/orderplats: A&D CD SE PC Log 1 Berlin Printed in the Federal Republic of Germany AG Kb It-Sv

Sganciatore di sovracorrente per interruttori automatici, Tipo D, E/F Överströmsutlösare för effektbrytare, utförande D, E/F

Sganciatore di sovracorrente per interruttori automatici, Tipo D, E/F Överströmsutlösare för effektbrytare, utförande D, E/F Sganciatore di sovracorrente per interruttori automatici, Tipo D, E/F Överströmsutlösare för effektbrytare, utförande D, E/F 3WX3641-.JD00 3WX3641-.JE00 Istruzioni per l uso / Driftsinstruktion Nr. di

Läs mer

Interruttore automatico 3WS1 2 3WS1 6 Effektbrytare 630 A 2500 A, 690 V e/och 1000 V, 50/60 Hz

Interruttore automatico 3WS1 2 3WS1 6 Effektbrytare 630 A 2500 A, 690 V e/och 1000 V, 50/60 Hz Interruttore automatico 3WS1 2 3WS1 6 Effektbrytare 630 A 2500 A, 690 V e/och 1000 V, 50/60 Hz Istruzioni di servizio / Driftsinstruktion Nr. di ordinazione/best. nr.: 3ZX1812-0WS16-0AT3 / 9239 9697 218

Läs mer

Interruttore automatico Effektbrytare

Interruttore automatico Effektbrytare Interruttore automatico Effektbrytare Istruzioni di sercizio / Driftsinstruktion 3WN6 Numero d'ordinazione/best.nr.: 3Z1812-0WN60-0AT6 / 9239 9882 218 0F Interruttore in esecuzione fissa 3WN6, Grandezza

Läs mer

Essiccatore ad adsorbimento Adsorptionstorkare PDAD. per l uso. (sv) Bruksanvisning. 738064 0806a

Essiccatore ad adsorbimento Adsorptionstorkare PDAD. per l uso. (sv) Bruksanvisning. 738064 0806a Essiccatore ad adsorbimento Adsorptionstorkare PDAD (it) Istruzioni per l uso (sv) Bruksanvisning 738064 0806a Le operazioni di montaggio e messa in funzione devono essere eseguite solo da personale qualificato,

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato ed autorizzato in conformità alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning

Läs mer

Ugello si aspirazione Vakuumejektor OVEM NH. (it) Istruzioni per l uso. (sv) Bruksanvisning

Ugello si aspirazione Vakuumejektor OVEM NH. (it) Istruzioni per l uso. (sv) Bruksanvisning Ugello si aspirazione Vakuumejektor OVEM (it) Istruzioni per l uso (sv) Bruksanvisning 724 666 0711NH Simboli / Teckenförklaring: Avvertenza Varning Nota Information Montaggio e messa in funzione devono

Läs mer

BYD COMPANY LIMITED Indirizzo: No.3009, BYD Road, Pingshan, Shenzhen, , R.P.Cina

BYD COMPANY LIMITED Indirizzo: No.3009, BYD Road, Pingshan, Shenzhen, , R.P.Cina December2017 BYD COMPANY LIMITED Indirizzo: No.3009, BYD Road, Pingshan, Shenzhen, 518118, R.P.Cina Contatto Globale Email: eubattery@byd.com Sito web: www.byd.com/energy Tel: +86-89888888-61801/61579

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Manual Montaggio e messa in servizio devono essere effettuati da personale specializzato con qualifica adeguata in conformità alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning

Läs mer

3WN6. I n = I r = I N = T c = t d = I 2 t d. I d = I i = t g = I 2 t g. I g =

3WN6. I n = I r = I N = T c = t d = I 2 t d. I d = I i = t g = I 2 t g. I g = 3WN6 3WX3641-.JH00 3WX3641-.JJ00 Sganciatore i sovracorrente per interruttori automatici, Esecuzione H, J/K Överströutlösare för effekbrytare, utförane H, J/K Istruzioni i servizio/driftsinstruktion Nr.

Läs mer

Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts och avluftningsventil MS6 SV

Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts och avluftningsventil MS6 SV Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts och avluftningsventil MS6 SV (it) Istruzioni per l uso (sv) Bruks anvisning 722 543 0706NH Simboli / Teckenförklaring: Avvertenza Varning Nota Notera Montaggio

Läs mer

Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts och avluftningsventil MS6(N) SV

Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts och avluftningsventil MS6(N) SV Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts och avluftningsventil MS6(N) SV (it) Istruzioni per l uso (sv) Bruks anvisning 743 269 0904a Simboli / Teckenförklaring: Avvertenza Varning Nota Notera Montaggio

Läs mer

Bruksanvisning. Istruzioni d uso. Tryckomvandlare Typ (V) PENV-A-...-K-LCD. Trasduttore di pressione Tipo PENV-A-PS/O-K-LCD

