Essiccatore ad adsorbimento Adsorptionstorkare PDAD. per l uso. (sv) Bruksanvisning a

Storlek: px
Starta visningen från sidan:

Download "Essiccatore ad adsorbimento Adsorptionstorkare PDAD. per l uso. (sv) Bruksanvisning. 738064 0806a"

Transkript

1 Essiccatore ad adsorbimento Adsorptionstorkare PDAD (it) Istruzioni per l uso (sv) Bruksanvisning a

2 Le operazioni di montaggio e messa in funzione devono essere eseguite solo da personale qualificato, in conformità alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning får endast utföras av auktoriserad fackkunnig behörig personal i enlighet med denna bruksanvisning. Italiano...3 Svenska Festo PDAD 0806a

3 Indice Pagina 1. Introduzione Sicurezza Denominazione dei componenti Funzionamento Montaggio 5.1 Montaggio del filtro ad alta capacità sull essiccatore Collegamento pneumatico Assemblaggio degli accessori di montaggio sull essiccatore Cambio degli attacchi per ingresso e scarico Condizioni di installazione Alimentazione di corrente Messa in funzione Cura e manutenzione 8.1 Indicatori LED Messa fuori esercizio per scopi di manutenzione Manutenzione Sostituzione delle cartucce di sostanza essiccante Smontaggio/montaggio della copertura anteriore o posteriore Sostituzione o pulizia dell ugello di soffiaggio Pulizia del silenziatore Reset del dispositivo di comando Localizzazione errori Accessori Dati tecnici...34 Festo PDAD 0806a Italiano 3

4 1. Introduzione Il prodotto descritto nelle presenti istruzioni per l uso può essere installato, fatto funzionare o sottoposto a manutenzione solo quando il contenuto delle istruzioni per l uso è stato completamente letto e compreso da tutti i collaboratori che ne faranno uso. Le presenti istruzioni per l uso e in particolare le indicazioni di sicurezza devono essere conservate nel luogo di installazione del prodotto, sotto forma di stampa o copia. Rispettare tassativamente le indicazioni delle istruzioni per l uso. Le seguenti informazioni devono essere sempre disponibili qualora ci si debba rivolgere a Festo sia per il prodotto che per le istruzioni per l uso: Codice prodotto e sigla Data della messa in funzione Codice prodotto e sigla si trovano sulla targhetta di identificazione posta sull apparecchio in alto a destra. Annotare queste informazioni nelle istruzioni per l uso, per non dimenticarle e per averle disponibili per qualsiasi utilizzo futuro. L essiccatore viene fornito in un imballo protettivo. Durante il trasporto, il carico e lo scarico dell unità procedere con la dovuta cautela. Al momento della fornitura l essiccatore è configurato per un ugello di soffiaggio con pressione d esercizio fra 7 e 9 bar. È assolutamente necessario assicurarsi che sia montato il corretto ugello di soffiaggio corrispondente alla pressioned esercizio prevista. Per ulteriori informazioni vedi la tabella di assegnazione nel capitolo 11. Volume di fornitura Filtro ad alta capacità MS6-LFM Kit di collegamento Connettore di rete Essiccatore ad adsorbimento PDAD Tubo Istruzioniper l uso PDAD 4 Festo PDAD 0806a Italiano

5 2. Sicurezza Festo declina esplicitamente ogni responsabilità per danni e/o ferimenti che siano da ricondurre all inosservanza delle indicazioni contenute in queste istruzioni per l uso. L impiego dell unità è consentito solo per l uso previsto. Conformemente agli usi consentiti l essiccatore ad adsorbimento con rigenerazione a freddo è stato progettato e prodotto per l essiccamento di aria compressa nelle condizioni descritte al capitolo 11 delle presenti istruzioni per l uso. Qualsiasi altro utilizzo dell unità viene considerato non conforme agli usi previsti. Festo non è da ritenersi responsabile per danni derivanti da una destinazione d uso non conforme. I seguenti simboli indicano potenziali pericoli. Laddove sussistano detti pericoli devono essere prese misure adeguate per diminuire il rischio dell utilizzatore o dell operatore addetto al prodotto. Attenzione: Fonte di pericolo Attenzione: Pericolo dovuto a tensione elettrica Attenzione: Pericolo dovuto a pressione elevata Indicazioni sulla direttiva inerente le apparecchiature a pressione 97/23/CE Classificazione degli essiccatori come apparecchi di pressione in categorie Tipo PDAD-09 PDAD-13 PDAD-22 PDAD-51 PDAD-73 PDAD-100 Categoria I I I I II II Istruzioni per messa in funzione e manutenzione Le vibrazioni possono causare fenomeni di affaticamento del materiale e quindi ridurre la resistenza degli essiccatori di adsorbimento e degli elementi di fissaggio. Proteggere essiccatori di adsorbimento ed elementi di fissaggio contro le vibrazioni meccaniche. Per la messa in funzione e le scadenze di controllo delle verifiche ricorrenti sono valide le rispettive prescrizioni nazionali. Nel corso degli interventi di manutenzione controllare se i componenti sono danneggiati. Eventualmente sostituire l'unità. Festo PDAD 0806a Italiano 5

6 Le seguenti regole di sicurezza devono essere tassativamente rispettate: Le presenti istruzioni per l uso, se necessario, devono essere lasciate nel luogo d installazione sotto forma di stampa o copia. I lavori di riparazione sull unità devono essere eseguiti esclusivamente da personale autorizzato da Festo. L utente, il personale addetto alle riparazioni e alla manutenzione devono avere dimestichezza con le seguenti informazioni: Norme antinfortunistiche Informazioni relative alla sicurezza (generali e specifiche dell unità) Dispositivi di sicurezza dell unità Misure da adottare in caso di emergenza Rientra nell ambito delle responsabilità dell installatore garantire che le linee da e verso l essiccatore siano idonee al compito, rispondano alle leggi vigenti e siano state sottoposte a un controllo visivo e a un test prima della messa in funzione. Tutte le linee devono essere adeguatamente fissate. Prima dell esecuzione di qualsiasi lavoro di manutenzione o riparazione l unità deve essere messa fuori esercizio. Se vengono eseguiti lavori con l unità funzionante, l utente e altre persone vengono esposte a pericolo. Mettere fuori esercizio l unità significa: Interrompere l alimentazione di tensione, interrompere l alimentazione di ariacompressa e far scendere completamente la pressione. L esecuzione di lavori sui componenti elettrici e all alimentazione di tensione dell unità è permessa solo a personale specializzato e istruito, al quale siano noti i requisiti elettrici dell unità, così come descritti nelle presenti istruzioni per l uso, oltre alle regolamentazioni e disposizioni di sicurezza. Per l esecuzione di qualsiasi lavoro sull unità utilizzare utensili adatti, della misura corretta e in buono stato. Impiegare solo pezzi di ricambio e accessori originali del produttore. Non esiste garanzia che i pezzi di ricambio non originali siano stati progettati e fabbricati in maniera tale da rispondere ai requisiti di sicurezza e di funzionamento dell unità. Festo non si assume nessuna responsabilità per difetti dell unità scaturiti dall utilizzo di pezzi di ricambio non omologati. Quando si eseguono lavori di installazione al di sopra dell altezza della testa, utilizzare piattaforme di lavoro idonee e sicure oppure altre modalità di accesso sicuro al lavoro. Non apportare modifiche costruttive al prodotto. Modifiche o variazioni possono essere effettuate solo da Festo. Tutti i guasti o difetti che possono compromettere la sicurezza devono essere completamente eliminati prima dell impiego dell unità. Gli oggetti e i materiali usati devono essere correttamente smaltiti in ottemperanza alle leggi e disposizioni vigenti in loco. Questo vale in particolare per le cartucce di sostanza essiccante. 6 Festo PDAD 0806a Italiano

