Istruzioni per l uso. Bruksanvisning

Storlek: px
Starta visningen från sidan:

Download "Istruzioni per l uso. Bruksanvisning"

Transkript

1 Istruzioni per l uso Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato ed autorizzato in conformità alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning får endast utföras av auktoriserad fackkunnig personal i enlighet med denna bruksanvisning. Simboli/Teckenförklaring: Attenzione Varning Sistema di bloccaggio a ginocchiera piano tipo CTLF-... Bruksanvisning Flat spänncylinder typ CTLF-... Importante OBS Riciclaggio Återvinning Accessori Tillbehör a I/S 1

2 CTLF Elementi operativi e attacchi Komponenter och anslutningar Fig. 1 / Bild 1 Braccio di bloccaggio Morsa fissaggio braccio Perno di rilascio per apertura manuale in caso di calo di pressione Attacco filettato di fissaggio Fori calibrati di posizionamento del dispositivo nel sistema Scanalatura chiavetta di trasmissione forza Attacco di alimentazione (bloccaggio) sul retro e sul fondo del cilindro Attacco di alimentazione (rilascio) sul retro e sul fondo del cilindro Scanalatura finecorsa magnetico Leva manuale con flangia di fissaggio (solo CTLF-...-H..-...) Spännarm Klämstycke för fastsättning av spännarm Frigöringsstift för manuell öppning av spännaren vid tryckfall Fästgänga Stifthål för positionering av spänncylindern Kilspår för kraftöverföring Tryckluftsanslutning (spänna) bak- och undersida på cylindern Tryckluftsanslutning (lossa) bakoch undersida på cylindern Spår för cylindergivare Manuell hävarm med monteringsfläns (endast vid CTLF-...-H..-...) 0108a I/S 2

3 2 Indice 1 Elementi operativi e attacchi Indice Funzionamento ed utilizzo Condizioni di utilizzo Trasporto e stoccaggio Montaggio Parte meccanica Parte pneumatica Parte elettrica Messa in servizio Taratura del gruppo di bloccaggio Regolazione della velocità Utilizzo e funzionamento Cura e manutenzione Smontaggio e riparazione Accessori Eliminazione guasti Dati tecnici Innehåll 1 Manöverdelar och anslutningar Innehåll Funktion och användning Förutsättningar för korrekt användning av produkten Transport och lagring Montering Mekaniska komponenter Pneumatiska komponenter Elektriska komponenter Driftsättning Inställning av CTLF-spännaren Hastighetsinställning Drift Skötsel och underhåll Demontering och reparation Tillbehör Felsökning Tekniska specifikationer a I/S 3

4 CTLF Funzionamento ed impiego Funzionamento Un cilindro a doppio effetto collegato mediante flangia alla testa del gruppo di bloccaggio, alimentando una leva articolata determina la rotazione di un albero a sezione quadrata sporgente dal lato della testa del gruppo. Grazie al rapporto di trasmissione degli elementi meccanici questo dispositivo orientabile raggiunge alti valori di coppia di bloccaggio. Struttura Il gruppo di bloccaggio a leveraggi è disponibile in quattro modelli. È costituito da: un cilindro compatto a doppio effetto con uno stelo ottimizzato per il sistema. una testa di bloccaggio chiusa, con meccanismo a leveraggi incorporato, predisposta per il fissaggio anteriore, laterale e posteriore. L intercambiabilità dei fine corsa meccanici consente una variazione dell angolo di apertura da 15 a 135 a intervalli di 15, secondo le esigenze. Funktion och användning Funktion En dubbelverkande cylinder är monterad med framgaveln mot ett spännhuvud. I kolvstångens förlängning är en knäledsmekanism monterad, vilken överför en vridande rörelse till den, på varsin sida om spännhuvudet utstickande fyrkantsaxeln. På denna monteras spännarmen. Uppbyggnad CTLF-knäledscylinder finns i fyra olika storlekar. Den består av följande: En dubbelverkande cylinder med en för samtliga öppningsvinklar anpassad kolvstång. Ett slutet spännhuvud med integrerad knäledsmekanism, som utvändigt har bearbetade infästningsytor för montering. En inbyggd slaglängsdbegränsare som väljs beroende på vilken öppningsvinkel som önskas. Valmöjlighet i steg om 15 till max a I/S 4

5 un braccio di bloccaggio montato sull albero quadrato sporgente dalla parte della testa con gli appositi fissaggi. I bracci di bloccaggio, realizzati in quattro misure per le condizioni di impiego più frequenti, sono dotati di un attacco standard per il fissaggio di elementi di presa specifici. Utilizzo Il sistema a leveraggi è concepito per il bloccaggio e il supporto di oggetti nella lavorazione della lamiera. Si può comunque utilizzare senza limitazioni alle condizioni di impiego descritte al capitolo 4. Sostituendo il dispositivo di limitazione della corsa incorporato è possibile impostare, al bisogno, l angolo di apertura tra 15 e 135, a passi di 15. La leva manuale del CTLF-...-H permette il posizionamento del braccio di bloccaggio sul pezzo da bloccare. Un bloccaggio sicuro è possibile solo utilizzando un azionamento pneumatico. En spännarm med lämplig gripback fäst på den fyrkantiga axeln på spännhuvudet. Spännarmarna finns i fyra olika utföranden med standardfäste för olika gripbackar. Applikation CTLF-spännaren har konstruerats för fastspänning och fasthållning av tunnplåt. Den kan emellertid även användas för alla tillämpningar som uppfyller kraven i kapitel fyra. Genom att byta den integrerade slaglängdsbegränsningen kan öppningsvinkeln vid behov ställas in i steg om 15 till max 135. Den manuella hävarmen på CTLF-...-H har till uppgift att lägga an spännarmen mot den komponent som ska spännas. Endast vid pneumatisk manövrering är säker anspänning garanterad. 0108a I/S 5

6 CTLF C % mbar Fig. 2 / Bild 2 LF-... LR-... Fig. 3 / Bild 3 Condizioni di utilizzo Per un impiego corretto e sicuro del prodotto devono essere sempre osservate le seguenti indicazioni generali: Confrontare i valori-limite indicati con l applicazione specifica. I valori-limite ammissibili ad es. per pressioni, temperature e coppie di serraggio e di fissaggio non devono essere superati. Provvedere a un adeguata preparazione dell aria compressa. Attenersi alle prescrizioni dell associazione di categoria e dell ispettorato tecnico tedesco TÜV o alle norme nazionali equivalenti. Rimuovere tutte le protezioni di trasporto quali cera protettiva, film, tappi e cartoni, ad eccezione dei tappi di chiusura degli attacchi pneumatici. I singoli materiali possono essere raccolti negli appositi contenitori e destinati al riciclaggio. L impianto deve essere alimentato gradualmente. L alimentazione graduale dell impianto impedisce movimenti incontrollati degli attuatori. Förutsättningar för korrekt användning av produkten Följ alltid de allmänna anvisningarna för korrekt och säker användning. Jämför de angivna gränsvärdena med din tillämpning. Tillåtna gränsvärden för t.ex. tryck, temperaturer, hastigheter, spänn- och fasthållningsmoment, får inte överskridas. Se till att det finns tillförsel av korrekt framställd tryckluft. Följ gällande lagar och bestämmelser. Ta bort allt transportmaterial som t.ex. skyddsvax, folier, kartong och kåpor (utom skyddstejpen över de pneumatiska anslutningarna). De olika materialen kan återvinnas. Släng dem i passande återvinningskärl. Trycksätt det färdiga systemet långsamt. På så sätt hindras plötsliga okontrollerade rörelser. 0108a I/S 6

7 Utilizzare il prodotto nelle condizioni originali, senza apportare modifiche di propria iniziativa (ad eccezione delle operazioni specificate). Tenere conto delle indicazioni ed avvertenze riportate - sul prodotto stesso - nelle presenti istruzioni per l uso. Använd produkten i originalskick utan egna modifieringar (utom de punkter som beskrivs i bruksanvisningen). Följ varningar och anvisningar på produkten och i bruksanvisningen -På produkten -I bruksanvisningen. 5 Trasporto e stoccaggio Tenere in considerazione il peso del CTLF-... : può arrivare fino a 9 kg. Transport och lagring Observera den tunga vikten av CTLF-...: Den väger upp till 9 kg. Fig. 4 / Bild a I/S 7

8 CTLF Montaggio Montering Fig. 5 / Bild 5 Parte meccanica Il gruppo di bloccaggio CTLF è predisposto per il fissaggio anteriore, posteriore e laterale. Per il montaggio laterale sono disponibili due attacchi filettati. Inoltre sono previsti 2 fori calibrati e una scanalatura per chiavetta con funzioni di posizionamento e cinematiche. Le superfici di serraggio anteriore e posteriore sono incassate nella testa. In questo modo si crea una superficie di contatto superiore e inferiore per la trasmissione della forza. Quattro filettature e due fori calibrati permettono il fissaggio e la centratura. Per tutti i raccordi filettati si deve rispettare una profondità di avvitamento minima di 1 x D. Mekaniska komponenter CTLF-spännaren har fastsättningsmöjligheter fram, bak och på sidorna. Det finns två gängade hål för montering på sidan. De två uttagen och kilspåren är både till för att positionera enheten och för kraftöverföringen. De främre och bakre fastsättningsytorna på spännhuvudet har fördjupningar. På så sätt finns övre och undre kontaktytor för att överföra krafterna. Fastsättning och centrering uppnås med fyra gängade hål och två styrningar. Samtliga skruvanslutningar ska skruvas in minst 1 x D. 0108a I/S 8