Bruksanvisning. Istruzioni d uso. Tryckomvandlare Typ (V) PENV-A-...-K-LCD. Trasduttore di pressione Tipo PENV-A-PS/O-K-LCD Istruzioni d uso Bruksanvisning Il montaggio e la messa in funzione devono essere effettuati solo da personale qualificato e autorizzato in base a quanto previsto nelle istruzioni per l uso. Trasduttore

Läs mer

DE Gebrauchsanweisung en Instructions for use fr Instructions d utilisation es Manual de instrucciones it Istruzioni per l uso dk Brugsvejledning nl

DE Gebrauchsanweisung en Instructions for use fr Instructions d utilisation es Manual de instrucciones it Istruzioni per l uso dk Brugsvejledning nl smoov one O10 DE Gebrauchsanweisung en Instructions for use fr Instructions d utilisation es Manual de instrucciones it Istruzioni per l uso dk Brugsvejledning nl Gebruiksaanwijzing no Bruksanvisning se

Läs mer

8 /// SETUP STRUMENTO MINISTAR digital 8 Prestare attenzione 9

8 /// SETUP STRUMENTO MINISTAR digital 8 Prestare attenzione 9 MINISTAR digital ITALIANO 8 /// SETUP STRUMENTO MINISTAR digital 8 Prestare attenzione 9 10 /// AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Spiegazione dei simboli 10 Avvertenze generali 11 Struttura dell apparecchio

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato ed autorizzato in conformità alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning

Läs mer

Bruksanvisning. Istruzioni d uso. Tryckomvandlare Typ (V)PENV-A-...-K-LCD. Trasduttore di pressione Tipo (V)PENV-A-PS/O-K-LCD

Bruksanvisning. Istruzioni d uso. Tryckomvandlare Typ (V)PENV-A-...-K-LCD. Trasduttore di pressione Tipo (V)PENV-A-PS/O-K-LCD Istruzioni d uso Bruksanvisning Il montaggio e la messa in funzione devono essere effettuati solo da personale qualificato e autorizzato in base a quanto previsto nelle istruzioni per l uso. Trasduttore

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Bruksanvisning Modulo di posizionamento per moduli lineari HMP-... tipo HMP-...-Z..-... Mellanpositionsmodul för linjärmodul HMP-... typ HMP-...-Z..-... Montaggio e messa in servizio

Läs mer

Sensore di pressione/vuoto Tryck /vakuumsensor SDE3... US patent no. 6,429, a. (it) Istruzione per l uso. (sv) Bruksanvisning

Sensore di pressione/vuoto Tryck /vakuumsensor SDE3... US patent no. 6,429, a. (it) Istruzione per l uso. (sv) Bruksanvisning Sensore di pressione/vuoto Tryck /vakuumsensor SDE3... US patent no. 6,429,548 (it) Istruzione per l uso (sv) Bruksanvisning 704 126 0604a Simboli / Teckenförklaring: Avvertenza Varning Nota Notera Montaggio

Läs mer

Indentificatore di intasamento del filtro dotato di display Filtergivare med display MS LFM DP/DN/DPI/DNI

Indentificatore di intasamento del filtro dotato di display Filtergivare med display MS LFM DP/DN/DPI/DNI Indentificatore di intasamento del filtro dotato di display Filtergivare med display MS LFM DP/DN/DPI/DNI (it) Istruzione per l uso (sv) Bruksanvisning 713 150 0611NH Simboli / Teckenförklaring: Avvertenza

Läs mer

Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA...

Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA... Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA... (it) Istruzioni per l uso (sv) Bruksanvisning 707 658 0704NH Simboli / Teckenförklaring: Avvertenza Varning Nota Information Montaggio e messa in funzione

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato ed autorizzato in conformità alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning

Läs mer

Bloco de comando con funzione di sicurezza Styrbock med säkerhetsfunktion VOFA L26 T52 M... VOFA B26 T52 M...

Bloco de comando con funzione di sicurezza Styrbock med säkerhetsfunktion VOFA L26 T52 M... VOFA B26 T52 M... Bloco de comando con funzione di sicurezza Styrbock med säkerhetsfunktion VOFA L26 T52 M... VOFA B26 T52 M... (it) Istruzioni per l uso (sv) Bruksanvisning 751 689 1004NH Symboli/Teckenförklaring: Avvertenza

Läs mer

Sensore di pressione SDE5

Sensore di pressione SDE5 Sensore di pressione SDE5 Festo AG & Co. KG Postfach D 73726 Esslingen ++49/711/347 0 www.festo.com 3 Funzione e applicazione Il sensore SDE5 svolge la funzione di monitorare le variazioni di pressione

Läs mer

G-PILOT Installation manual. Italiano... 3 Svenska Suomi NAV MAN

G-PILOT Installation manual. Italiano... 3 Svenska Suomi NAV MAN G-PILOT 3100 A U T O P I L O T Installation manual Italiano... 3 Svenska... 32 Suomi... 61 www.navman.com NAV MAN Contenuti Importante...4 1 Introduzione...5 1-1 Installazione tipica...5 1-2 Utilizzo