7 3. Denominazione dei componenti 3.1 Quadro riassuntivo La figura qui di seguito mostra i componenti principali di un essiccatore tipo. ae af aa ab ac ai ad ag Sul lato posteriore dell essiccatore aj 6 3 ah Blocco valvole superiore 2 Sistema di comando elettronico 3 Blocco valvole inferiore 4 Piastra di fondo 5 Vite di fissaggio blocco valvole inferiore 6 Copertura anteriore 7 Vite di fissaggio copertura anteriore 8 Contenitore a pressione 9 Vite di fissaggio del contenitore a pressione aj Cartuccia di sostanza essiccante con filtro antipolvere integrato aa Distributore a più vie ab Lamiera di copertura ac Vite di fissaggio della lamiera di copertura ad Copertura posteriore ae Connettore di rete af Vite della tenuta del serbatoio ag Tenuta ah Silenziatore ai Ugello di soffiaggio Festo PDAD 0806a Italiano 7

8 3.2 Sistema di comando elettronico 2 I blocchi valvole (superiore e inferiore) vengono azionati da elettrovalvole nel sistema di comando che determinano la pressione e la direzione del flusso d aria nelle cartucce di sostanza essiccante. 3.3 Distributore a più vie aa L esecuzione standard dell essiccatore è configurata in modo tale che visti dal lato frontale dell unità i fori di ingresso sono disposti a sinistra e quelli di scarico a destra. Spostando i bocchettoni delle aperture sono disponibili svariate disposizioni delle aperture. Vedi anche paragrafo 5.4. Scarico Ingresso Lato ingresso dell essiccatore vedi direzione delle frecce Installazione d angolo 3.4 Cartuccia di sostanza essiccante con filtro antipolvere integrato aj Le cartucce contengono una sostanza sviluppata per l essiccamento dell aria compressa. La sostanza essiccante si trova in un tubo trasparente dotato di estremità e permeabile all aria in corrispondenza di queste ultime. Nella parte superiore è posizionato un filtro da 1 micron per la separazione di polvere residua proveniente dalla sostanza essiccante. La lunghezza delle cartucce varia in funzione della potenza nominale dell essiccatore. 3.5 Contenitore a pressione 8 Le cartucce si trovano in un contenitore a pressione di alluminio estruso e alle estremità sono provviste di tappi a tenuta di pressione. La pressione di esercizio e la portata attraverso le singole cartucce vengono comandate tramite i blocchi valvole disposti tra i due contenitori a pressione. Il flusso d aria rigenerativo (flusso di lavaggio) viene comandato tramite un ugello di soffiaggio esterno con apertura piccola (frontale, centrale) sul blocco valvole superiore, accessibile a copertura rimossa. 8 Festo PDAD 0806a Italiano

9 4. Funzionamento Con l esercizio dell essiccatore deve prodursi la fornitura costante e ininterrotta di aria compressa dalle caratteristiche specificate. Durante il ciclo d esercizio il primo contenitore a pressione viene caricato completamente dalla pressione e il flusso d aria viene deviato verso l alto attraverso la cartuccia dell essiccatore, di modo che l aria, nel passaggio, viene privata dell umidità, al fine di raggiungere il punto di rugiada sotto pressione. Durante il ciclo di essiccamento una piccola parte di aria asciutta (aria di lavaggio) viene inviata all altro contenitore a pressione. Questa aria di lavaggio fluisce nella cartuccia dell essiccatore in senso inverso, fuoriuscendo attraverso un silenziatore nell atmosfera e causando così la rigenerazione della sostanza essiccante. Dopo 120 secondi la cartuccia dell essiccatore che si sta rigenerando viene chiusa dalla valvola di scarico e il contenitore a pressione passa dalla pressione dell aria di lavaggio alla piena pressione di sistema. Dopo 170 secondi la pressione nel primo contenitore viene rilasciata nell atmosfera tramite la corrispondente valvola di scarico e la cartuccia passa in modalità rigenerazione. Il flusso d aria principale e la funzione di essiccazione sono quindi trasferiti alla cartuccia che è stata appena rigenerata. Il ciclo d esercizio continua secondo questo schema e le cartucce a turno assumono la funzione di essiccamento e di rigenerazione. Festo PDAD 0806a Italiano 9

10 5. Montaggio 5.1 Montaggio del filtro ad alta capacità sull essiccatore Per proteggere la sostanza essiccante dallo sporco contenuto nell aria compressa è necessario montare il filtro ad alta capacità MS6-LFM in dotazione all ingresso dell essiccatore. Nello stato di fornitura l essiccatore viene consegnato con le tre varianti di ingresso sul lato sinistro (vedi frecce). Qualora si debba utilizzare l ingresso sul lato destro è necessario ruotare il distributore a più vie che si trova nel coperchio dell essiccatore (vedi capitolo 5.4). 1. Selezionare il foro di ingresso. Rimuovere l eventuale tappo di chiusura e applicarlo all apertura non utilizzata. 2. Applicare un O-ring 2 leggermente ingrassato nella scanalatura dell ingresso Fissare all ingresso la piastra connettore per moduli 3 con la vite cava 4 di apertura 10 (nel PDAD-...y) oppure di apertura 14 (nel PDAD-...½). La coppia di serraggio massima è di 15 Nm (nel PDAD-...y) oppure di 18 Nm (nel PDAD-...½). La piastra connettore per moduli 3 è ruotabile di 90 per permettere l installazione dell essiccatore in posizione orizzontale Festo PDAD 0806a Italiano

11 4. Posizionare la guarnizione piatta 5 nella scanalatura della piastra connettore per moduli 3 e l O-ring 6 nella scanalatura del filtro ad alta capacità MS6-LFM. 5. Posizionare il filtro ad alta capacità MS6-LFM sull essiccatore. Rispettare la direzione di flusso da 1 a 2. Per orientarsi fare riferimento alle cifre 7 sul corpo del prodotto. 6. Posizionare il connettore per moduli 8 tra il filtro ad alta capacità MS6-LFM e l essiccatore, quindi fissarlo con due viti. Il bordo sporgente del connettore per moduli viene a trovarsi in alto. La coppia di serraggio delle viti è pari a 1,2 Nm ±10 %. 7. Collegare il tubo in dotazione 9 da 4 mm di diametro (tolleranza al bordo esterno) allo scarico della condensa del filtro ad alta capacità. Collegare l altra estremità del tubo con il raccordo QSL-F sul lato posteriore dell essiccatore (attacco superiore ingresso condensa ). 8. Collegare il tubo da 4 mm di diametro (tolleranza al bordo esterno) al raccordo QSL-F sul lato posteriore dell essiccatore (attacco inferiore scarico condensa ). Collegare l altra estremità del tubo con un adeguato contenitore di raccolta condensa Festo PDAD 0806a Italiano 11

12 Nota Indipendentemente dalla posizione di montaggio dell essiccatore il filtro ad alta capacità MS6-LFM deve essere sempre sistemato verticalmente (±5 ). Fare attenzione a mantenere uno spazio libero sotto la tazza del filtro (min. 100 mm). In caso di montaggio in posizione orizzontale l essiccatore va sostenuto con del materiale idoneo. 5.2 Collegamento pneumatico 1. Ruotare il raccordo di collegamento o il tubo nell attacco filettato del filtro ad alta capacità MS6-LFM. Fare attenzione alla profondità di avvitamento dell attacco filettato: Profondità di avvitamento max. [mm] Tipo ISO 228 (NPT) MS6(N)-LFM 12,0 10,3 2. Ruotare il raccordo di collegamento o il tubo nello scarico dell essiccatore. Montaggio dell adattatore (solo per il PDAD-...-N...): Ruotare l adattatore NPT 1 in dotazione assieme all anello di tenuta nello scarico dell essiccatore. La coppia di serraggio massima è di 15 Nm (nel PDAD-...-Ny) oppure di 18 Nm (nel PDAD-...-N½) Festo PDAD 0806a Italiano