9 Per il montaggio della leva manuale sostituire il morsetto presente. Tirare la leva manuale nella filettatura ( in Fig. 6) sul morsetto del braccio di bloccaggio. Secondo la versione del prodotto è previsto il montaggio a destra (CTLF-...- HR-...) o a sinistra (CTLF-...-HL-...) (vedi Fig. 6). Byt bifogat klämstycke för att montera hävarmen. Vrid in hävarmen i gängan ( på bild 6) på spännarmens klämstycke. Beroende på produktvariant sker montering på den högra eller (CTLF-...-HR-...) vänstra sidan (CTLF-...-HL-...) (se bild 6). Fig. 6 / Bild 6 Importante: I gruppi CTLF con bracci di bloccaggio laterali o con punto di bloccaggio traslato su un lato possono essere montati solo sullo stesso lato del punto di bloccaggio. OBS: CTLF-spännare med sidmonterade spännarmar eller med en spännpunkt på ena sidan får bara monteras på samma sida som spännpunkten. 0108a I/S 9

10 CTLF-... Parte pneumatica Per l alimentazione dell aria compressa è necessario predisporre una unità di manutenzione di dimensioni adeguate. Gli attacchi di alimentazione (bloccaggio) e (rilascio) si trovano rispettivamente sul lato posteriore e inferiore. Gli attacchi inutilizzati devono essere chiusi da tappi di protezione. Per le dimensioni delle filettature e i valori della pressione di esercizio vedi tabella. Pneumatiska komponenter En luftberedningsenhet av tillräcklig storlek krävs. Det finns två luftanslutningar (spänna) och (lossa) på baksidan och undersidan. Förslut de oanvända anslutningarna med blindpluggar. Dimensionerna på anslutningsgängan och arbetstrycket visas nedan. Alesaggio [mm] Kolvdiameter [mm] Filettatura* M5 G1/8 G1/8 G1/4 G1/4 Anslutningsgänga* M5 G1/8 G1/8 G1/4 G1/4 Min. pressione di esercizio [bar] 2,5 1,5 1,5 1,5 Min arbetstryck [bar] 2,5 1,5 1,5 1,5 Fig. 7 / Bild 7 Max. pressione di esercizio [bar] * Tipo 25: G1/8 sul lato inferiore, M5 sul lato posteriore Max stryck [bar] * Storlek 25: G1/8 i botten och M5 bak. 0108a I/S 10

11 Importante: Il gruppo di bloccaggio può essere utilizzato solo con regolatori di portata unidirezionali sulle linee di alimentazione, che devono essere tarati in modo da non superare i limiti di velocità ammessi (v. capitolo 7, pag. 21 "Regolazione della velocità"). OBS: CTLF-spännaren måste förses med strypbackventiler i luftanslutningarna innan tryckluft ansluts. Minska därefter på strypningen och anpassa vinkelhastigheten efter belastningen. (Se kap. 7 sid. 21, Inställningar av hastighet). Parte elettrica Se si utilizzano finecorsa magnetici: Per il rilevamento delle posizioni terminali del gruppo di bloccaggio si inseriscono i finecorsa magnetici nella scanalatura del cilindro. Ai fini dell impiego è necessario rispettare le distanze minime X. Elektriska komponenter Vid användning av lägesgivare: För avläsning cylindergivare i fastsättnings-spåret och bestäm gränslägena. Se till att minimiavståndet X följs. Fig. 8 / Bild 8 x Alesaggio [mm] Distanza di sicurezza X [mm] per SME-8 Distanza di sicurezza X [mm] per SMT Distanza di sicurezza X [mm] per SMTS-8 Distanza di sicurezza X [mm] per SMPO Funzione garantita, distanza di sicurezza a richiesta. Kolvdiameter [mm] Säkerhetsavstånd X [mm] för SME-8 Säkerhetsavstånd X [mm] för SMT Säkerhetsavstånd X [mm] för SMTS-8 Säkerhetsavstånd X [mm] för SMPO Funktionen garanteras, säkerhetsavstånd vid förfrågan. 0108a I/S 11

12 CTLF-... y Fe In alcuni casi la distanza di sicurezza può essere ridotta attraverso l uso di lamiere di schermatura ferritiche. Osservare attentamente il paragrafo successivo. Componenti ferritici (in acciaio o lamiera) nelle immediate vicinanze del sensore o del cilindro possono alterare il funzionamento del sensore. Rispettare le seguenti distanze di sicurezza Y: Funktionen garanteras, säkerhetsavstånd vid förfrågan. Säkerhetsavstånden kan i vissa fall minskas genom att använda skärmplåtar av ferrit. Nedanstående avsnitt måste följas. Ferritmaterial (stål och metallplåt) i den omedelbara närheten av givarna eller cylindern kan försämra sensorns funktion. Följande säkerhetsavstånd Y måste följas: Fig. 9 / Bild 9 Alesaggio [mm] Distanza di sicurezza Y [mm] per SM.-8 Kolvdiameter [mm] Säkerhetsavstånd Y [mm] för SM a I/S 12

13 7 Messa in servizio Avvertenze di sicurezza La messa in servizio o la manutenzione del dispositivo devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato. Assicurarsi di avere scaricato la pressione dal gruppo di bloccaggio prima di effettuare interventi o modifiche. Avvertenza: Parti del corpo presenti nell area di oscillazione del CTLF-... possono essere danneggiate. Durante l azionamento pneumatico del CTLF-..., accertarsi che: nessuno sia presente nell area di oscillazione non si trovino oggetti estranei nell area di oscillazione (ad es. mediante comando a due mani e griglia di protezione). Idrifttagning Säkerhetsinstruktion Driftsättning och reparationsarbeten på spännaren får bara göras av utbildad och kvalificerad personal. Se till att tryckluftsledningarna är avluftade innan arbeten eller justeringsarbeten utförs på enheten. Varning: Inom spänncylinderns rörelseområde kan kroppsdelar skadas. Säkerställ följande vid pneumatisk manövrering av CTLF-...: ingen ska kunna få in sin hand inom vridområdet inga främmande föremål får finnas inom inom vridområdet (kan t.ex. förhindras med hjälp av tvåhandsstyrning och skyddsgaller). 0108a I/S 13

14 CTLF-... Avvertenza: Non è possibile il bloccaggio sicuro del pezzo mediante la leva manuale del CTLF-...-H..-. Accertarsi che il bloccaggio avvenga esclusivamente tramite azionamento pneumatico. La leva manuale è prevista unicamente per il posizionamento del braccio di bloccaggio. E possibile raggiungere la posizione oltre il punto morto solo tramite azionamento pneumatico. Varning: Säker fastspänning av arbetsstycket med hävarmen på CTLF-...-H är inte möjlig. Säkerställ att fastspänning med spänncylindern endast utförs pneumatiskt. Hävarmen är uteslutande avsedd för att positionera spännarmen. Självhämningsläget på CTLF-... uppnås säkert endast vid pneumatisk manövrering. F F Taratura del gruppo di bloccaggio Importante: Assicurarsi che l oggetto venga bloccato lungo l asse longitudinale. In caso di applicazione di una forza obliqua, si rischia di ridurre la durata del CTLF-. Inställning av CTLF-spännaren OBS: Se till att spännkraften på arbetsstycket anbringas axiellt. Snedbelastning förkortar livslängden hos CTLF-.... Fig. 10 / Bild a I/S 14

15 Fissare il bloccaggio utilizzando tutti gli attacchi filettati disponibili sulle superfici di serraggio. Assicurarsi che la forza venga trasmessa attraverso le flange sul lato anteriore e posteriore oppure attraverso la scanalatura della chiavetta sulle superfici di serraggio laterali. I fori per i perni servono unicamente per il posizionamento del gruppo di bloccaggio. Montare l elemento di presa o di profilo sul braccio di bloccaggio. Assicurarsi che il raggio d azione del dispositivo non sia ostacolato da alcun oggetto. Fäst spännenheten på en av fästytorna med alla skruvar. Se till att kraftöverföringen sker via flänsen fram eller bak eller via kilspåret på sidan. Passhålen är bara avsedda för att positionera enheten. Montera anliggningsklackar mm på spännarmen. Se till att armens svängradie inte hindras av andra föremål. 0108a I/S 15

16 CTLF-... x Alimentare il gruppo di bloccaggio e assicurarsi che raggiunga la posizione terminale (oltre il punto morto). In questo caso il perno di rilascio si può muovere ancora della quota X mm (v. tabella) nella testa di bloccaggio. Se la quota è inferiore, il gruppo di bloccaggio si trova sicuramente oltre il punto morto. Vrid spännarmen mot arbetsstycket och kontrollera att den har nått slutpositionen (bortom självhämningsläget). Det har den när du kan föra stiftet max X mm (se tabellen). När måttet är mindre är den i självhämningsläget. Fig. 11 / Bild 11 Tipo Quota X [mm] CTLF ,7 CTLF ,0 CTLF ,5 CTLF ,0 Determinare la distanza tra l elemento di presa e l elemento da bloccare. Compensare la distanza utilizzando spessori circolari S (distanziatori) (punto di bloccaggio senza forza di bloccaggio). Aumentare gli spessori a intervalli di 0,1 mm, fino a raggiungere la forza di bloccaggio desiderata. Per controllare la forza di bloccaggio del CTLF-... impostata procedere nel seguente modo: Storlek Mått X [mm] CTLF-25 1,7 CTLF-40 2,0 CTLF-50 2,5 CTLF-63 3,0 Bestäm avståndet mellan anliggningsklacken och arbetsstycket. Kompensera för avståndet med shims S (distanser) dvs spännpunkt utan spännkraft. Lägg mellan shims med tjocklek 0,1 mm tills du får önskad spännkraft. Kontrollera inställd spännkraft på CTLF-... som följer: 0108a I/S 16