Läs mer

Bruksanvisning Flödesvakt SI5010 SI5011 704332 / 02 08 / 2010

Bruksanvisning Flödesvakt SI5010 SI5011 704332 / 02 08 / 2010 Bruksanvisning Flödesvakt SI5010 SI5011 704332 / 02 08 / 2010 Innehåll 1 Säkerhetsanvisningar 3 2 Funktion 4 2.1 Användningsområde 4 2.2 Funktionsprincip vid flödesövervakning 4 3 Installation 5 3.1 Monteringsexempel

Läs mer

DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE PRESTANDADEKLARATION nr 3.6 (nr 3 rev. 6) regolamenti / förordningarna (EU) 305/2011, 157/2014, 574/2014 WH25

DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE PRESTANDADEKLARATION nr 3.6 (nr 3 rev. 6) regolamenti / förordningarna (EU) 305/2011, 157/2014, 574/2014 WH25 DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE PRESTANDADEKLARATION nr 3.6 (nr 3 rev. 6) regolamenti / förordningarna (EU) 305/2011, 157/2014, 574/2014 Emessa da / Utfärdare Società del gruppo / Tillhör koncernen Stålhögavägen

Läs mer

Anvendarhandling. Istruzioni d uso. Tryckomvandlare Typ PENV-A-W-...-LCD-RB. Trasduttore di pressione Tipo PENV-A-W-...-LCD-RB

Anvendarhandling. Istruzioni d uso. Tryckomvandlare Typ PENV-A-W-...-LCD-RB. Trasduttore di pressione Tipo PENV-A-W-...-LCD-RB Istruzioni d uso Anvendarhandling Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale qualificato e autorizzato, in confomtità alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning får

Läs mer

COMANDI, vedere l illustrazione a pagina 3

COMANDI, vedere l illustrazione a pagina 3 COMANDI, vedere l illustrazione a pagina 3 Italiano 1 MODE...seleziona le diverse possibilità di riproduzione: SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT e REPEAT ALL 2 BASS...attiva e disattiva il potenziamento

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in servizio devono essere effettuati da personale qualificato autorizzato, in base alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning får endast

Läs mer

Immigration Studera. Studera - Universitet. Ange att du vill anmäla dig. Ange att du vill anmäla dig till en kurs. Kurs. Typ av kurs.

Immigration Studera. Studera - Universitet. Ange att du vill anmäla dig. Ange att du vill anmäla dig till en kurs. Kurs. Typ av kurs. - Universitet Vorrei iscrivermi all'università. Ange att du vill anmäla dig Vorrei iscrivermi a un corso. Ange att du vill anmäla dig till en kurs di laurea triennale Kurs di laurea magistrale di dottorato

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato autorizzato in conformità alle istruzioni per l uso. Interruttore a pressione Tipo

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato ed autorizzato in conformità alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning

Läs mer

SRE 835 E. 4 > u. : = y FIN R 125 E 1998 / 1999

SRE 835 E. 4 > u. : = y FIN R 125 E 1998 / 1999 SRE 835 E 3 2 6 5 FIN 4 u 1 : = y MANUEL D'UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJE OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D USO BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI

Läs mer

Sensore di pressione Trycksensor SDE1... US patent no. 6,429, f. (it) Istruzioni per l uso. (sv) Bruksanvisning

Sensore di pressione Trycksensor SDE1... US patent no. 6,429, f. (it) Istruzioni per l uso. (sv) Bruksanvisning Sensore di pressione Trycksensor SDE1... US patent no. 6,429,548 (it) Istruzioni per l uso (sv) Bruksanvisning 704 801 0609f Simboli / Teckenförklaring: Avvertenza Varning Nota Notera Montaggio e messa

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato ed autorizzato in conformità alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning

Läs mer

EVCO instrumentbeskrivning EVK242

EVCO instrumentbeskrivning EVK242 EVCO instrumentbeskrivning EVK242 Generella data *Mått front 75 x 33 mm, djup 59 mm *Spänning 230Vac eller 12-24Vac *Programmering sker från instrumentets framsida *Två relä, 16A/250VAC och 8A/250VAC *Mätområde

Läs mer

serino serino 7,3 kw pellet Bruciatore in ghisa per una elevata termo-resistenza e lunga durata

serino serino 7,3 kw pellet Bruciatore in ghisa per una elevata termo-resistenza e lunga durata serino Stufa a pellet dalle contenute dimensioni per un design essenziale 39 db in Serbatoio da 15 kg. per garantire una migliore e facile lettura 7,3 kw pellet Disponibile in due colori: e serino SERINO