13 Nota Si raccomanda di installare una conduttura di by-pass tra essiccatore e prefiltro. C D A B 5.3 Assemblaggio degli accessori di montaggio sull essiccatore Fissaggio a parete ABMW-PDAD Fissaggio a piedini ABMF-PDAD Coppia di serraggio max. 10 Nm Nota: Il montaggio del filtro ad alta capacità MS6-LFM sull ingresso del lato posteriore dell essiccatore non è possibile. Coppia di serraggio max. 10 Nm Nota Gli accessori di montaggio non fanno parte del volume di fornitura dell essiccatore ad adsorbimento PDAD. Questi pezzi vanno ordinati separatamente. Festo PDAD 0806a Italiano 13

14 5.4 Cambio degli attacchi per ingresso e scarico Scarico Ingresso 1. Stato di fornitura: 3 varianti di ingresso sul lato sinistro dell essiccatore (visto dal davanti) 2. Svitare le viti di fissaggio del coperchio e rimuovere il coperchio. 3. Essiccatore senza coperchio 4. Svitare le quattro viti del distributore a più vie e rimuoverlo. 5. Essiccatore senza distributore a più vie. 6. Ruotare di 180 il distributore a più vie e rimontarlo con l ausilio delle quattro viti di fissaggio (coppia di serraggio massima 20 Nm). Controllare che entrambi gli O-ring siano correttamente posizionati nel blocco valvole. Ingresso Scarico 7. Riposizionare il coperchio con l ausilio di entrambe le viti di fissaggio (coppia di serraggio massima 1 Nm). 8. Posizionamento degli attacchi per ingresso e scarico dopo l esecuzione delle fasi di lavoro descritte. 14 Festo PDAD 0806a Italiano

15 5.5 Condizioni di installazione Corretto Errato Corretto Errato L essiccatore è progettato per un esercizio sicuro alle seguenti condizioni: Utilizzo in ambienti chiusi Altitudine fino a m Umidità relativa massima 80 % con temperature fino a 31 C, decrescente linearmente fino a 50 % a 40 C Festo PDAD 0806a Italiano 15

16 6. Alimentazione di corrente 6.1 Collegamento 1. L essiccatore può funzionare con corrente alternata (AC) o con corrente continua (DC). Assicurarsi che una sola fonte di alimentazione sia collegata alla presa corretta. Applicare la copertura in dotazione sulla connessione elettrica non utilizzata, vedi cap La corrente viene alimentata tramite il connettore di rete in dotazione. 3. L essiccatore ha doppio isolamento e di conseguenza non necessita di messa a terra. 4. Deve essere utilizzato un adeguato fusibile esterno. 1 (+) Fase 5. Il cavo utilizzato deve rispondere ai Guarnizione requisiti di installazione locali e corrispondere al consumo di corrente. 2 ( ) Conduttore neutro Tensione 12 V DC 24 V DC 100 V AC 115 V AC 230 V AC 240 V AC Intensità di corrente 0,8 A 0,4 A 0,16 A 0,14 A 0,07 A 0,067 A 16 Festo PDAD 0806a Italiano

17 6.2 Collegamento al connettore di rete Tensione: V AC Copertura Tensione: V DC Copertura Festo PDAD 0806a Italiano 17

18 7. Messa in funzione Allo stato di fornitura l essiccatore è configurato per un ugello di soffiaggio con pressione d esercizio fra 7 e 9 bar. Qualora si lavori con un altra pressione di esercizio l ugello di soffiaggio deve essere sostituito. Il set con i rimanenti ugelli di soffiaggio non fa parte del volume di fornitura e va ordinato separatamente, vedi capitolo 10. Per facilitarne l identificazione su ogni ugello è inciso un numero. 1. Rilevare l ugello di soffiaggio adeguato alla prevista pressione di esercizio dalla tabella di assegnazione nel capitolo Se necessario sostituire l ugello di soffiaggio dell essiccatore. Per sostituire l ugello di soffiaggio seguire le fasi operative nei capitoli 8.5 e Chiudere le valvole A, B, C e D. 4. Inserire il compressore. 5. Aprire lentamente la valvola A. C D L aria compressa fluisce nella cartuccia dell essicatore e attraverso il silenziatore fuoriesce nell atmosfera. 6. Controllare eventuali perdite dell essiccatore. 7. Inserire l alimentazione di corrente. Tutti e quattro i LED sul pannello indicatore lampeggiano contemporaneamente A B quattro volte in blu per confermare l alimentazione di corrente e segna- lare lo stato di pronto. Osservare il pannello indicatore durante un ciclo di esercizio completo. Nota: Il ciclo descritto è quello impostato di fabbrica. 18 Festo PDAD 0806a Italiano

19 POWER X Y Z POWER Z X Y (i) Il LED dell alimentazione di corrente POWER e il LED contenitore X sono illuminati in verde. (ii) Dopo 120 secondi il LED X del recipiente si spegne e il LED Z dello scarico della condensa emana una luce verde. La valvola di scarico della condensa viene aperta per circa 2 secondi. (iii) Dopo ulteriori 50 secondi il LED Z dello scarico condensa si spegne e il LED contenitore Y si illumina in verde. (iv) Dopo altri 120 secondi si spegne il LED contenitore Y. (v) Trascorrono ancora 50 secondi e il LED contenitore X si illumina in verde. (vi) Il ciclo descritto sopra (i - v) viene ripetuto. (vii) Far funzionare l essiccatore minimo 6 ore per assicurarsi che venga raggiunto il punto di condensazione corretto. (viii) Aprire lentamente la valvola B. Festo PDAD 0806a Italiano 19

20 8. Cura e manutenzione 8.1 Indicatori LED Stato Colori dei LED e segnali Descrizione Tensione d esercizio Off Rimedio Ciclo di rigenerazione contenitore sinistro Termine rigenerazione contenitore sinistro e scarico condensa Ciclo di rigenerazione contenitore destro Ciclo di rigenerazione contenitore destro Segnalazione (manutenzione imminente) dopo ore di esercizio Ordinare il kit di assistenza con nuove cartucce di sostanza essiccante tutto bene avvertenza 20 Festo PDAD 0806a Italiano

21 Stato Colori dei LED e segnali Descrizione Intervallo di manutenzione dopo ore di esercizio Rimedio Sostituzione delle cartucce di sostanza essiccante, vedi capitolo 8.4. Errore elettrovalvola destra Mettere l unità fuori esercizio e contattare un tecnico del servizioassistenza Festo. Errore elettrovalvola sinistra Mettere l unità fuori esercizio e contattare un tecnico del servizioassistenza Festo. Errore valvola di scarico della condensa Mettere l unità fuori esercizio e contattare un tecnico del servizioassistenza Festo. Errore dispositivo di comando Mettere l unità fuori esercizio e contattare un tecnico del servizioassistenza Festo. Errore alimentazione di tensione Controllare l alimentazione di tensione. chiamare il servizio assistenza Festo PDAD 0806a Italiano 21