17 1. Posizionare una piastra di centraggio supplementare tra componente e elemento di presa, secondo le seguenti dimensioni: 1. Lägg en ytterligare distansbricka med följande mått mellan komponenten och anliggningsklacken: Fig. 12 / Bild 12 S CTLF Spessore piastra di centraggio 0,1 mm 0,3 mm In questo modo si rispettano la tolleranze dei pezzi. 2. Chiudere l elemento di bloccaggio. La forza di bloccaggio è impostata in maniera ottimale quando l elemento di bloccaggio raggiunge percettibilmente la posizione oltre il punto morto. 3. Aprire l elemento di bloccaggio, rimuovere di nuovo la piastra di centraggio, e al bisogno correggere la regolazione. Legenda fig. 12: S: spessori circolari (distanziatori di comune uso) md: massa elemento di presa Modifica dell angolo di apertura Attaccare le etichette modificate con il corrispondente angolo di apertura. Il rapporto tra larghezza dell elemento distanziale e angolo di apertura modificato si può ricavare dalla tabella sottostante: CTLF Tjocklek distansbricka 0,1 mm 0,3 mm På så sätt tas hänsyn till arbetsstyckets toleranser. 2. Stäng spännaren. Spännkraften är optimalt inställd när spännaren hörbart når självhämningsläget. 3. Öppna spännaren, ta bort distansbrickan igen och korrigera inställningarna om så nödvändigt. Förklaring till bild 12: S: shims (kommersiellt tillgängliga distanser) md: anliggnigsklackens massa Ändring av öppningsvinkeln Klistra fast ändrad märkskylt med motsvarande öppningsvinkel. I tabellen som följer visas förhållandet mellan bredden på distansstycket och ändrad öppningsvinkel. 0108a I/S 17

18 CTLF-... (B) (A) Angolo di apertura ϕ Larghezza distanziale E [mm] CTLF- 25 CTLF- 40 CTLF- 50 CTLF *)...*)...*)...*) 120 3,6 3,5 4,3 4, ,3 8,5 10,4 11, ,5 14,1 17,5 19, ,7 19,9 24,9 27, ,6 25,5 32,3 36, ,3 31,1 39,6 45, ,1 36,9 47,2 54, ,8 43,7 56,3 65,3 *) per angolo di apertura di 135 non sono disponibili distanziali Eseguire le seguenti operazioni: 1. Rimuovere i due perni calibrati (A) mediante penetrazione, fino a toglierli dalla parte smontabile dell alloggiamento dell elemento di bloccaggio (B). 2. Allentare le tre viti di fissaggio dell alloggiamento dell elemento di bloccaggio. Per questo è necessario rimuovere il bloccaviti in corrispondenza di una delle viti di bloccaggio. Öppningsvinkel ϕ Bredd distansstycke E (mm) CTLF- 25 CTLF- 40 CTLF- 50 CTLF *)...*)...*)...*) 120 3,6 3,5 4,3 4, ,3 8,5 10,4 11, ,5 14,1 17,5 19, ,7 19,9 24,9 27, ,6 25,5 32,3 36, ,3 31,1 39,6 45, ,1 36,9 47,2 54, ,8 43,7 56,3 65,3 *) inget distansstycke vid öppningsvinkel 135 Utför följande steg: 1. Ta ut de två hålstiften (A) med resp don tills de inte längre greppar den spännhushälft (B) som ska demonteras. 2. Lossa de tre fästskruvarna på spännarhuset. För att göra detta måste du ta bort skruvsäkringen på en av fästskruvarna. Fig. 13 / Bild a I/S 18

19 (C) 3. Allentare solo la vite di fissaggio (C) presente sulla testata del cilindro, che si trova sul lato della parte smontabile dell alloggiamento dell elemento di bloccaggio (vedi Fig. 14). 3. Lossa endast den fästskruv (C) på cylinderlocket som befinner sig på sidan av den spännarhushälft som ska tas bort (se bild 14). Fig. 14 / Bild Posizionare verticalmente l elemento di bloccaggio e rimuovere la parte dell - alloggiamento a mano. 4. Sätt upp spännaren vertikalt och dra av hushälften manuellt. Fig. 15 / Bild 15 (E) 5. Sostituire l elemento distanziale integrato (E) con il nuovo elemento distanziale (per angolo di apertura 135 non è disponibile nessun elemento distanziale). Non è necessario un particolare orientamento. 5. Byt det monterade distansstycket (E) med det nya distansstycket (inget distansstycke vid en öppningsvinkel på 135 ). Därvid måste inte någon orientering beaktas. Fig. 16 / Bild a I/S 19

20 CTLF-... Fig. 17 / Bild Riposizionare la parte dell alloggiamento dell elemento di bloccaggio sul contropezzo. Assicurarsi che il perno di rilascio rimanga nella propria rientranza. 7. Inserire le tre viti di fissaggio col bloccaviti e appoggiarle leggermente. 8. Inserire i perni calibrati a metà fra le due parti dell alloggiamento. 9. Fissare le tre viti di fissaggio con Loctite 243 e stringere secondo le seguenti coppie di serraggio. Coppia di serraggio [Nm] CTLF -25 CTLF -40 CTLF -50 CTLF -63 3,5 5,7 8,0 8,0 10. Fissare la vite di fissaggio della testata del cilindro (C in Fig. 14) con Loctite 243 e stringere secondo le seguenti coppie di serraggio. Coppia di serraggio [Nm] CTLF -25 CTLF -40 CTLF -50 CTLF -63 0,8 1,2 2,5 4,4 6. Lägg spännarhushälften på den andra hälften igen. Se därvid till att frigöringsstift sitter kvar i dess ursparning. 7. Skruva lätt in de tre fästskruvarna med låsbricka. 8. Sätt in hålstiften i mitten av båda hushälfter. 9. Säkra de tre fästskruvarna med Loctite 243 och dra åt med följande åtdragningsmoment. Åtdragningsmoment [Nm] CTLF -25 CTLF -40 CTLF -50 CTLF -63 3,5 5,7 8,0 8,0 10. Säkra cylinderlockets fästskruvar (C på bild 14) med Loctite 243 och dra åt med följande åtdragningsmoment. Åtdragningsmoment [Nm] CTLF -25 CTLF -40 CTLF -50 CTLF -63 0,8 1,2 2,5 4,4 0108a I/S 20

21 R NENN Regolazione della velocità Durante la regolazione della velocità osservare i seguenti punti: La velocità massima ammessa dipende dalla massa del carico m car e dal braccio di leva R N. Da questi valori è possibile ricavare la coppia massima M max possibile in relazione al carico. M = m car g R N M max Esempi: m car = 0,5 kg; g = 9,81; Hastighetsinställning Observera följande vid hastighetsinställning: Tillåten hastighet beror på lastmassan m last och hävarmen R N. Med utgångspunkt från det kan du räkna ut maximalt vridmoment M max som uppstår pga lasten. M = m last g R N M max Exempel: m last = 0,5 kg; g = 9,81; Fig. 18 / Bild 18 M = 0,5 kg 9,81 m s 2 R N M = 0,5 kg 9,81 m s 2 R N M = 4,905 N R N CTLF-40 CTLF-50 CTLF-63 Alesaggio [mm] RN = Rnom [mm] 1,1 2,3 3,6 5,4 Max. coppia di serraggio attr. massa di carica MMAX [Nm] 5,3 4,3 3,8 3,2 Max. velocità, aperto/chiuso [rad/s]* 2,0 2,4 2,4 3,5 Max. tempo di aperura/chiusura t a 135 [s]** 1,2 1,0 1,0 0,7 Min. velocità, aperto/chiuso [rad/s]** 0,45 0,55 0,65 0,75 Min. tempo di aperura/chiusura t a 135 [s] *... M = 4,905 N R N... Kolvdiameter [mm] RN = Rangiven [mm] Max vridmoment MMAX [Nm] pga lastmassa Max hastighet öppna/stäng [rad/s]* Max tid för öppna/stäng t vid 135 [s]** Min hastighet öppna/stäng [rad/s]** Min tid för öppna/stäng t vid 135 [s]* * Con carico proprio ed elemento di presa piccolo ** Con carico max. * Med egen last och liten gripback ** Med max belastning 0108a I/S 21

22 CTLF-... R N = R CTLF-25 = 75 mm = 0,075 m M = 4,905 N 0,075 m M = 0,368 Nm M max O.K. Importante: Prima di regolare la velocità, applicare la pressione di esercizio al gruppo di bloccaggio e fissare tutti i pezzi al braccio. Un successivo aumento della pressione di esercizio o della massa di carico causa un aumento della velocità non ammesso. La regolazione della velocità avviene mediante taratura dei regolatori di portata unidirezionali (v. "Accessori"). Da una posizione quasi chiusa all inizio della taratura dovrebbero essere aperte lentamente fino al raggiungimento della velocità impostata. Il tempo minimo di apertura e di chiusura per ogni applicazione può essere ricavato dal valore della coppia di serraggio riportato nel grafico (v. fig. 19). R N = R CTLF-25 = 75 mm = 0,075 m M = 4,905 N 0,075 m M = 0,368 Nm M max O.K. OBS: Innan hastigheten ställs in måste du koppla in drifttryck och dra fast alla komponenter. En efterföljande ökning av arbetstrycket eller arbetslast kommer att leda till en ökad hastighet. Hastigheten kontrolleras med inställningen av strypbackventilerna (se tillbehör). De ska vara nästan helt stängda och sedan öppnas försiktigt tills du får önskad hastighet. Du kan bestämma kortaste öppnings/ stängningstid för varje tillämpning med hjälp av massan i tabell (bild 19) om vridmomentet är känt. 0108a I/S 22