Läs mer

PROGRAMMABLE TOASTER TA 7280 TA 7280 W

PROGRAMMABLE TOASTER TA 7280 TA 7280 W PROGRAMMABLE TOASTER TA 7280 TA 7280 W DA FI NO SV IT PT NL HU CS SL LT EL BG RU I A B H D G E F C 3 SÄKERHET OCH INSTÄLLNINGAR Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder enheten! Följ alla

Läs mer

Indice. Italiano - 1 -

Indice. Italiano - 1 - Indice Caratteristiche... 3 Gentile Cliente SHARP... 3 Introduzione... 3 Preparazione... 3 Importanti precauzioni di sicurezza... 4 Misure di sicurezza... 5 Collegamento a un sistema di distribuzione televisivo

Läs mer

Mini HiFi System FWM15

Mini HiFi System FWM15 Mini HiFi System FWM15 User manual Manuel d'utilisation Manual del usuario Benutzerhandücher Gebruikershandleidingen Manuale per l'utente Användarhandböckerna Brugermanual Käyttöoppaita Manual do usuário

Läs mer

Bruksanvisning Reflexavkännande fotocell O5PG / / 2007

Bruksanvisning Reflexavkännande fotocell O5PG / / 2007 Bruksanvisning Reflexavkännande fotocell O5PG 704156 / 00 08 / 007 Innehåll Funktion... 3 Montering... 3 Tryckknappar och indikering... 3 Elektrisk anslutning... 4 Idrifttagande... 4 Inställning av känslighet

Läs mer

900 Monteringsanvisning. SITdefault F930A205

900 Monteringsanvisning. SITdefault F930A205 3456789 900 Monteringsanvisning SITdefault F930A05 34567483946 83 54 5 4 6 0 7 8 3 9 3 F930A390 Amplificatore Tweeter (4 pz) 3 Woofer ( pz) 4 Vite (8 pz) 5 Coperchio del connettore 6 Connettore del cavo

Läs mer

Audio... 27 Componente (YPbPr) o il Cavo Scart... 12 Confi gurazione delle impostazioni della TV... 28

Audio... 27 Componente (YPbPr) o il Cavo Scart... 12 Confi gurazione delle impostazioni della TV... 28 Indice Caratteristiche... 3 Gestione delle Stazioni: Ordinazione dell Elenco dei Gentile Cliente SHARP... 3 Canali... 20 Introduzione... 3 Informazioni a schermo... 21 Preparazione... 3 Riproduzione di

Läs mer

UTVECKLINGSCENTRUM FÖR DANS MÖLNDAL - MÖLNDALS STAD - FÖRSTUDIE 2011-03 - 02

UTVECKLINGSCENTRUM FÖR DANS MÖLNDAL - MÖLNDALS STAD - FÖRSTUDIE 2011-03 - 02 B I L A G A 3 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. FLYGFOTO ÖVER TOMTOMRÅDENA 2. FORSÅKERSOMRÅDET - ALTERNATIV 1 2.1. Situationsplan - Förslag 1A 2.2. Entréplan - Förslag 1A 2.3. Situationsplan - Förslag 1B 2.4. Entréplan

Läs mer

max max 572 R30 ø8 mm m 3 /h

max max 572 R30 ø8 mm m 3 /h imago isola/island LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK

Läs mer

Console di controllo di strumenti elettrici REF 5025/REF Istruzioni per l'uso

Console di controllo di strumenti elettrici REF 5025/REF Istruzioni per l'uso Console di controllo di strumenti elettrici REF 5025/REF 5020 Istruzioni per l'uso Informazioni sulla traduzione del manuale dello strumento Le seguenti lingue aggiuntive sono disponibili online all'indirizzo

Läs mer

Mini Hi-Fi System FWM185. Register your product and get support at

Mini Hi-Fi System FWM185. Register your product and get support at Mini Hi-Fi System FWM185 Register your product and get support at www.philips.com/welcome Italia DICHIARAZIONE DI CONFORMITA Si dichiara che l apparecchio FWM185 Philips risponde alle prescrizioni dell

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Användarhandledning Il montaggio e la messa in funzione devono essere effettuati solo da personale qualificato e autorizzato in base a quanto previsto nelle istruzioni per l uso. Interruttore

Läs mer

Istruzioni per l uso. Användarhandledning

Istruzioni per l uso. Användarhandledning Istruzioni per l uso I Il montaggio e la messa in funzione devono essere effettuati solo da personale qualificato e autorizzato in base a quanto previsto nelle istruzioni per l uso. Oliatore proporzionale

Läs mer

Indice. Italiano - 1 -

Indice. Italiano - 1 - Indice Caratteristiche... 3 Gentile Cliente SHARP... 3 Introduzione... 3 Preparazione... 3 Importanti precauzioni di sicurezza... 4 Misure di sicurezza... 5 Contenuto della confezione... 7 Informazioni

Läs mer

Istruzioni per l uso. Driftsinstruktion

Istruzioni per l uso. Driftsinstruktion Istruzioni per l uso Il montaggio e la messa in funzione devono essere effettuati solo da personale qualificato e autorizzato in base a quanto previsto nelle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagande

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in servizio devono essere effettuati da personale qualificato autorizzato, in base alle istruzioni per l uso. Mini-slitte Tipo SLT-, SLF-... Mini-slidenheter

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato ed autorizzato in conformità alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning

Läs mer

GDR GDS Professional 14,4 V-LI 18 V-LI. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.