22 8.2 Messa fuori esercizio per scopi di manutenzione 1. Se è presente una conduttura di bypass aprire le valvole C e D. Tenere conto del fatto che l aria che fluisce nel by-pass non è essiccata. 2. Chiudere la valvola B. 3. Chiudere la valvola A. 4. Far funzionare l essiccatore per 15 minuti per consentire alla pressione di scendere completamente. 5. Staccare l essiccatore da qualsiasi tipo di alimentazione elettrica. A C D B Per nessuna ragione può scorrere aria compressa nell essiccatore dopo l interruzione dell alimentazione elettrica. Questo comporterebbe il malfunzionamento delle cartucce dell essiccatore, rendendo impossibile la rigenerazione. 8.3 Manutenzione Prima dell esecuzione dei lavori di manutenzione l unità deve essere messa fuori esercizio, vedi capitolo 8.2. L utente dell essiccatore deve provvedere a eseguire i seguenti lavori di manutenzione: Dopo ore di esercizio: Sostituzione delle cartucce di sostanza essiccante (vedi capitolo 8.4) con i pezzi del kit di assistenza. Il kit di assistenza deve essere ordinato separatamente e contiene le cartucce di sostanza essiccante, gli O-ring, un disco di reset e le istruzioni. Se necessario: Pulizia dell ugello di soffiaggio (vedi capitolo 8.6) oppure pulizia del silenziatore (vedi capitolo 8.7). 22 Festo PDAD 0806a Italiano

23 8.4 Sostituzione delle cartucce di sostanza essiccante In concomitanza di ciascun intervallo di manutenzione devono essere sostituite entrambe (nel PDAD-100 tutte e quattro) le cartucce di sostanza essiccante. 1. Mettere fuori esercizio l unità, vedi capitolo Se necessario rimuovere il filtro ad alta capacità MS6-LFM qualora questo sia montato sul lato frontale dell essiccatore. A tale scopo svitare le viti del connettore per moduli 1. Infine rimuovere il connettore per moduli e il filtro ad alta capacità. Togliendo il filtro fare attenzione alla guarnizione piatta e agli O-ring tra filtro ad alta capacità ed essiccatore. Questi pezzi servono in seguito per il montaggio. 3. Sbloccare le due viti di fissaggio della lamiera di copertura 2 e poi rimuoverla. 4. Sbloccare leggermente le 4 viti di fissaggio del recipiente a pressione 3 agendo su una brugola (apertura 5). 5. Sbloccare ognuna delle 4 viti di fissaggio del distributore a più vie 4 eseguendo 3 giri completi. 6. Rimuovere le 4 viti di fissaggio del recipiente di pressione 3 e poi sfilarlo dall essiccatore. Togliere sempre un contenitore a pressione per volta. 7. Rimuovere e smaltire gli O-ring 5 che si trovano tra contenitore a pressione e blocco valvole superiore/inferiore Festo PDAD 0806a Italiano 23

24 8. Svitare la vite della tenuta contenitore 6 con una chiave a brugola (apertura 5). 9. Estrarre il gruppo cartuccia completo dal contenitore a pressione afferrandolo per il manico di nylon del coperchio Rimuovere il coperchio 8 svitando la vite della tenuta del contenitore Smaltire il disco di plastica 7, i due grossi O-ring 9 e la cartuccia esausta di sostanza essiccante aa in ottemperanza alle disposizioni locali in materia di rifiuti. 12. Rimontare il gruppo cartuccia utilizzando la nuova cartuccia di sostanza essiccante aa, i due grossi O-ring 9 e il disco di plastica 7 del kit di assistenza. Avvitare leggermente la vite della tenuta del contenitore aj 9 aa 24 Festo PDAD 0806a Italiano

25 13. Riposizionare il gruppo cartuccia nel contenitore a pressione. 14. Avvitare la vite della tenuta del contenitore 6. La coppia massima di serraggio è di 5 Nm. 15. Applicare uno dei nuovi O-ring ab del kit assistenza al blocco valvole superiore e uno a quello inferiore. 16. Posizionare il contenitore a pressione nell essiccatore. Assicurarsi che la sede del recipiente a pressione sia corretta. Il recipiente deve poggiare perfettamente sui blocchi delle valvole. 17. Avvitare le 4 viti del recipiente a pressione 3 finché questo non è fissato in modo sicuro. 18. Ripetere i passi da 6 a 17 fino a quando tutte le cartucce di sostanza essiccante sono state sostituite. 6 3 ab ab 3 Festo PDAD 0806a Italiano 25

26 19. Stringere a fondo le 4 viti di fissaggio del distributore a più vie 4. La coppia di serraggio è 20 Nm. 20. Serrare tutte le viti di fissaggio sui contenitori a pressione 3. La coppia massima di serraggio è di 20 Nm. 21. Fissare la lamiera di copertura con le due viti 2. La coppia di serraggio è 1 Nm. 22. Se necessario montare il filtro ad alta capacità sull essiccatore (vedi capitolo 5.1). 23. Mettere nuovamente in esercizio l essiccatore (vedi capitolo 7). 24. Resettare il dispositivo di comando con il disco di reset del kit di assistenza (vedi capitolo 8.8.) Festo PDAD 0806a Italiano

27 8.5 Smontaggio/montaggio della copertura anteriore o posteriore 1. Essiccatore con copertura montata. 2. Rimuovere la vite di fissaggio (1 pz.). 3. Tirare la copertura verso l esterno e sfilarla verso il basso. 4. Essiccatore senza copertura. 5. Inserire la copertura posizionando la linguetta di inserzione della copertura nella scanalatura dell essiccatore. Quindi spingere la copertura verso l alto e premerla verso l interno. 6. Applicare nuovamente la vite di fissaggio (1 pz.) (coppia di serraggio massima 1 Nm). Festo PDAD 0806a Italiano 27

28 8.6 Sostituzione o pulizia dell ugello di soffiaggio 1. Rimuovere la copertura anteriore e quella posteriore (solo nel PDAD-100) dell essiccatore, vedi capitolo 8.5. L ugello di soffiaggio si trova nel blocco valvole superiore. 2. Rimuovere la vite di fissaggio dell ugello di soffiaggio. 3. Estrarre l ugello di soffiaggio dall apertura del blocco valvole superiore. 4. Solo nel caso di pulizia: detergere l ugello di soffiaggio con acqua saponata tiepida. Quindi asciugare accuratamente. Non utilizzare mezzi ausiliari o utensili taglienti. 5. Posizionare in sede premendolo nel blocco valvole l ugello sostituito o pulito. Assicurarsi che gli O-ring siano in buono stato e che siano posizionati correttamente. 6. Infilare nuovamente la vite di fissaggio dell ugello di soffiaggio nel blocco valvole superiore e serrarla. 28 Festo PDAD 0806a Italiano

29 8.7 Pulizia del silenziatore 1. Rimuovere la copertura anteriore e quella posteriore (solo nel PDAD-100) dell essiccatore, vedi capitolo Svitare il silenziatore dal blocco valvole. 3. Rimuovere il silenziatore dall essiccatore. 4. Pulire la filettatura del silenziatore. 5. Il silenziatore può essere lavato accuratamente in acqua saponata tiepida. Non utilizzare mezzi ausiliari o utensili taglienti. 6. Assicurarsi che il silenziatore sia pulito a fondo e completamente asciutto. Per il montaggio eseguire i passi precedentemente descritti nella sequenza inversa. Festo PDAD 0806a Italiano 29

30 8.8 Reset del dispositivo di comando 1. Dopo aver eseguito la procedura di messa in funzione, il dispositivo di comando deve essere resettato. A tale scopo viene utilizzato il disco di reset contenuto nel kit di assistenza. 2. Mantenere il disco per 5 secondi sopra la zona blu dell indicatore. 3. Durante questi 5 secondi il LED dell alimentazione di corrente POWER (alimentazione di rete) lampeggia in verde. A reset terminato con esito positivo il LED del contenitore Y lampeggia una volta in rosso per conferma. 1 LED del contenitore Y 2 LED Power Festo PDAD 0806a Italiano