23 Legenda: t: tempo di apertura/chiusura M: coppia di serraggio ammessa dalla massa del carico Diagram: t: Öppning- och stängningstid M: Tilltåtet moment orsakad av massan t[ s] 3,5 3 2,5 2 1,5 1 CTLF CTLF ,5 CTLF CTLF M [Nm] Fig. 19: Tempo minimo di apertura/chiusura con coppia addizionale determinata dalla massa del carico sul braccio Importante: Una velocità troppo elevata riduce la durata del gruppo di bloccaggio. Bild 19: Minimitid för öppning/stängning med ytterligare vridmoment orsakad av spännarmens massa. OBS: Om hastigheten ställs för högt blir livslängden kortare på CTLF-spännaren. 8 Uso e funzionamento Attenzione: Durante il funzionamento predisporre uno schermo protettivo o altri sistemi di sicurezza, in modo da evitare che il personale operativo entri nel raggio d azione del gruppo di bloccaggio. Drift Varning: Montera en skärm eller annat lämpligt skydd som hindrar driftspersonalen från att få in händerna i spännarens arbetsområde. 0108a I/S 23

24 CTLF-... Il gruppo di bloccaggio è soggetto a usura, come ogni altro prodotto tecnico. In questo dispositivo l usura causa uno spostamento del punto di bloccaggio verso la parte alta del braccio, riducendo così la forza di bloccaggio. Il dispositivo deve quindi essere regolato ogni cicli, se nuovo, oppure ogni cicli, in condizioni di impiego, secondo l intensità di utilizzo. La regolazione del dispositivo avviene aumentando il numero degli spessori circolari presenti tra l elemento di presa e l oggetto (v. capitolo 7, pag. 14, "Taratura del gruppo di bloccaggio"). Nota: Non è possibile il rilascio del braccio di bloccaggio attivato pneumaticamente mediante la leva manuale. Accertarsi che il braccio di bloccaggio del CTLF-... sia rilasciato solo tramite azionamento pneumatico. Spännenheten utsätts för förslitning precis som all teknisk utrustning. Det visar sig på spännarmen genom att spännpunkten förflyttar sig och spännkraften minskar. Enheten behöver därför justeras efter driftscykler (när den är ny) och sedan efter cykler beroende på belastning. Du kan göra justeringen genom att öka tjockleken på shimsen mellan gripbacken och arbetsstycket (se kap. 7, sid. 14, Inställning av CTLF-spännaren). Notera: Att lossa den tryckluftsfyllda spännarmen med hjälp av hävarmen är inte möjligt. Observera att spännarmen på CTLF-... endast kan lossas genom pneumatisk manövrering. Manuellt kan spännarmen endast öppnas i trycklöst tillstånd via frigöringsstift. 0108a I/S 24

25 9 Cura e Manutenzione Underhåll och skötsel Il gruppo di bloccaggio a leveraggi è dotato di lubrificazione a vita, e non richiede lubrificazioni successive. Importante: In caso di utilizzo del bloccaggio in impianti di saldatura, assicurarsi che il dispositivo sia protetto dalle scorie. Se questo non fosse possibile, rimuovere a intervalli regolari le scorie di saldatura che si accumulano sulla testa, in modo da assicurarne il perfetto funzionamento. Le superfici che si trovano tra il corpo e il braccio, così come il perno di rilascio sulla testa del bloccaggio, sono aree particolarmente critiche. CTLF-spännaren är livstidssmord och behöver ingen ytterligare smörjning. OBS: Om spännaren används i svetsanläggningar måste enheten skyddas från svetsgnistor. Om det inte är möjligt, måste backarna demonteras med jämna intervall för att spännenheten ska fungera utan anmärkning. Området mellan spännarmen och kåpan samt vid frigöringsstiftet är speciellt känsliga. 10 Smontaggio e riparazione Importante: Prima di effettuare qualsiasi operazione di smontaggio, modifica o riparazione sul gruppo di bloccaggio, il dispositivo deve essere staccato dall alimentazione ad aria compressa, e i sensori devono essere staccati dalla linea elettrica. Demontering och reparation OBS: Före demontering, konverteringar eller reparationer måste spännarens tryckluftsmatning och sensorernas elanslutningar kopplas från. 0108a I/S 25

26 CTLF-... Smontaggio del bloccaggio CTLF Allontanare i sensori e gli attacchi di alimentazione dal bloccaggio. Allentare le viti di fissaggio e rimuovere il bloccaggio. Demontering av CTLF-spännaren Koppla loss sensorerna och trycklufts-matningen. Lossa fastsättningsskruvarna och avlägsna enheten. Sostituzione del braccio di bloccaggio Byte av spännarm Fig. 20 / Bild 20 Allentare le 4 viti del cilindro con i relativi dischi di sicurezza, smontare entrambe le morse e rimuovere il braccio di bloccaggio. Durante il montaggio di un altro braccio, (in sequenza inversa rispetto allo smontaggio), assicurarsi che la distanza tra l elemento di fissaggio e il braccio di bloccaggio sia uguale, e che le viti siano fissate secondo i valori della coppia di serraggio riportati in tabella (fig. 22). Lossa de fyra insexskruvarna och brickorna, lossa de två klämstyckena och avlägsna spännarmen. Den nya armen monteras på omvänt sätt. Se till att det finns en spalt mellan armen och gripbacken samt att skruvarna dras åt med åtdragningsmomenten enligt nedanstående tabell (se bild 22). d1 Tipo Vite Coppia di serraggio Storlek Skruv Åtdragningsmoment d 1= d 2 CTLF-25 y CTLF-40 M5x20 DIN ,5 Nm CTLF-25 et CTLF-40 M5x20 DIN ,5 Nm CTLF-50 y CTLF-63 M6x25 DIN Nm CTLF-50 et CTLF-63 M6x25 DIN Nm (Z) d2 Fig. 22 Bild 22 Fig. 21 / Bild a I/S 26

27 11 Riparazione In caso di necessità, rivolgersi al nostro centro di assistenza tecnica Accessori Denominazione Tipo Finecorsa magnetico Regolatore di portata unidirezionale GRLA-... Elemento distanziale per modifica angolo di apertura Leva manuale Fig. 23 SMT SME SMTS SMPO-... ad es. CTLF (per CTLF-25 con angolo di apertura di 35 ) CTLF-...-H Reparationer Om det skulle behövas: Kontakta Festo reparationsservice. Zubehör Beteckning Sensor Strypbackventil Distansmell-anlägg för variation av öppningsvinkeln Hävarm Bild 23 Typ SMT SME SMTS SMPO-... GRLA-... CTLF (för CTLF-25 med öppningsvinkel 35 ) CTLF-...-H a I/S 27

28 CTLF Eliminazione dei guasti Guasto Possibile causa Rimedio Il bloccaggio non si porta in posizione di punto morto. Uno degli elementi di fissaggio è rotto, o le viti sono danneggiate. Il bloccaggio si è fermato senza nessuna ragione. Fig. 24 Distanza eccessiva tra componente pneumatico e pezzo. Punto di bloccaggio troppo in alto per oscillazioni dello spessore. Montaggio errato del braccio con conseguente distribuzione irregolare della forza. Gruppo di bloccaggio sovraccaricato da agenti esterni. Almeno un sensore difettoso o non installato correttamente. Interruzione dell alimentazione pneumatica o non si raggiunge la pressione di esercizio minima. Errore del sistema di controllo dell impianto. Ridurre gli spessori Ridurre gli spessori Sostituire le parti difettose e montare il pezzo correttamente (v. capitolo 9, pag. 18, "Sostituzione del braccio di bloccaggio"). Non è più assicurata l efficienza del bloccaggio. Deve essere sostituito. Controllare i sensori e sostituirli se necessario. Ripristinare la pressione minima di esercizio. Cercare e correggere gli errori. 0108a I/S 28

29 Åtgärdande av störningar Fel Möjlig orsak Åtgärd Spännaren rör sig inte bortom dödpunktsläget. Avståndet mellan gripbacken och Minska tjockleken på shimsen. arbetsstycket är för stort. Avståndet mellan arbetsstycket och spännpunkten har förskjutits uppåt pga varierande tjocklek hos arbetsstycket. Minska tjockleken på shimsen. Ett av spännelementen är sönder eller så är skruvarna sönder. Spännaren har stoppat utan anledning. Bild 24 Spännarmen är inte monterad korrekt, vilket ger en otillåten fördelning av krafterna. Spännaren är överbelastad pga yttre påverkan. En av cylindersensorerna är felaktig eller felaktigt monterad. Tryckluftsmatningen har upphört eller så är trycket för lågt. Felaktigheter i styrsystemet. Avlägsna felaktiga komponenter och montera nya (se kapitel 9, sid. 18 byte av spännarm). Spännaren fungerar inte längre tillförlitligt. Den måste ersättas. Kontrollera sensorn och byt om så krävs. Återställ minimitryck Sök och åtgärda felet. 0108a I/S 29