GDR GDS Professional 14,4 V-LI 18 V-LI. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany. OBJ_DOKU-14451-001.fm Page 1 Thursday, October 23, 2008 7:50 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 2 609 140 600 (2008.10) O / 268 UNI GDR GDS

Läs mer

COMANDI, vedere l illustrazione a pagina 3

COMANDI, vedere l illustrazione a pagina 3 Italiano COMANDI, vedere l illustrazione a pagina 3 1 p/line OUT...presa cuffia 3,5 mm 2 2;...accende l apparecchio, avvia ed interrompe la riproduzione di CD 3...salta e ricerca indietro 4...salta e ricerca

Läs mer

LCD Display. Full 17.0" Diagonal Viewable Screen. User Guide. Guide de l utilisateur. Bedienungsanleitung. Guía del usuario.

LCD Display. Full 17.0 Diagonal Viewable Screen. User Guide. Guide de l utilisateur. Bedienungsanleitung. Guía del usuario. VX750 LCD Display User Guide Guide de l utilisateur Bedienungsanleitung Guía del usuario Guida dell'utente Guia do usuário Användarhandbok Käyttöopas Jmdh\h^kl\hihevah\Zl_ey,QVWUXNFMDREVáXJL Full 17.0"

Läs mer

Bruksanvisning Varmkanalstyrning KT300S

Bruksanvisning Varmkanalstyrning KT300S 1. Alarm (Röd LED) 2. Är-värde Temp 3. Bör-värde Temp, Ut % eller Amper 4. Värme till (röd LED) 5. Tryck och håll in knappen för tillgång till parameter inställningar 6. Tryck in knappen för att se utgång

Läs mer

IDRABALCONY

IDRABALCONY Installer and user manual IDRABALCONY - 3-7 IT MANUALE INSTALLATORE E UTENTE EN INSTALLER AND USER MANUAL FR MANUEL D INSTALLATION ET D UTILISATION ES MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO PT MANUAL PARA INSTALAÇÃO

Läs mer

GBM Professional RE. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.

GBM Professional RE. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany. OBJ_DOKU-13735-002.fm Page 1 Monday, March 9, 2009 7:51 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 2 609 140 656 (2009.03) O / 205 UNI GBM Professional

Läs mer

ViewSonic. PJD5351 DLP Projector. - User Guide. - Guide de l utilisateur. - Bedienungsanleitung. - Guía del usuario. - Guida dell utente

ViewSonic. PJD5351 DLP Projector. - User Guide. - Guide de l utilisateur. - Bedienungsanleitung. - Guía del usuario. - Guida dell utente ViewSonic PJD5351 DLP Projector - User Guide - Guide de l utilisateur - Bedienungsanleitung - Guía del usuario - Guida dell utente - Guia do usuário - Användarhandbok - Käyttöopas - - - Model No. : VS12446

Läs mer

LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS.

LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. MANUALE ISTRUZIONE Cod. 953496 GB..... pag. 02 NL...... pag. 24 RU...... pag. 45 SI...... pag. 67 I....... pag. 05 DK..... pag. 27 H....... pag. 49 HR/SCG. pag. 70 F...... pag. 09 SF...... pag. 31 RO.....

Läs mer

Bruksanvisning AS-i-säkerhetsmodul för nödstopp Manöverenhet AC012S 7390732 / 00 05 / 2008

Bruksanvisning AS-i-säkerhetsmodul för nödstopp Manöverenhet AC012S 7390732 / 00 05 / 2008 Bruksanvisning AS-i-säkerhetsmodul för nödstopp Manöverenhet SV AC012S 7390732 / 00 05 / 2008 Innehåll Säkerhetsanvisningar...3 Installation/idrifttagning...4 Manövrerings- och indikeringselement...6 Montering...6

Läs mer

SMS-larm L-53. 2014-09-12 Ver. 2.91. www.intab.se info@intab.se 0302-24 600 Gjutarevägen 1 443 61 Stenkullen

SMS-larm L-53. 2014-09-12 Ver. 2.91. www.intab.se info@intab.se 0302-24 600 Gjutarevägen 1 443 61 Stenkullen SMS-larm L-53 2014-09-12 Ver. 2.91 www.intab.se info@intab.se 0302-24 600 Gjutarevägen 1 443 61 Stenkullen 1. Beskrivning Intabs SMS-larm är enkelt att använda för att få händelselarm via SMS. Alarmet

Läs mer

Immigration Dokument. Dokument - Allmänt. Dokument - Personlig information. Dove posso trovare il modulo per? Fråga var du kan få ett formulär

Immigration Dokument. Dokument - Allmänt. Dokument - Personlig information. Dove posso trovare il modulo per? Fråga var du kan få ett formulär - Allmänt Dove posso trovare il modulo per? Fråga var du kan få ett formulär Quando è stato rilasciato il suo [documento]? Fråga när ett dokument var utfärdat Dove è stato rilasciato il suo [documento]?