31 9. Localizzazione errori 9.1 Ricerca generale degli errori Prima della ricerca di un errore specifico devono essere chiariti i seguenti punti: L unità ha subito danneggiamenti esterni o mancano delle parti? L unità è alimentata con la corrente? La procedura di messa in funzione è stata eseguita come descritto nelle istruzioni per l uso? Tutte le valvole esterne volte al funzionamento dell essiccatore sono state regolate correttamente? Le condizioni di esercizio corrispondono a quelle riportate al momento dell ordine e prese in considerazione al momento della scelta del prodotto? Nella sottostante tabella sono riportati le possibili cause e i rimedi per i guasti che possono verificarsi all essiccatore: Problema Probabile causa Rimedio Punto di rugiada sfavorevole Errore di funzionamento Acqua all ingresso dell essiccatore Flusso d aria troppo grande Pressione di ingresso troppo bassa Temperatura di ingresso troppo alta Silenziatore intasato o danneggiato Perdita Valvole selettrici bloccate o componenti elettrici difettosi Controllare il prefiltraggio lo scarico della condensa Confrontare il flusso d aria effettivo con il flusso d aria massimo indicato Confrontare con il valore indicato Confrontare con il valore indicato Sostituire il silenziatore Stringere i punti di collegamento o sostituire le guarnizioni Vedi paragrafo per la ricerca di errori nella parte elettrica Festo PDAD 0806a Italiano 31

32 9.2 Ricerca di errori nella parte elettrica (vedi anche indicatori LED nel capitolo 8.1) Problema Probabile causa Indicatore Priorità Rimedio L essiccatore non funziona Alimentazione di corrente assente Il funzionamento interruzione della Cortocircuito o dell essiccatore linea, elettrovalvola è difettoso sinistra Cortocircuito o interruzione della linea, elettrovalvola destra Errore del dispositivo di comando Nessuno Controllare l alimentazione Lampeggiamento del LED P1 contenitore X in rosso Lampeggiamento del LED P1 contenitore Y in rosso Lampeggiamento del LED P2 alimentazione di corrente POWER in rosso Mettere fuori esercizio l unità e contattare un tecnico dell assistenza Festo Mettere fuori esercizio l unità e contattare un tecnico dell assistenza Festo Mettere fuori esercizio l unità e contattare un tecnico dell assistenza Festo Alimentazione di - corrente difettosa LED dell alimentazione di corrente POWER illuminato continuamente in rosso P1 Controllare l alimentazione Lo scarico non si inserisce Elettrovalvola dello scarico aperta o difettosa Il LED Z dello scarico della condensa lampeggia in rosso P1 Mettere fuori esercizio l unità e contattare un tecnico dell assistenza Festo Errore del dispositivo di comando LED POWER dell alimentazione di corrente lampeggia in rosso P2 Mettere fuori esercizio l unità e contattare un tecnico dell assistenza Festo 32 Festo PDAD 0806a Italiano

33 10. Accessori Kit di assistenza con cartucce di sostanza essiccante, O-ring, disco di reset e istruzioni Set ugelli di soffiaggio con 3 ugelli (PDAD-100: 6 ugelli) per PDAD-09 PDAD-09-SP ADNA-PDAD-09 per PDAD-13 PDAD-13-SP ADNA-PDAD-13 per PDAD-22 PDAD-22-SP ADNA-PDAD-22 per PDAD-51 PDAD-51-SP ADNA-PDAD-51 per PDAD-73 PDAD-73-SP ADNA-PDAD-73 per PDAD-100 PDAD-100-SP ADNA-PDAD-100 Festo PDAD 0806a Italiano 33

34 11. Dati tecnici Tipo PDAD-09 PDAD-13 PDAD-22 PDAD-51 PDAD-73 PDAD-100 Pressione d esercizio [bar] 4 16 Mezzo d esercizio Punto di rugiada sotto pressione Classe di purezza dell aria in uscita Posizione di montaggio Temperatura ambiente [ C] 40 [ C] [ C] aria compressa filtrata non lubrificata 70 (con portata ridotta) secondo la norma DIN ISO con punto rugiada sotto pressione 70 C secondo la norma DIN ISO con punto rugiada sotto pressione 40 C verticale orizzontale Temperatura del mezzo [ C] Campo della tensione [V DC] 8 26,4 di esercizio [V AC] (50 60 Hz) Potenza assorbita con DC: ca. 9,6 W (tipo 24 V/0,4 A) con AC: ca. 16 VA (tipo 230 V/0,07 A) Grado di protezione IP65 (a norma DIN 40050) Durata sostanza ore di esercizio essiccante Peso [kg] , Larghezza 1) [mm] Profondità 1) [mm] Altezza 1) [mm] Volume interno [l] 4,2 4,6 6,0 11,0 15,8 22,0 1) senza prefiltro 34 Festo PDAD 0806a Italiano

35 Portata nominale per punto di rugiada sotto pressione 40 C (temperatura d ingresso 25 C saturata) Ingresso [l/min] Aria di lavaggio [l/min] Scarico [l/min] PDAD-09 PDAD-13 PDAD-22 PDAD-51 PDAD-73 PDAD-100 Pressione d esercizio p [bar] 4 73,6 33,0 40,6 109,6 42,0 67,6 186,2 76,0 110,2 416,3 166,0 250,3 613,5 233,0 380,5 821,7 332,0 489,7 5 88,3 30,0 58,3 132,5 52,0 80,5 225,3 89,0 136,3 503,6 204,0 299,6 742,1 270,0 472,1 993,9 408,0 585, ,1 34,0 69,1 153,7 61,0 92,7 261,3 106,0 155,3 584,2 230,0 354,2 860,9 311,0 549, ,0 460,0 693, ,8 31,0 86,8 176,7 51,0 125,7 300,4 88,0 212,4 671,5 165,5 506,0 989,5 261,0 728, ,3 331,0 994, ,5 36,0 96,5 197,9 54,0 143,9 336,4 97,0 239,4 752,0 194,5 557, ,3 302,0 806, ,3 389, , ,2 40,0 107,2 220,9 68,0 152,9 375,5 107,0 268,5 839,3 216,0 623, ,9 339,0 897, ,6 432, , ,0 31,0 131,0 242,1 45,0 197,1 411,5 86,0 325,5 919,9 165,0 754, ,7 248, , ,6 330, , ,7 34,0 142,7 265,1 49,0 216,1 450,6 96,0 354, ,2 182,5 824, ,3 272, , ,9 365, , ,4 37,0 154,4 286,3 54,0 232,3 486,6 106,0 380, ,8 198,5 889, ,0 295, , ,9 397, , ,1 30,0 176,1 309,2 62,0 247,2 525,7 89,0 436, ,1 160, , ,7 243, , ,2 321, , ,9 32,0 188,9 330,4 67,0 263,4 561,7 96,0 465, ,6 176, , ,4 261, , ,2 352, , ,6 34,0 201,6 353,4 71,0 282,4 600,8 103,0 497, ,9 182, , ,1 282, , ,5 365, , ,3 36,0 214,3 374,6 76,0 298,6 636,8 111,0 525, ,5 201, , ,8 301, , ,6 403, ,6 Festo PDAD 0806a Italiano 35