30 CTLF Dati tecnici Tipo CTLF CTLF CTLF CTLF Costruzione Gruppo di bloccaggio a leveraggi con cilindro a doppio effetto e braccio di bloccaggio. Posizione di montaggio Qualsiasi Fluido Aria compressa filtrata (40 m), lubrificata e non Attacco filettato M5 / G1/8 G1/8 G1/4 G1/4 Pressione di esercizio ammessa 2,5-10 bar 1,5-10 bar Min. coppia di bloccaggio a 6 bar 35 Nm 120 Nm 250 Nm 450 Nm Min. coppia di fissaggio a 6 bar 90 Nm 320 Nm 800 Nm 1500 Nm Velocità di apertura/chiusura ammessa V. indicazioni al cap. 7, pag. 21, "Regolazione della velocità" Temperatura ammessa Esercizio e stoccaggio: C Materiali: Al, St Peso (ca.) 1,4 kg 3,1 kg 6,1 kg 8,9 kg Fig a I/S 30

31 Tekniska data Typ CTLF CTLF CTLF CTLF Konstruktion Spännare med flänsmonterad dubbelverkande flat cylinder och spännarm. Monteringsläge Valfri Medium Filtrerad tryckluft (40 m), smord eller osmord Anslutningsgänga M5 / G1/8 G1/8 G1/4 G1/4 Tillåtet drifttryck 2,5 till 10 bar 1,5 till 10 bar Minsta spännmoment vid 6 bar 35 Nm 120 Nm 250 Nm 450 Nm Minsta hållmoment vid 6 bar 90 Nm 320 Nm 800 Nm 1500 Nm Tillåten öppnings-/stängningshastighet Se specifikation i kapitel 7, sid. 21 "hastighetsinställning" Tillåten temperatur Drift och lagring: C Material Al, St Vikt (ca) 1,4 kg 3,1 kg 6,1 kg 8,9 kg Bild a I/S 31

32 Postfach D Esslingen Phone +49 / 711 / Quelltext: deutsch Version: 0108a È vietata la riproduzione, la distribuzione, la diffusione a terzi, nonché l uso arbitrario, totale o parziale, del contenuto dell allegata documentazione, senza nostra preventiva autorizzazione. Qualsiasi infrazione comporta il risarcimento di danni. Tutti i diritti riservati, ivi compreso il diritto di deposito brevetti, modelli registrati o di design. Utan vårt uttryckliga tillstånd får denna handling inte utlämnas till obehöriga eller kopieras, ej heller får dess innehåll delges obehöriga eller utnyttjas. Överträdelse av detta medför skadeståndskrav. Alla rättigheter förbehålls, särskilt rätten att inlämna patent-, bruks- eller mönsterskyddansökningar. 0108a I/S 32

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato ed autorizzato in conformità alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Manual Montaggio e messa in servizio devono essere effettuati da personale specializzato con qualifica adeguata in conformità alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato ed autorizzato in conformità alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in servizio devono essere effettuati da personale qualificato autorizzato, in base alle istruzioni per l uso. Mini-slitte Tipo SLT-, SLF-... Mini-slidenheter

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato autorizzato, in base alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning får endast

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato e autorizzato, in conformità alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Bruksanvisning Modulo di posizionamento per moduli lineari HMP-... tipo HMP-...-Z..-... Mellanpositionsmodul för linjärmodul HMP-... typ HMP-...-Z..-... Montaggio e messa in servizio

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato autorizzato, in base alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning får endast

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in servizio devono essere effettuati da personale qualificato autorizzato, in base alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning får endast

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale qualificato, in base alle istruzioni per l uso. Modulo oscillante Tipo DSM - Pneumatiskt vriddon

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Bruksanvisning Pinza angolare Tipo HGWM--G.. Vinkelgripdon Typ HGWM--G.. Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato e autorizzato, in conformità

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Bruksanvising Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato ed autorizzato in conformità alle istruzioni per l uso. Montering och idriftagning får

Läs mer

Essiccatore ad adsorbimento Adsorptionstorkare PDAD. per l uso. (sv) Bruksanvisning. 738064 0806a

Essiccatore ad adsorbimento Adsorptionstorkare PDAD. per l uso. (sv) Bruksanvisning. 738064 0806a Essiccatore ad adsorbimento Adsorptionstorkare PDAD (it) Istruzioni per l uso (sv) Bruksanvisning 738064 0806a Le operazioni di montaggio e messa in funzione devono essere eseguite solo da personale qualificato,

Läs mer

Istruzioni per l uso. Bruksanvisning. Vacuostato tipo VPEV-1/8. Vakuumvakt typ VPEV-1/8

Istruzioni per l uso. Bruksanvisning. Vacuostato tipo VPEV-1/8. Vakuumvakt typ VPEV-1/8 Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato e autorizzato, in conformità alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato autorizzato in conformità alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning får

Läs mer

Istruzioni per l uso. Användarhandledning

Istruzioni per l uso. Användarhandledning Istruzioni per l uso I Il montaggio e la messa in funzione devono essere effettuati solo da personale qualificato e autorizzato in base a quanto previsto nelle istruzioni per l uso. Oliatore proporzionale

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato autorizzato in conformità alle istruzioni per l uso. Interruttore a pressione Tipo

Läs mer

Mini slitta Minisliden DGSL c. (it) Istruzioni per l uso. (sv) Bruks anvisning

Mini slitta Minisliden DGSL c. (it) Istruzioni per l uso. (sv) Bruks anvisning Mini slitta Minisliden DGL (it) Istruzioni per l uso (sv) Bruks anvisning 748 268 0910c DGL imboli / Teckenförklaring: Avvertenza Varning Nota Notera Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati

Läs mer

Mini slitta Minislidan DGSL b. (it) Istruzioni per l uso. (sv) Bruks anvisning

Mini slitta Minislidan DGSL b. (it) Istruzioni per l uso. (sv) Bruks anvisning Mini slitta Minislidan DGL (it) Istruzioni per l uso (sv) Bruks anvisning 741 009 0809b DGL imboli / Teckenförklaring: Avvertenza Varning Nota Notera Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati

Läs mer

Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts och avluftningsventil MS6 SV

Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts och avluftningsventil MS6 SV Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts och avluftningsventil MS6 SV (it) Istruzioni per l uso (sv) Bruks anvisning 722 543 0706NH Simboli / Teckenförklaring: Avvertenza Varning Nota Notera Montaggio

Läs mer

BYD COMPANY LIMITED Indirizzo: No.3009, BYD Road, Pingshan, Shenzhen, , R.P.Cina

BYD COMPANY LIMITED Indirizzo: No.3009, BYD Road, Pingshan, Shenzhen, , R.P.Cina December2017 BYD COMPANY LIMITED Indirizzo: No.3009, BYD Road, Pingshan, Shenzhen, 518118, R.P.Cina Contatto Globale Email: eubattery@byd.com Sito web: www.byd.com/energy Tel: +86-89888888-61801/61579

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Il montaggio e la messa in funzione devono essere effettuati solo da personale qualificato e autorizzato in base a quanto previsto nelle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning får endast utföras

Läs mer

Istruzioni per l uso. Bruksanvisning

Istruzioni per l uso. Bruksanvisning Istruzioni per l uso Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato ed autorizzato in conformità alle istruzioni per l uso. Cilindro Stopper con leva oscillante Tipo

Läs mer

Modulo di posizionamento intermedio Mellanlägesmodul HMP... B... Z NH. (it) Istruzione per l uso. (sv) Bruksanvisning

Modulo di posizionamento intermedio Mellanlägesmodul HMP... B... Z NH. (it) Istruzione per l uso. (sv) Bruksanvisning Modulo di posizionamento intermedio Mellanlägesmodul HMP... B... Z..... (it) Istruzione per l uso (sv) Bruksanvisning 682 654 0412NH Simboli / Teckenförklaring: Avvertenza Varning Nota Notera Montaggio

Läs mer

Bloco de comando con funzione di sicurezza Styrbock med säkerhetsfunktion VOFA L26 T52 M... VOFA B26 T52 M...

Bloco de comando con funzione di sicurezza Styrbock med säkerhetsfunktion VOFA L26 T52 M... VOFA B26 T52 M... Bloco de comando con funzione di sicurezza Styrbock med säkerhetsfunktion VOFA L26 T52 M... VOFA B26 T52 M... (it) Istruzioni per l uso (sv) Bruksanvisning 751 689 1004NH Symboli/Teckenförklaring: Avvertenza

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Användarhandledning Il montaggio e la messa in funzione devono essere effettuati solo da personale qualificato e autorizzato in base a quanto previsto nelle istruzioni per l uso. Interruttore

Läs mer

Istruzioni per l uso. Driftsinstruktion

Istruzioni per l uso. Driftsinstruktion Istruzioni per l uso Il montaggio e la messa in funzione devono essere effettuati solo da personale qualificato e autorizzato in base a quanto previsto nelle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagande

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato ed autorizzato in conformità alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato ed autorizzato in conformità alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning

Läs mer

Attuatore oscillante Vriddon DRQD B DRQD US patent no. 6,170, e. d uso Bruksanvisning

Attuatore oscillante Vriddon DRQD B DRQD US patent no. 6,170, e. d uso Bruksanvisning Attuatore oscillante Vriddon DRQD B 16... 32... DRQD 40... 50... U patent no. 6,170,384 (it) (sv) Istruzioni d uso Bruksanvisning 747 625 0907e ignificato: Förklaring: Installazione e messa in servizio

Läs mer

Modulo lineare pneumatico Pneumatisk linjärmodul HMP... B NH. (it) Istruzione per l uso. (sv) Bruksanvisning

Modulo lineare pneumatico Pneumatisk linjärmodul HMP... B NH. (it) Istruzione per l uso. (sv) Bruksanvisning Modulo lineare pneumatico Pneumatisk linjärmodul HMP... B... (it) Istruzione per l uso (sv) Bruksanvisning 682 651 0408NH imboli / Teckenförklaring: Avvertenza Varning Nota Notera Montaggio e messa in

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato ed autorizzato in conformità alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Användarhandledning Il montaggio e la messa in funzione devono essere effettuati solo da personale qualificato e autorizzato in base a quanto previsto nelle istruzioni per l uso. Interruttore

Läs mer

Asse a cinghia dentata Kuggremsaxel EGC... TB KF NH. (it) Istruzioni per l uso. (sv) Bruksanvisning

Asse a cinghia dentata Kuggremsaxel EGC... TB KF NH. (it) Istruzioni per l uso. (sv) Bruksanvisning Asse a cinghia dentata Kuggremsaxel EGC... TB KF... (it) Istruzioni per l uso (sv) Bruksanvisning 731 350 0807NH imboli / Teckenförklaring: Avvertenza Varning Montaggio e messa in funzione devono es sere

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale qualificato, in base alle istruzioni per l uso. Sottobase di concatenamento per valvole Tipo CPE...-PRS...