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale qualificato, in base alle istruzioni per l uso. Modulo oscillante Tipo DSM - Pneumatiskt vriddon

Läs mer

TrendCon 1. utgåvan, S. TrendCon. Instruktionsbok 0403-56-02-04

TrendCon 1. utgåvan, S. TrendCon. Instruktionsbok 0403-56-02-04 1. utgåvan, S TrendCon Instruktionsbok 0403-56-02-04 INNEHÅLLSFÖRTECKNING AVSNITT Sida ÖVERSIKT FUNKTIER.. 1 VARNING:S TEXT.. 1 ANVISNINGAR ALLMÄNT.. 2 INDIKERINGAR ALLMÄNT.. 2 FELSIGNALER.. 2 SYSTEM ÖVERSIKT..

Läs mer

Micro Hi-Fi Component System

Micro Hi-Fi Component System 4-238-431-41 (1) Micro Hi-Fi Component System Istruzioni per l uso Bruksanvisning IT SE CMT-C7NT 2002 Sony Corporation Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato in conformità all art.2, Comma 1

Läs mer

LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS.

LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. MANUALE ISTRUZIONE Cod. 953408 GB..... pag. 02 NL...... pag. 24 RU...... pag. 45 SI...... pag. 67 I....... pag. 05 DK..... pag. 27 H....... pag. 49 HR/SCG. pag. 70 F...... pag. 09 SF...... pag. 31 RO.....

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in servizio devono essere effettuati da personale qualificato autorizzato, in base alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning får endast

Läs mer

Micro Hi-Fi System MC147 Register your product and get support at www.philips.com/welcome User manual Manuel d'utilisation Manual de usuario Benutzerhandbuch Gebruikershandleiding Manuale dell'utente Användarhandbok

Läs mer

Övervakningssystem EKO-KE2

Övervakningssystem EKO-KE2 Övervakningssystem Beskrivning Styr- och övervakningssystem är avsett att användas för automatisk övervakning och funktionskontroll av upp till två brand-/brandgasspjäll, brandgasspjäll eller tryckavlastningsspjäll

Läs mer

Installationanvisning, apparatlåda för rökfunktion med spjällmotionering TBLZ-2-48-2 GOLD/COMPACT

Installationanvisning, apparatlåda för rökfunktion med spjällmotionering TBLZ-2-48-2 GOLD/COMPACT Installationanvisning, apparatlåda för rökfunktion med spjällmotionering TBLZ-2-48-2 GOLD/COMPACT 1. Allmänt Apparatlådan för rökfunktion med spjällmotionering består av en kontrollenhet för rök,en logikenhet

Läs mer

WIKING Scandic WIKING Nordic 7 WIKING Nordic 9 WIKING Nordic 9G WIKING Nordic 10G

WIKING Scandic WIKING Nordic 7 WIKING Nordic 9 WIKING Nordic 9G WIKING Nordic 10G WIKING Scandic WIKING Nordic 7 WIKING Nordic 9 WIKING Nordic 9G WIKING Nordic 10G SV IT Installations- og brugsvejledning... 3 Istruzioni per l installazione e l uso...20 13.09.2011 / 97-9556 Svensk Innehållsförteckning

Läs mer

Istruzioni per l uso. Bruksanvisning

Istruzioni per l uso. Bruksanvisning Istruzioni per l uso Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato ed autorizzato in conformità alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning får endast utföras

Läs mer

DryMaster TS 2120 FL Monterings och bruksanvisning

DryMaster TS 2120 FL Monterings och bruksanvisning DryMaster TS 2120 FL Monterings och bruksanvisning Monterings och bruksanvisning DryMaster TS 2120 FL sida 2 Först: Kontrollera att inga allvarliga transportskador finns på leveransen. Innehåll kartonger:

Läs mer

G Gäller även för FCMA-2. 1 Inkopplingsanvisning. 1.1 Allmänt. 1.4 Spjällställdon. 1.2 Ingångar. 1.5 Rökdetektorer / Brandtermostat

G Gäller även för FCMA-2. 1 Inkopplingsanvisning. 1.1 Allmänt. 1.4 Spjällställdon. 1.2 Ingångar. 1.5 Rökdetektorer / Brandtermostat G5996.3 Sv Installationsanvisning Övervaknings- och motioneringssystem 1 Inkopplingsanvisning 1.1 Allmänt Kontrollenhet innehåller elektroniska komponenter som vid felaktigt handhavande kan skadas. Innan