36 Portata nominale per punto di rugiada sotto pressione 70 C (temperatura d ingresso 25 C saturata) Ingresso [l/min] Aria di lavaggio [l/min] Scarico [l/min] PDAD-09 PDAD-13 PDAD-22 PDAD-51 PDAD-73 PDAD-100 Pressione d esercizio p [bar] 4 51,5 33,0 18,5 77,3 42,0 35,3 131,4 76,0 55,4 293,8 166,0 127,8 432,9 233,0 199,9 579,8 332,0 247,8 5 61,8 30,0 31,8 92,8 52,0 40,8 157,7 89,0 68,7 352,5 204,0 148,5 519,5 270,0 249,5 695,8 408,0 287,8 6 72,1 34,0 38,1 108,2 61,0 47,2 184,0 106,0 78,0 411,3 230,0 181,3 606,1 311,0 295,1 811,7 460,0 351,7 7 82,5 31,0 51,5 123,7 51,0 72,7 210,3 88,0 122,3 470,0 165,5 304,5 692,7 261,0 431,7 927,7 331,0 596,7 8 92,8 36,0 56,8 139,2 54,0 85,2 236,6 97,0 139,6 528,8 194,5 334,3 779,3 302,0 477, ,6 389,0 654, ,1 40,0 63,1 154,6 68,0 86,6 262,8 107,0 155,8 587,5 216,0 371,5 865,8 339,0 526, ,6 432,0 727, ,4 31,0 82,4 170,1 45,0 125,1 289,1 86,0 203,1 646,3 165,0 481,3 952,4 248,0 704, ,6 330,0 945, ,7 34,0 89,7 185,5 49,0 136,5 315,4 96,0 219,4 705,0 182,5 522, ,0 272,0 767, ,5 65, , ,0 37,0 97,0 201,0 54,0 147,0 341,7 106,0 235,7 763,8 198,5 565, ,6 295,0 830, ,5 397, , ,3 30,0 114,3 216,5 62,0 154,5 368,0 89,0 279,0 822,5 160,5 662, ,2 243,0 969, ,4 321, , ,6 32,0 122,6 231,9 67,0 164,9 394,3 96,0 298,3 881,3 176,0 705, ,8 261, , ,4 352, , ,9 34,0 130,9 247,4 71,0 176,4 420,6 103,0 317,6 940,1 182,5 757, ,3 282, , ,4 365, , ,2 36,0 139,2 262,8 76,0 186,8 446,8 111,0 335,8 998,8 201,5 797, ,9 301, , ,3 403, ,3 36 Festo PDAD 0806a Italiano

37 Assegnazione degli ugelli di soffiaggio per le diverse pressioni d esercizio Per un funzionamento senza problemi ed efficiente deve essere prodotta una determinata quantità di aria di lavaggio in funzione della pressione d esercizio. Scegliendo il corretto ugello di soffiaggio la quantità di aria di lavaggio viene adeguata alla pressione d esercizio. La scelta di un ugello di soffiaggio non adeguato può portare alla rottura precoce dell essiccatore. La seguente tabella mostra l assegnazione degli ugelli di soffiaggio per differenti pressioni d esercizio. La zona grigia indica il campo ammesso di pressione d esercizio relativa all ugello contenuto nel volume di fornitura. Se la pressione d esercizio si trova al di fuori dell area marcata è necessario un ugello di soffiaggio del set di ugelli, vedi capitolo 10. Pressione d esercizio p [bar] Numero dell ugello di soffiaggio PDAD-09 PDAD-13 PDAD-22 PDAD-51 PDAD-73 PDAD (2x) (2x) (2x) (2x) (2x) (2x) (2x) (2x) (2x) (2x) (2x) (2x) (2x) Festo PDAD 0806a Italiano 37

38 38 Festo PDAD 0806a Italiano

39 Innehållsförteckning sidan 1. Introduktion Säkerhet Beteckning på komponenterna Funktion Montering 5.1 Montering av ultrafinfiltret på torkaren Pneumatikanslutning Montering av fästtillbehöret på torkaren Platsbyte av anslutningarna för inlopp och utlopp Installationsvillkor Strömförsörjning Idrifttagning Underhåll och skötsel 8.1 LED-indikeringar Urdrifttagning för underhåll Underhåll och reparation Byte av torkmedelspatronerna Demontering/montering av täckplåten fram eller bak Byte eller rengöring av blåsmunstycket Rengöring av ljuddämparen Återställning av styrdonet Felsökning Tillbehör Tekniska data...70 Festo PDAD 0806a Svenska 39

40 1. Introduktion Produkten som beskrivs i bruksanvisningen får endast installeras, användas och underhållas om alla medarbetare som befattar sig med produkten har läst och förstått hela innehållet i bruksanvisningen. Denna bruksanvisning och i synnerhet säkerhetsföreskrifterna ska förvaras på produktens uppställningsplats, ev. i form av utskrift eller kopia. Anvisningarna i bruksanvisningen måste följas strikt. Vid kontakt med Festo angående produkten eller bruksanvisningen ska följande information finnas till hands: Artikelnummer och typbeteckning Datum för idrifttagning Artikelnumret och typbeteckningen finns på typskylten längst upp på apparatens höger sida. Anteckna dessa uppgifter i bruksanvisningen så att de finns tillgängliga vid framtida underhållsarbeten. Torkaren levereras i skyddförpackning. Var därför försiktig med apparaten vid transport, lastning och lossning. Vid leverans är torkaren konfigurerad med ett blåsmunstycke för ett arbetstryck på 7 till 9 bar. Det är absolut nödvändigt att se efter att rätt blåsmunstycke monteras för den avsedda användningen. Mer information finns tilldelningstabellen i kapitel 11. Leverans Ultrafinfilter MS6-LFM Monteringssats Kontaktdon Adsorptionstorkare PDAD Slang Bruksanvisning PDAD 40 Festo PDAD 0806a Svenska

41 2. Säkerhet Festo tar inget som helst ansvar sak- eller personskador som beror på att anvisningarna i denna bruksanvisning inte har följts. Enheten får endast användas för avsedda ändamål. Den kallregenererande adsorptionstorkaren är endast avsedd och tillverkad för att torka tryckluft under de villkor som beskrivs i kapitel 11 i denna bruksanvisning. All annan användning av apparaten betraktas som icke ändamålsenlig. Festo kan inte göras ansvarig för skador som uppstår på enheten om den används för otillåtna ändamål. Följande symboler varnar för möjliga faror. Där sådana faror finns ska lämpliga åtgärder vidtas för att minska riskerna för produktens användare och operatörer. Observera: Riskkälla Varning: Fara p.g.a. elektrisk spänning Varning: Fara p.g.a. höga tryck Information om direktivet 97/23/EG för tryckbärande anordningar Indelning av torkarna som tryckenheter i kategorier Typ PDAD-09 PDAD-13 PDAD-22 PDAD-51 PDAD-73 PDAD-100 Kategori I I I I II II Anvisningar för idrifttagning och underhåll Vibrationer kan orsaka utmattningssymptom på materialet och minska adsorptionstorkarnas och fästelementens utmattningshållfasthet. Skydda adsorptionstorkarna och fästelementen mot mekaniska vibrationer. Följ gällande bestämmelser för idrifttagning och tidsintervall vid återkommande kontroller. Avsyna vid underhållsarbeten alla delar beträffande skador. Byt ut enheten vid behov. Festo PDAD 0806a Svenska 41