Läs mer

Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts och avluftningsventil MS6(N) SV

Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts och avluftningsventil MS6(N) SV Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts och avluftningsventil MS6(N) SV (it) Istruzioni per l uso (sv) Bruks anvisning 743 269 0904a Simboli / Teckenförklaring: Avvertenza Varning Nota Notera Montaggio

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato ed autorizzato in conformità alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning

Läs mer

Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA...

Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA... Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA... (it) Istruzioni per l uso (sv) Bruksanvisning 707 658 0704NH Simboli / Teckenförklaring: Avvertenza Varning Nota Information Montaggio e messa in funzione

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Manual Montaggio e messa in servizio devono essere effettuati da personale specializzato con qualifica adeguata in conformità alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning

Läs mer

serino serino 7,3 kw pellet Bruciatore in ghisa per una elevata termo-resistenza e lunga durata

serino serino 7,3 kw pellet Bruciatore in ghisa per una elevata termo-resistenza e lunga durata serino Stufa a pellet dalle contenute dimensioni per un design essenziale 39 db in Serbatoio da 15 kg. per garantire una migliore e facile lettura 7,3 kw pellet Disponibile in due colori: e serino SERINO

Läs mer

Asse a ricircolo di sfere Spindelaxel EGC... BS KF a. (it) Istruzioni per l uso. (sv) Bruksanvisning

Asse a ricircolo di sfere Spindelaxel EGC... BS KF a. (it) Istruzioni per l uso. (sv) Bruksanvisning Asse a ricircolo di sfere pindelaxel EGC... B KF... (it) Istruzioni per l uso (sv) Bruksanvisning 730 585 0808a EGC... B KF... imboli / Teckenförklaring: Avvertenza Varning Montaggio e messa in funzione

Läs mer

Ugello si aspirazione Vakuumejektor OVEM NH. (it) Istruzioni per l uso. (sv) Bruksanvisning

Ugello si aspirazione Vakuumejektor OVEM NH. (it) Istruzioni per l uso. (sv) Bruksanvisning Ugello si aspirazione Vakuumejektor OVEM (it) Istruzioni per l uso (sv) Bruksanvisning 724 666 0711NH Simboli / Teckenförklaring: Avvertenza Varning Nota Information Montaggio e messa in funzione devono

Läs mer

Motori pneumatici. Serie P1V-A. Catalogo PDE2555TCIT-ul Febbraio 2006

Motori pneumatici. Serie P1V-A. Catalogo PDE2555TCIT-ul Febbraio 2006 otori pneumatici Serie Catalogo DE2555TCIT-ul Febbraio 6 otori pneumatici Caratteristiche otore otore otore pneumatico idraulico elettrico rotezione dal sovraccarico *** *** * Aumento della coppia all

Läs mer

DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE PRESTANDADEKLARATION nr 3.6 (nr 3 rev. 6) regolamenti / förordningarna (EU) 305/2011, 157/2014, 574/2014 WH25

DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE PRESTANDADEKLARATION nr 3.6 (nr 3 rev. 6) regolamenti / förordningarna (EU) 305/2011, 157/2014, 574/2014 WH25 DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE PRESTANDADEKLARATION nr 3.6 (nr 3 rev. 6) regolamenti / förordningarna (EU) 305/2011, 157/2014, 574/2014 Emessa da / Utfärdare Società del gruppo / Tillhör koncernen Stålhögavägen

Läs mer

DE Gebrauchsanweisung en Instructions for use fr Instructions d utilisation es Manual de instrucciones it Istruzioni per l uso dk Brugsvejledning nl

DE Gebrauchsanweisung en Instructions for use fr Instructions d utilisation es Manual de instrucciones it Istruzioni per l uso dk Brugsvejledning nl smoov one O10 DE Gebrauchsanweisung en Instructions for use fr Instructions d utilisation es Manual de instrucciones it Istruzioni per l uso dk Brugsvejledning nl Gebruiksaanwijzing no Bruksanvisning se

Läs mer

8 /// SETUP STRUMENTO MINISTAR digital 8 Prestare attenzione 9

8 /// SETUP STRUMENTO MINISTAR digital 8 Prestare attenzione 9 MINISTAR digital ITALIANO 8 /// SETUP STRUMENTO MINISTAR digital 8 Prestare attenzione 9 10 /// AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Spiegazione dei simboli 10 Avvertenze generali 11 Struttura dell apparecchio

Läs mer

Sensore di pressione SDE5

Sensore di pressione SDE5 Sensore di pressione SDE5 Festo AG & Co. KG Postfach D 73726 Esslingen ++49/711/347 0 www.festo.com 3 Funzione e applicazione Il sensore SDE5 svolge la funzione di monitorare le variazioni di pressione

Läs mer

GSS Professional 230 A 230 AE 280 A 280 AE. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.

GSS Professional 230 A 230 AE 280 A 280 AE. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany. OBJ_DOKU-7115-003.fm Page 1 Thursday, November 13, 2008 7:59 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 1 609 929 N97 (2008.11) O / 234 UNI GSS Professional

Läs mer

GDR GDS Professional 14,4 V-LI 18 V-LI. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.

GDR GDS Professional 14,4 V-LI 18 V-LI. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany. OBJ_DOKU-14451-001.fm Page 1 Thursday, October 23, 2008 7:50 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 2 609 140 600 (2008.10) O / 268 UNI GDR GDS

Läs mer

GBH 4-32 DFR Professional

GBH 4-32 DFR Professional OBJ_DOKU-5636-002.fm Page 1 Monday, March 2, 2009 4:13 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com GBH 4-32 DFR Professional 1 619 929 774 (2009.03)

Läs mer

Vriddon DAPS..R..-F..

Vriddon DAPS..R..-F.. Vriddon DAPS..R..-F.. Festo AG & Co. KG Postfach D-73726 Esslingen +49 711 347-0 www.festo.com (sv) Bruksanvisning 8023618 1211f [8023611] Original: de Vriddon DAPS..R..-F..... Svenska 1 Manöverdon och

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in servizio devono essere effettuati da personale qualificato autorizzato, in base alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning får endast

Läs mer

1 PRODUKT BESKRIVNING... 2 2 GENERELLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER...5 3 UPPSTART... 7 4 ANVÄNDNING... 9 5 FELSÖKNING... 10 6 SERVICE OCH UNDERHÅLL...

1 PRODUKT BESKRIVNING... 2 2 GENERELLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER...5 3 UPPSTART... 7 4 ANVÄNDNING... 9 5 FELSÖKNING... 10 6 SERVICE OCH UNDERHÅLL... 1 PRODUKT BESKRIVNING... 2 1.1 ANVÄNDNING...2 1.2 KOMPONENTER...2 1.3 GENERELL BESKRIVNING...3 1.4 TEKNISK DATA FÄRGPUMP...3 1.5 BESKRIVNING AV...4 2 GENERELLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER...5 2.1 ANVÄNDARE...5

Läs mer

Sensore di pressione Trycksensor SDE1... US patent no. 6,429, f. (it) Istruzioni per l uso. (sv) Bruksanvisning

Sensore di pressione Trycksensor SDE1... US patent no. 6,429, f. (it) Istruzioni per l uso. (sv) Bruksanvisning Sensore di pressione Trycksensor SDE1... US patent no. 6,429,548 (it) Istruzioni per l uso (sv) Bruksanvisning 704 801 0609f Simboli / Teckenförklaring: Avvertenza Varning Nota Notera Montaggio e messa

Läs mer

G-PILOT Installation manual. Italiano... 3 Svenska Suomi NAV MAN

G-PILOT Installation manual. Italiano... 3 Svenska Suomi NAV MAN G-PILOT 3100 A U T O P I L O T Installation manual Italiano... 3 Svenska... 32 Suomi... 61 www.navman.com NAV MAN Contenuti Importante...4 1 Introduzione...5 1-1 Installazione tipica...5 1-2 Utilizzo

Läs mer

GBH Professional 3-28 DRE 3-28 DFR. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.

GBH Professional 3-28 DRE 3-28 DFR. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany. OBJ_DOKU-13191-003.fm Page 1 Wednesday, April 8, 2009 2:08 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 1 619 929 E56 (2009.04) PS / 320 UNI GBH Professional

Läs mer

GEX Professional 125 A 125 AC 150 AC. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.