Läs mer

MP3-CD Mini Hi-Fi System

MP3-CD Mini Hi-Fi System MP3-CD Mini Hi-Fi System FWM143 Register your product and get support at www.philips.com/welcome User manual Manuel d'utilisation Manual de usuario Benutzerhandbuch Gebruikershandleiding Manuale dell'utente

Läs mer

TERMOMAT. Solvärmeautomatik TM 5 G5 MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING

TERMOMAT. Solvärmeautomatik TM 5 G5 MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING TERMOMAT Solvärmeautomatik TM 5 G5 2005.09 MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING Termomat 5 är en elektronisk differenstemperaturregulator avsedd för styrning av cirkulationspump i solvärmeanläggningar. Den har

Läs mer

Tack för att du valde vårt flexibla jordfelsrelä typ WRU10.

Tack för att du valde vårt flexibla jordfelsrelä typ WRU10. WRU 10 Jordfelsrelä Larm + Pre-alarm Tack för att du valde vårt flexibla jordfelsrelä typ WRU10. M a n u a l Manualen är rikligt bildillustrerad för att du snabbt ska förstå funktioner och handhavande.

Läs mer

1 Säkerhetsanvisningar. 2 Ändamålsenlig användning. 3 Produktegenskaper. 4 Användning. LB-Management. Tryckdimmer-insats LED standard

1 Säkerhetsanvisningar. 2 Ändamålsenlig användning. 3 Produktegenskaper. 4 Användning. LB-Management. Tryckdimmer-insats LED standard Art. nr. : 1710DE Bruksanvisning 1 Säkerhetsanvisningar Montering och anslutning av elektriska enheter får bara utföras av kvalificerade elektriker. Kan medföra allvarliga kroppsskador, eldsvåda eller

Läs mer

Användarmanual Net Dialog UPS

Användarmanual Net Dialog UPS ANVÄNDARMANUAL Användarmanual Net Dialog UPS SID BESKRIVNING UPS 2 KOMMUNIKATIONSINTERFACE 4 INKOPPLING OCH INSTALLATION 4 TEKNISKA DATA 5 Eurotech AB Nytorpsvägen 24 183 53 TÄBY TEL: + 46 (0) 8-473 08

Läs mer

HARRIER HARRIER XP

HARRIER HARRIER XP ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTION MANUAL BETRIEBSANWEISUNG MANUEL D INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE USO MANUAL DE INSTRUÇÕES GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING BRUGERVEJLEDNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET

Läs mer

SMS-larm L Version Gjutarevägen Stenkullen

SMS-larm L Version Gjutarevägen Stenkullen SMS-larm L-53 2014-09-12 Version 2.91 www.intab.se info@intab.se 0302-24 600 Gjutarevägen 1 443 61 Stenkullen Intab SMS-larm 1. Beskrivning Strömförsörjning 2 x CR123A 12 V 1500 ma DC-adapter Ingångar

Läs mer

NAVMAN. and DIESEL 3200 (Diesel) Installation and Operation Manual A U T O P I L O T F U E L M O N I T O R S. Italiano...2 Svenska...26 Suomi...

NAVMAN. and DIESEL 3200 (Diesel) Installation and Operation Manual A U T O P I L O T F U E L M O N I T O R S. Italiano...2 Svenska...26 Suomi... FUEL 3100 Pilot (Petrol) 3380 A U T O P I L O T and DIESEL 3200 (Diesel) F U E L M O N I T O R S Installation and Operation Manual Italiano...2 Svenska...26 Suomi...50 w w w. n a v m a n. c o m FUEL 3100

Läs mer

K44 Duo. Installation & User Manual EN SV DE FR DA FI NO

K44 Duo. Installation & User Manual EN SV DE FR DA FI NO K44 Duo Installation & User Manual EN SV DE FR DA FI NO 1 2 3 8 1 6 3 2 5 4 7 A 5 8 0 6 9 B K44 Duo Installation & User Manual EN SV DE FR DA FI NO 1 2 3 8 1 6 3 2 5 4 7 A 5 8 0 6 9 B K44 Duo Installations-

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Användarhandledning Il montaggio e la messa in funzione devono essere effettuati solo da personale qualificato e autorizzato in base a quanto previsto nelle istruzioni per l uso. Interruttore

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato e autorizzato, in conformità alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning

Läs mer

DD AF-CA. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық. kk ja ko zh cn

DD AF-CA. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық. kk ja ko zh cn DD AF-CA Bedienungsanleung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje

Läs mer

SMS-larm L Version Gjutarevägen Stenkullen

SMS-larm L Version Gjutarevägen Stenkullen SMS-larm L-53 2018-01-26 Version 3.00 www.intab.se info@intab.se 0302-24 600 Gjutarevägen 1 443 61 Stenkullen 1. Beskrivning Intabs SMS-larm är enkelt att använda för att få händelselarm via SMS. Alarmet