42 Följande säkerhetsregler måste följas strikt: Denna bruksanvisning ska finnas, ev. i form av en utskrift eller kopia, där produkten är installerad. Reparationer på apparaten ska endat göras av personal som Festo har godkänt. Användare, reparations- och underhållspersonal måste känna till följande information: Olycksförebyggande föreskrifter Säkerhetsinformation (allmän och apparatspecifik) Enhetens säkerhetsanordningar Åtgärder i nödsituationer Installatören är ansvarig för att säkerställa att ledningarna till och från torkaren är ändamålsenliga, uppfyller gällande bestämmelser och har genomgått okulärbesiktning och provning innan de tagits i drift. Alla ledningar måste vara fastsatta på lämpligt sätt. Innan någon typ av underhåll eller reparation utförs måste apparaten tas ur drift. Om arbeten utförs medan apparaten är igång utsätter man användaren och andra personer för fara. Att ta apparaten ur drift innebär: Frånskiljning av spänningsförsörjningen, frånskiljning av tryckluftsförsörjningen och fullständig tömning av tryckluften. Endast utbildad personal, med kännedom om apparatens elektriska krav enligt denna bruksanvisning, tillåts utföra arbeten på apparatens elektriska komponenter och spänningsförsörjning. Alla arbeten på apparaten ska utföras med avsedda verktyg i rätt storlek och gott skick. Använd endast originalreservdelar och -tillbehör från tillverkaren. Det finns ingen garanti för att andra reservdelar är konstruerade och tillverkade så att de uppfyller apparatens säkerhets- och driftskrav. Festo ansvarar inte för fel på enheten som orsakats av icke godkända reservdelar. Vid installationsarbeten över huvudhöjd ska lämpliga och avsedda arbetsplattformar eller andra säkra sätt att nå upp användas. Gör inga konstruktionsändringar av produkten. Ändringar eller modifieringar får endast utföras av Festo. Alla störningar eller defekter som kan äventyra säkerheten måste åtgärdas komplett innan apparaten används. Använda föremål och material måste återvinnas på rätt sätt, i enlighet med gällande lagar och bestämmelser. Detta gäller i synnerhet torkmedelspatronerna. 42 Festo PDAD 0806a Svenska

43 3. Beteckning på komponenterna 3.1 Översikt Nedanstående illustration visar huvudkomponenterna i en normal torkare. ae af aa ab ac ai ad ag På torkarens baksida aj 6 3 ah Övre ventilblock 2 Elektroniskt styrsystem 3 Nedre ventilblock 4 Bottenplatta 5 Fästskruv, nedre ventilblock 6 Täckplåt, fram 7 Fästskruv, täckplåt fram 8 Tryckkärl 9 Fästskruv, tryckbehållare aj Torkmedelspatron med integrerat dammfilter aa Flervägsfördelare ab Täckplåt ac Fästskruv, täckplåt ad Bakre täckplåt ae Kontaktdon af Skruv, kärltätning ag Tätning ah Ljuddämpare ai Blåsmunstycke Festo PDAD 0806a Svenska 43

44 3.2 Elektronisk styrsystem 2 Ventilblocken (uppe och nere) manövreras av magnetventiler i styrsystemet, och dessa bestämmer luftströmmens tryck och riktning i torkmedelspatronen. 3.3 Flervägsfördelare aa Standardmodellen av torkaren är konfigurerad så att inloppsöppningarna är till vänster och utloppsöppningarna är till höger, sett framifrån. Genom att flytta på öppningsstutsarna får man flera olika öppningsplaceringar att välja på. Se även avsnitt 5.4. Utlopp Inlopp Torkarens inloppssida, se pilarnas riktning Installation i hörn 3.4 Torkmedelspatron med integrerat dammfilter aj Patronerna innehåller ett torkmedel som har tagits fram för att torka tryckluft. Torkmedlet befinner sig i ett genomskinligt rör med ändar som släpper igenom luft. I överdelen på varje patron finns ett 1-mikronfilter för avskiljning av restdamm i torkmedlet. Patronlängden varierar allt efter torkarens märkeffekt. 3.5 Tryckkärl 8 Patronerna befinner sig i ett strängpressat aluminumtryckkärl och har tryckbärande ändlock. Drifttrycket och flödet genom de enskilda patronerna styrs av ventilblocken som sitter mellan de båda tryckkärlen. Regenereringsluftströmmen (spolluftström) styrs via ett yttre blåsmunstycke med liten öppning (längst fram i mitten) på övre ventilblocket och går att komma åt när täckplåten är borttagen. 44 Festo PDAD 0806a Svenska

45 4. Funktion Torkdriften ska ge jämn och oavbruten leverans av tryckluft enligt de angivna specifikationerna. Under driftcykeln fylls det första tryckkärlet komplett med luft och luftströmmen leds uppåt genom torkpatronen, så att fukten enligt den angivna tryckdaggpunkten dras ut ur luften vid genomströmningen. Under torkcykeln leds en liten del torkad luft (spolluft) över till det andra tryckkärlet. Denna spolluft genomströmmar torkpatronen i nedåtgående riktning, försvinner sedan via en luftljuddämpare ut i atomosfären och ger därmed en regenerering av torkmedlet. Efter 120 sekunder stängs torkarpatronen som just då regenereras med utloppsventilen och tryckkärlet fylls med spolluften tills systemtrycket har uppnåtts helt. Efter 170 sekunder släpps trycket i det första kärlet ut i atmosfären via utloppsventilen och torkpatronen övergår till regenereringsläge. Huvudluftströmmen och torkfunktionen övergår då till torkpatronen som tidigare regenererades. Enligt detta mönster fortsätter driftcykeln och patronerna torkar och regenererar omväxlande. Festo PDAD 0806a Svenska 45

46 5. Montering 5.1 Montering av ultrafinfiltret på torkaren För att skydda torkmedlet mot smutsig tryckluft måste det medföljande ultrafinfiltret MS6-LFM monteras på torkarens inlopp. Vid leveransen finns det tre inloppsalternativ på torkarens vänstra sida (se pilarna). Om inloppet behövs på höger sida måste flervägsfördelaren på torkarlocket vridas (se kapitel 5.4). 1. Välj inloppsöppning. Ta ev. bort pluggen och sätt den på ett inlopp som inte används. 2. Lägg in en lätt smord O-ring 2 i spåret på inloppet Fäst modulanslutningsplattan 3 på inloppet med hålskruv 4 med nyckelvidd 10 (på PDAD- y) eller nyckelvidd 14 (på PDAD- ½). Åtdragningsmomentet är max. 15 Nm (på PDAD- y) eller max. 18 Nm (på PDAD- ½). Modulanslutningsplattan 3 kan vridas 90 för horisontell installation av torkaren Festo PDAD 0806a Svenska

47 4. Lägg in packningen 5 i spåret på modulanslutningsplattan 3 och O-ringen 6 i spåret på ultrafinfiltret MS6-LFM. 5. Placera ultrafinfiltret MS6-LFM på torkaren. Beakta flödesriktningen från 1 till 2. Siffrorna 7 på produkthuset fungerar som orientering. 6. Placera modulkopplingen 8 mellan ultrafinfiltret MS6-LFM och torkaren och fäst den med två skruvar. Den utstickande kanten på modulanslutningen är då upptill. Åtdragningsmomentet på skruvarna är 1,2 Nm ±10 %. 7. Anslut den medföljande slangen 9 med 4 mm slangdiameter (yttertolerans) på ultrafinfiltrets kondensatavtappning. Anslut slangens andra ände till skruvförbandet QSL-F på torkarens baksida (övre anslutning kondensatinlopp ). 8. Anslut slangen med 4 mm slangdiameter (yttertolerans) till skruvförbandet QSL-F på torkarens baksida (nedre anslutning kondensatavtappning ). Anslut slangens andra ände till en lämplig kondensatuppsamlingsbehållare Festo PDAD 0806a Svenska 47