GEX Professional 125 A 125 AC 150 AC. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany. OBJ_DOKU-7103-002.fm Page 1 Thursday, November 13, 2008 9:48 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 1 609 929 N98 (2008.11) O / 248 UNI GEX Professional

Läs mer

UTVECKLINGSCENTRUM FÖR DANS MÖLNDAL - MÖLNDALS STAD - FÖRSTUDIE 2011-03 - 02

UTVECKLINGSCENTRUM FÖR DANS MÖLNDAL - MÖLNDALS STAD - FÖRSTUDIE 2011-03 - 02 B I L A G A 3 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. FLYGFOTO ÖVER TOMTOMRÅDENA 2. FORSÅKERSOMRÅDET - ALTERNATIV 1 2.1. Situationsplan - Förslag 1A 2.2. Entréplan - Förslag 1A 2.3. Situationsplan - Förslag 1B 2.4. Entréplan

Läs mer

GBM Professional RE. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.

GBM Professional RE. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany. OBJ_DOKU-13735-002.fm Page 1 Monday, March 9, 2009 7:51 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 2 609 140 656 (2009.03) O / 205 UNI GBM Professional

Läs mer

Informazioni relative alla garanzia limitata. Per assistenza tecnica:

Informazioni relative alla garanzia limitata. Per assistenza tecnica: Informazioni relative alla garanzia limitata - Cinque anni su parti di ricambio e mano d opera - Due anni sostituzione diretta presso il punto vendita La garanzia di AudioExperts protegge l acquirente

Läs mer

WIKING Scandic WIKING Nordic 7 WIKING Nordic 9 WIKING Nordic 9G WIKING Nordic 10G

WIKING Scandic WIKING Nordic 7 WIKING Nordic 9 WIKING Nordic 9G WIKING Nordic 10G WIKING Scandic WIKING Nordic 7 WIKING Nordic 9 WIKING Nordic 9G WIKING Nordic 10G SV IT Installations- og brugsvejledning... 3 Istruzioni per l installazione e l uso...20 13.09.2011 / 97-9556 Svensk Innehållsförteckning

Läs mer

Indentificatore di intasamento del filtro dotato di display Filtergivare med display MS LFM DP/DN/DPI/DNI

Indentificatore di intasamento del filtro dotato di display Filtergivare med display MS LFM DP/DN/DPI/DNI Indentificatore di intasamento del filtro dotato di display Filtergivare med display MS LFM DP/DN/DPI/DNI (it) Istruzione per l uso (sv) Bruksanvisning 713 150 0611NH Simboli / Teckenförklaring: Avvertenza

Läs mer

Immigration Studera. Studera - Universitet. Ange att du vill anmäla dig. Ange att du vill anmäla dig till en kurs. Kurs. Typ av kurs.

Immigration Studera. Studera - Universitet. Ange att du vill anmäla dig. Ange att du vill anmäla dig till en kurs. Kurs. Typ av kurs. - Universitet Vorrei iscrivermi all'università. Ange att du vill anmäla dig Vorrei iscrivermi a un corso. Ange att du vill anmäla dig till en kurs di laurea triennale Kurs di laurea magistrale di dottorato

Läs mer

Bruksanvisning. Istruzioni d uso. Tryckomvandlare Typ (V) PENV-A-...-K-LCD. Trasduttore di pressione Tipo PENV-A-PS/O-K-LCD

Bruksanvisning. Istruzioni d uso. Tryckomvandlare Typ (V) PENV-A-...-K-LCD. Trasduttore di pressione Tipo PENV-A-PS/O-K-LCD Istruzioni d uso Bruksanvisning Il montaggio e la messa in funzione devono essere effettuati solo da personale qualificato e autorizzato in base a quanto previsto nelle istruzioni per l uso. Trasduttore

Läs mer

900 Monteringsanvisning. SITdefault F930A205

900 Monteringsanvisning. SITdefault F930A205 3456789 900 Monteringsanvisning SITdefault F930A05 34567483946 83 54 5 4 6 0 7 8 3 9 3 F930A390 Amplificatore Tweeter (4 pz) 3 Woofer ( pz) 4 Vite (8 pz) 5 Coperchio del connettore 6 Connettore del cavo

Läs mer

Bruksanvisning. Istruzioni d uso. Tryckomvandlare Typ (V)PENV-A-...-K-LCD. Trasduttore di pressione Tipo (V)PENV-A-PS/O-K-LCD

Bruksanvisning. Istruzioni d uso. Tryckomvandlare Typ (V)PENV-A-...-K-LCD. Trasduttore di pressione Tipo (V)PENV-A-PS/O-K-LCD Istruzioni d uso Bruksanvisning Il montaggio e la messa in funzione devono essere effettuati solo da personale qualificato e autorizzato in base a quanto previsto nelle istruzioni per l uso. Trasduttore

Läs mer

Sensore di pressione/vuoto Tryck /vakuumsensor SDE3... US patent no. 6,429, a. (it) Istruzione per l uso. (sv) Bruksanvisning

Sensore di pressione/vuoto Tryck /vakuumsensor SDE3... US patent no. 6,429, a. (it) Istruzione per l uso. (sv) Bruksanvisning Sensore di pressione/vuoto Tryck /vakuumsensor SDE3... US patent no. 6,429,548 (it) Istruzione per l uso (sv) Bruksanvisning 704 126 0604a Simboli / Teckenförklaring: Avvertenza Varning Nota Notera Montaggio

Läs mer

Interruttore automatico 3WS1 2 3WS1 6 Effektbrytare 630 A 2500 A, 690 V e/och 1000 V, 50/60 Hz

Interruttore automatico 3WS1 2 3WS1 6 Effektbrytare 630 A 2500 A, 690 V e/och 1000 V, 50/60 Hz Interruttore automatico 3WS1 2 3WS1 6 Effektbrytare 630 A 2500 A, 690 V e/och 1000 V, 50/60 Hz Istruzioni di servizio / Driftsinstruktion Nr. di ordinazione/best. nr.: 3ZX1812-0WS16-0AT3 / 9239 9697 218

Läs mer

Installationsanvisning och bruksanvisning. Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm)

Installationsanvisning och bruksanvisning. Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm) Installationsanvisning och bruksanvisning JPF AT ¾ " 2 Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm) Obs! Läs noga igenom installation och bruksanvisning innan ni monterar och driftsätter detta filter. Viktigt

Läs mer

Anvendarhandling. Istruzioni d uso. Tryckomvandlare Typ PENV-A-W-...-LCD-RB. Trasduttore di pressione Tipo PENV-A-W-...-LCD-RB

Anvendarhandling. Istruzioni d uso. Tryckomvandlare Typ PENV-A-W-...-LCD-RB. Trasduttore di pressione Tipo PENV-A-W-...-LCD-RB Istruzioni d uso Anvendarhandling Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale qualificato e autorizzato, in confomtità alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning får

Läs mer

Installationsanvisning. Diskmaskiner

Installationsanvisning. Diskmaskiner Installationsanvisning Diskmaskiner MONTERING AV TRÄLUCKA - FULLINTEGRERAD OBS! Träluckan får ej täcka fläktutblåset 2 FÖLJANDE MEDFÖLJER MASKINEN 4 st distansbrickor plast (C) 4 st skruv 4,2 x 38 mm (F)

Läs mer

Viaggi Alloggio. Alloggio - Cercare. Alloggio - Prenotare. Chiedere indicazioni sull'alloggio

Viaggi Alloggio. Alloggio - Cercare. Alloggio - Prenotare. Chiedere indicazioni sull'alloggio - Cercare Dove posso trovare? Chiedere indicazioni sull'alloggio Var hittar jag?... una camera in affitto?... ett rum att hyra?... un ostello?... ett vandrarhem?... un albergo?... ett hotell?... un bed

Läs mer

HARRIER HARRIER XP

HARRIER HARRIER XP ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTION MANUAL BETRIEBSANWEISUNG MANUEL D INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE USO MANUAL DE INSTRUÇÕES GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING BRUGERVEJLEDNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET

Läs mer

Drift- och skötselinstruktion

Drift- och skötselinstruktion DI-BA55D000-0407-S Drift- och skötselinstruktion ERHARD - backventil Med hävarm och motvikt Sida 1 av 11 Innehållsförteckning Denna driftinstruktion gäller tillsammans med DI-BA01D001 1 Produkt- och funktionsbeskrivning

Läs mer

Del 2: Monteringsanvisning Modell 767

Del 2: Monteringsanvisning Modell 767 Innehållsförteckning Sida: Del 2: Monteringsanvisning Modell 767 1. Leveransens omfattning.......................... 3 2. Montering.................................. 5 2.1 Montering av överdelen..........................

Läs mer

Skjutdrivning 2SB5. Komplettering av bruksanvisningen SIPOS 5. Ändringar förbehålls!