Läs mer

Informazioni relative alla garanzia limitata. Per assistenza tecnica:

Informazioni relative alla garanzia limitata. Per assistenza tecnica: Informazioni relative alla garanzia limitata - Cinque anni su parti di ricambio e mano d opera - Due anni sostituzione diretta presso il punto vendita La garanzia di AudioExperts protegge l acquirente

Läs mer

ANVÄNDARMANUAL SESAM 800 MOBIL BAKGAVELLYFT 942913-000 -C0

ANVÄNDARMANUAL SESAM 800 MOBIL BAKGAVELLYFT 942913-000 -C0 ANVÄNDARMANUAL SESAM 800 MOBIL BAKGAVELLYFT 942913-000 -C0 2 (16) Innehåll 1 Introduktion 3 2 Omfattning 3 3 Teknisk specifikation 4 4 Kort beskrivning av systemet 5 4.1 Mottagare 5 4.2 Sändare 5 5 Beskrivning

Läs mer

Resa Att ta sig runt. Att ta sig runt - Platser. Du vet inte var du är. Be om att bli visad en viss plats på en karta. Fråga om en viss servicepunkt

Resa Att ta sig runt. Att ta sig runt - Platser. Du vet inte var du är. Be om att bli visad en viss plats på en karta. Fråga om en viss servicepunkt - Platser Mi sono perso. Du vet inte var du är Può mostrarmi dov'è sulla cartina? Be om att bli visad en viss plats på en karta Dove posso trovare? Fråga om en viss Mi sono perso. Può mostrarmi dov'è sulla

Läs mer

Monteringsanvisning VAZ H600/1. Monteringsanvisning. För installatörer. Utgivare/tillverkare Vaillant GmbH

Monteringsanvisning VAZ H600/1. Monteringsanvisning. För installatörer. Utgivare/tillverkare Vaillant GmbH Monteringsanvisning För installatörer Monteringsanvisning VAZ H600/1 SE Utgivare/tillverkare Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Läs mer

1. Grundläggande säkerhetsanvisningar

1. Grundläggande säkerhetsanvisningar 309691 01 SV Rörelsedetektor theluxa S150 WH 500 theluxa S150 BK 501 theluxa S180 WH 505 theluxa S180 BK 506 1. Grundläggande säkerhetsanvisningar VARNING Livsfara p.g.a. risk för elektriska stötar eller

Läs mer

ANVÄNDARMANUAL SESAM 800 KONFIGURERBAR 947422-000 -A0

ANVÄNDARMANUAL SESAM 800 KONFIGURERBAR 947422-000 -A0 ANVÄNDARMANUAL SESAM 800 KONFIGURERBAR 947422-000 -A0 Innehållsförteckning 1 Introduktion 3 2 Omfattning 3 3 Teknisk specifikation 4 4 Kort beskrivning av systemet 5 4.1 Mottagare 5 4.2 Sändare 5 5 Beskrivning

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Bruksanvisning Pinza angolare Tipo HGWM--G.. Vinkelgripdon Typ HGWM--G.. Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato e autorizzato, in conformità

Läs mer

GSS Professional 230 A 230 AE 280 A 280 AE. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.

GSS Professional 230 A 230 AE 280 A 280 AE. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany. OBJ_DOKU-7115-003.fm Page 1 Thursday, November 13, 2008 7:59 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 1 609 929 N97 (2008.11) O / 234 UNI GSS Professional

Läs mer

Manual Master-Slave Grenuttag Artnr:

Manual Master-Slave Grenuttag Artnr: Slave Säkring 80W + - 8W Slave-uttag Max 550W Master-uttaget aktiverar Slave-uttagen. Max total belastning: 1700W (Slave) + 550W (Master) Manual Master-Slave Grenuttag Artnr: 962715 Master/Slave med överspänningsskydd

Läs mer

G Inkopplingsanvisning. 1.4 Spjällställdon. 1.1 Allmänt. 1.5 Rökdetektorer / Brandtermostat. 1.2 Ingångar. 1.3 Utgångar

G Inkopplingsanvisning. 1.4 Spjällställdon. 1.1 Allmänt. 1.5 Rökdetektorer / Brandtermostat. 1.2 Ingångar. 1.3 Utgångar G5996.8 Sv Installationsanvisning Övervaknings- och motioneringssystem 1 Inkopplingsanvisning 1.1 Allmänt Kontrollenhet innehåller elektroniska komponenter som vid felaktigt handhavande kan skadas. Innan

Läs mer

Immigration Bank. Bank - General. Bank - Opening a bank account. Posso prelevare in [paese] senza pagare le spese di commissione?

Immigration Bank. Bank - General. Bank - Opening a bank account. Posso prelevare in [paese] senza pagare le spese di commissione? - General Posso prelevare in [paese] senza pagare le spese di commissione? Kan jag ta ut pengar i [land] utan att behöva betala extra avgifter? Asking whether there are commission fees when you withdraw

Läs mer