Skjutdrivning 2SB5. Komplettering av bruksanvisningen SIPOS 5. Ändringar förbehålls! Skjutdrivning 2SB5 Komplettering av bruksanvisningen SIPOS 5 Utgåva 03.13 Ändringar förbehålls! Innehåll Komplettering av bruksanvisningen SIPOS 5 Innehåll Innehåll 1 Grunder... 3 1.1 Anvisningar beträffande

Läs mer

Installationsanvisning och bruksanvisning. Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm)

Installationsanvisning och bruksanvisning. Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm) Installationsanvisning och bruksanvisning Speedymat JSY LF A/T ¾ " 1 ¼ Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm) Obs! Läs noga igenom installation och bruksanvisning innan ni monterar och driftsätter detta

Läs mer

3WN6 3WX3641-0JB00 3WX3641-0JC00

3WN6 3WX3641-0JB00 3WX3641-0JC00 3W3641-0JB00 3W3641-0JC00 3WN6 3W3641-0JV00 Sganciatore di sovracorrente per interruttori automatici, esecuzione B, C/G, V Överströmsutlösare för effekbrytare, utförande B, C/G, V Istruzioni di servizio/driftsinstruktion

Läs mer

Fk 74.59(8)SE. NAF-Turnex pneumatiska manöverdon

Fk 74.59(8)SE. NAF-Turnex pneumatiska manöverdon NAF-Turnex pneumatiska manöverdon för on/off och reglering, NAF 791290/92/94, NAF 791390/92/94 Fk 74.59(8)SE 11.02 Primära egenskaper NAFs pneumatiska manöverdon är konstruerat för 90 vridningsvinkel och

Läs mer

Demo mode Page 27 The following should be read instead of the original text on page 27:

Demo mode Page 27 The following should be read instead of the original text on page 27: Addendum LX9000R Demo mode Page 27 The following should be read instead of the original text on page 27: 1 If necessary, press 2 to switch the DVD recorder system to standby. 2 Keep STOP 9 on the DVD recorder

Läs mer

SRE 835 E. 4 > u. : = y FIN R 125 E 1998 / 1999

SRE 835 E. 4 > u. : = y FIN R 125 E 1998 / 1999 SRE 835 E 3 2 6 5 FIN 4 u 1 : = y MANUEL D'UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJE OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D USO BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI

Läs mer

Pressostato/vacuostato Tryck /vakuumvakt (V)PE 1/8...( SW) PE PK...( SW)

Pressostato/vacuostato Tryck /vakuumvakt (V)PE 1/8...( SW) PE PK...( SW) Pressostato/vacuostato Tryck /vakuumvakt (V)PE 1/8...( W) PE PK...( W) (it) Istruzione per l uso (sv) Bruksanvisning 704 292 005b (V)PE......( W ) imboli / Teckenförklaring: Avvertenza Varning Nota Notera

Läs mer

Väggenomföring, typ GOEL. Installations- och underhållsanvisning

Väggenomföring, typ GOEL. Installations- och underhållsanvisning Väggenomföring, typ GOEL Installations- och underhållsanvisning Detta dokument får ej kopieras utan skriftligt tillstånd från oss och innehållet får ej delges tredje part eller användas för något icke

Läs mer

Resa Att ta sig runt. Att ta sig runt - Platser. Du vet inte var du är. Be om att bli visad en viss plats på en karta. Fråga om en viss servicepunkt

Resa Att ta sig runt. Att ta sig runt - Platser. Du vet inte var du är. Be om att bli visad en viss plats på en karta. Fråga om en viss servicepunkt - Platser Mi sono perso. Du vet inte var du är Può mostrarmi dov'è sulla cartina? Be om att bli visad en viss plats på en karta Dove posso trovare? Fråga om en viss Mi sono perso. Può mostrarmi dov'è sulla

Läs mer

IT Istruzioni per l uso 2 Congelatore SV Bruksanvisning 20 Frysskåp A72710GNW0

IT Istruzioni per l uso 2 Congelatore SV Bruksanvisning 20 Frysskåp A72710GNW0 IT Istruzioni per l uso 2 Congelatore SV Bruksanvisning 20 Frysskåp A7270GNW0 2 INDICE. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA...3 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA...4 3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO...6 4. USO DELL'APPARECCHIATURA...

Läs mer

Installationsanvisning och bruksanvisning. Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm)

Installationsanvisning och bruksanvisning. Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm) Installationsanvisning och bruksanvisning Easy Clean B ¾ " 1 ¼ Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm) Obs! Läs noga igenom installation och bruksanvisning innan ni monterar och driftsätter detta filter.

Läs mer

Dott.ssa Barbara Rossi

Dott.ssa Barbara Rossi 1 2 Dott.ssa Barbara Rossi 3 E il documento che chiarisce le volontà pedagogiche ideali dell offerta formativa. E uno strumento di lavoro per rendere l azione educativa continuativa e efficace e rispondente

Läs mer

ViewSonic. PJD5351 DLP Projector. - User Guide. - Guide de l utilisateur. - Bedienungsanleitung. - Guía del usuario. - Guida dell utente

ViewSonic. PJD5351 DLP Projector. - User Guide. - Guide de l utilisateur. - Bedienungsanleitung. - Guía del usuario. - Guida dell utente ViewSonic PJD5351 DLP Projector - User Guide - Guide de l utilisateur - Bedienungsanleitung - Guía del usuario - Guida dell utente - Guia do usuário - Användarhandbok - Käyttöopas - - - Model No. : VS12446

Läs mer

Underhållsinstruktion

Underhållsinstruktion Underhållsinstruktion Reservdelar Underhållsinstruktionen innehåller en beskrivning för hur service och underhåll ska utföras steg för steg på MV skjutspjällsventil. Instruktionen ska göras tillgänglig

Läs mer

Thunderbird Storm. Thunderbird Storm. Innehållsförteckning

Thunderbird Storm. Thunderbird Storm. Innehållsförteckning Thunderbird Storm Thunderbird Storm Innehållsförteckning Inledning.................................................................... Introduktion Säkerheten främst................................................

Läs mer

max max 572 R30 ø8 mm m 3 /h

max max 572 R30 ø8 mm m 3 /h imago isola/island LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK

Läs mer

CFSQ - Gångjärn med inbyggd säkerhetsbrytare

CFSQ - Gångjärn med inbyggd säkerhetsbrytare El-maskin Mekanik Gångjärn Säkerhetsgångjärn CFSQ - Gångjärn med inbyggd säkerhetsbrytare Bryter strömmen automatiskt Självslocknande material IP67 www.oemautomatic.se, info@aut.oem.se, Tel: 075-242 41

Läs mer

IDRABALCONY

IDRABALCONY Installer and user manual IDRABALCONY - 3-7 IT MANUALE INSTALLATORE E UTENTE EN INSTALLER AND USER MANUAL FR MANUEL D INSTALLATION ET D UTILISATION ES MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO PT MANUAL PARA INSTALAÇÃO

Läs mer

Console di controllo di strumenti elettrici REF 5025/REF Istruzioni per l'uso

Console di controllo di strumenti elettrici REF 5025/REF Istruzioni per l'uso Console di controllo di strumenti elettrici REF 5025/REF 5020 Istruzioni per l'uso Informazioni sulla traduzione del manuale dello strumento Le seguenti lingue aggiuntive sono disponibili online all'indirizzo

Läs mer

6 Insättning av patron/tub B. 1 Säkerhet. 2 Användning. 7 Anslutning av enheten. 3 Delar. 4 Tekniska data. 8 Justering av munstyckets diameter

6 Insättning av patron/tub B. 1 Säkerhet. 2 Användning. 7 Anslutning av enheten. 3 Delar. 4 Tekniska data. 8 Justering av munstyckets diameter 9700 R A 8 6 7 B F 8 C 8 G D H E Säkerhet För att uppnå en säker och framgångsrik användning av utrustningen måste denna manual studeras noga. Tillverkaren kan inte ta något ansvar om instruktionerna inte

Läs mer

STIGA PARK 121M

STIGA PARK 121M STIGA PARK 121M 8211-3011-07 5b. 1. Park -1993 5a. D 5c. Pro18 - Pro20 2. Park -1993 6a. Park -1999 6b. Park 2000- F G H 3. Park -1993 7. I I 4. Park -1993 8. 2 J 9. 13. 10. 14. Z X V Y W 11. 15. Denna

Läs mer

Idrifttagande & underhållsmanual för Arcos Hydraulcylindrar

Idrifttagande & underhållsmanual för Arcos Hydraulcylindrar Idrifttagande & underhållsmanual för Arcos Hydraulcylindrar Januari 2014 Innehåll 1. Generell information 1.1 Dokumentation 1.2 Användningsområde cylinder 1.3 Transport 1.4 Lagring 2. Idrifttagande och

Läs mer

Monteringsanvisning VAZ H600/1. Monteringsanvisning. För installatörer. Utgivare/tillverkare Vaillant GmbH

Monteringsanvisning VAZ H600/1. Monteringsanvisning. För installatörer. Utgivare/tillverkare Vaillant GmbH Monteringsanvisning För installatörer Monteringsanvisning VAZ H600/1 SE Utgivare/tillverkare Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Läs mer

Immigration Dokument. Dokument - Allmänt. Dokument - Personlig information. Dove posso trovare il modulo per? Fråga var du kan få ett formulär

Immigration Dokument. Dokument - Allmänt. Dokument - Personlig information. Dove posso trovare il modulo per? Fråga var du kan få ett formulär - Allmänt Dove posso trovare il modulo per? Fråga var du kan få ett formulär Quando è stato rilasciato il suo [documento]? Fråga när ett dokument var utfärdat Dove è stato rilasciato il suo [documento]?

Läs mer

SUPERBOLT åtdragningssystem

SUPERBOLT åtdragningssystem SE P&S Vorspannsysteme AG Rickenstrasse 55 CH-8735 St.Gallenkappel Switzerland Tel. +41-(0)55 284 64 64 Fax +41-(0)55 284 64 69 Internet: www.p-s.ch E-Mail: info@p-s.ch SUPERBOLT åtdragningssystem Anvisningar

Läs mer