48 Obs! Oberoende av torkarens monteringsläge måste ultrafinfiltret MS6-LFM alltid placeras stående vertikalt (±5 ). Se till att det är tillräckligt med plats under filterskålen (min. 100 mm). Om torkaren monteras vågrätt måste den stöttas med lämpligt material. 5.2 Pneumatikanslutning 1. Skruva in skruvanslutningen eller rörledningen i gängan på ultrafinfiltret MS6-LFM. Beakta gänganslutningens skruvdjup: Max. inskruvningsdjup [mm] Typ ISO 228 (NPT) MS6(N)-LFM 12,0 10,3 2. Skruva in skruvanslutningen eller rörledningen i torkarens utlopp. Adaptermontering (endast på PDAD- -N ): Skruva in den medföljande NPT-adaptern 1 med tätningsringen i torkarens utlopp. Åtdragningsmomentet är max. 15 Nm (på PDAD- -Ny) eller max. 18 Nm (på PDAD- -N½) Festo PDAD 0806a Svenska

49 Obs! Vi rekommenderar att ett förbiströmningsrör installeras runt torkaren och förfiltret. C D A B 5.3 Montering av fästtillbehöret på torkaren Vägghållare ABMW-PDAD Fotfäste ABMF-PDAD Åtdragningsmomentet är max 10 Nm Obs! Det går inte att montera ultrafinfiltret MS6-LFM på inloppet på torkarens baksida. Åtdragningsmomentet är max 10 Nm Obs! Fästtillbehören medföljer inte leveransen av adsorptionstorkaren PDAD. Dessa måste beställas separat. Festo PDAD 0806a Svenska 49

50 5.4 Platsbyte av anslutningarna för inlopp och utlopp Utlopp Inlopp 1. Leveransutförande: 3 inloppsalternativ på torkarens vänstra sida (sett framifrån). 2. Skruva loss de båda fästskruvarna och ta av locket. 3. Torkare med avtaget lock 4. Lossa de fyra fästskruvarna på flervägsfördelaren och ta bort flervägsfördelaren. 5. Torkare när avtagen flervägsfördelare. 6. Vrid flervägsfördelaren 180 och sätt fast den igen med hjälp av de fyra fästskruvarna (åtdragningsmoment max. 20 Nm). Se tilll att båda O-ringarna i ventilblocket sitter som de ska. Inlopp Utlopp 7. Sätt på locket igen med hjälp av de två fästskruvarna (åtdragningsmoment max. 1 Nm). 8. Anslutningarnas läge för inlopp och utlopp efter att de beskrivna arbetsstegen har utförts. 50 Festo PDAD 0806a Svenska

51 5.5 Installationsvillkor Rätt Fel Rätt Fel Torkaren är dimensionerad för säkerdrift under förljande förhållanden: Användning inomhus På max m höjd Max. relativ luftfuktighet 80 % vid temperaturer på max. 31 C, linjärt stigande till max. 50 % vid 40 C Festo PDAD 0806a Svenska 51

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato ed autorizzato in conformità alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning

Läs mer

Bloco de comando con funzione di sicurezza Styrbock med säkerhetsfunktion VOFA L26 T52 M... VOFA B26 T52 M...

Bloco de comando con funzione di sicurezza Styrbock med säkerhetsfunktion VOFA L26 T52 M... VOFA B26 T52 M... Bloco de comando con funzione di sicurezza Styrbock med säkerhetsfunktion VOFA L26 T52 M... VOFA B26 T52 M... (it) Istruzioni per l uso (sv) Bruksanvisning 751 689 1004NH Symboli/Teckenförklaring: Avvertenza

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Manual Montaggio e messa in servizio devono essere effettuati da personale specializzato con qualifica adeguata in conformità alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning

Läs mer

BYD COMPANY LIMITED Indirizzo: No.3009, BYD Road, Pingshan, Shenzhen, , R.P.Cina

BYD COMPANY LIMITED Indirizzo: No.3009, BYD Road, Pingshan, Shenzhen, , R.P.Cina December2017 BYD COMPANY LIMITED Indirizzo: No.3009, BYD Road, Pingshan, Shenzhen, 518118, R.P.Cina Contatto Globale Email: eubattery@byd.com Sito web: www.byd.com/energy Tel: +86-89888888-61801/61579

Läs mer

Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA...

Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA... Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA... (it) Istruzioni per l uso (sv) Bruksanvisning 707 658 0704NH Simboli / Teckenförklaring: Avvertenza Varning Nota Information Montaggio e messa in funzione

Läs mer

Istruzioni per l uso. Användarhandledning

Istruzioni per l uso. Användarhandledning Istruzioni per l uso I Il montaggio e la messa in funzione devono essere effettuati solo da personale qualificato e autorizzato in base a quanto previsto nelle istruzioni per l uso. Oliatore proporzionale

Läs mer

serino serino 7,3 kw pellet Bruciatore in ghisa per una elevata termo-resistenza e lunga durata

serino serino 7,3 kw pellet Bruciatore in ghisa per una elevata termo-resistenza e lunga durata serino Stufa a pellet dalle contenute dimensioni per un design essenziale 39 db in Serbatoio da 15 kg. per garantire una migliore e facile lettura 7,3 kw pellet Disponibile in due colori: e serino SERINO

Läs mer

8 /// SETUP STRUMENTO MINISTAR digital 8 Prestare attenzione 9

8 /// SETUP STRUMENTO MINISTAR digital 8 Prestare attenzione 9 MINISTAR digital ITALIANO 8 /// SETUP STRUMENTO MINISTAR digital 8 Prestare attenzione 9 10 /// AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Spiegazione dei simboli 10 Avvertenze generali 11 Struttura dell apparecchio

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato e autorizzato, in conformità alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato ed autorizzato in conformità alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning

Läs mer

DE Gebrauchsanweisung en Instructions for use fr Instructions d utilisation es Manual de instrucciones it Istruzioni per l uso dk Brugsvejledning nl

DE Gebrauchsanweisung en Instructions for use fr Instructions d utilisation es Manual de instrucciones it Istruzioni per l uso dk Brugsvejledning nl smoov one O10 DE Gebrauchsanweisung en Instructions for use fr Instructions d utilisation es Manual de instrucciones it Istruzioni per l uso dk Brugsvejledning nl Gebruiksaanwijzing no Bruksanvisning se

Läs mer

Istruzioni per l uso. Bruksanvisning

Istruzioni per l uso. Bruksanvisning Istruzioni per l uso Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato ed autorizzato in conformità alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning får endast utföras

Läs mer

Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts och avluftningsventil MS6(N) SV

Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts och avluftningsventil MS6(N) SV Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts och avluftningsventil MS6(N) SV (it) Istruzioni per l uso (sv) Bruks anvisning 743 269 0904a Simboli / Teckenförklaring: Avvertenza Varning Nota Notera Montaggio

Läs mer

Istruzioni per l uso. Driftsinstruktion

Istruzioni per l uso. Driftsinstruktion Istruzioni per l uso Il montaggio e la messa in funzione devono essere effettuati solo da personale qualificato e autorizzato in base a quanto previsto nelle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagande

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato ed autorizzato in conformità alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato ed autorizzato in conformità alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning

Läs mer

Ugello si aspirazione Vakuumejektor OVEM NH. (it) Istruzioni per l uso. (sv) Bruksanvisning

Ugello si aspirazione Vakuumejektor OVEM NH. (it) Istruzioni per l uso. (sv) Bruksanvisning Ugello si aspirazione Vakuumejektor OVEM (it) Istruzioni per l uso (sv) Bruksanvisning 724 666 0711NH Simboli / Teckenförklaring: Avvertenza Varning Nota Information Montaggio e messa in funzione devono

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato ed autorizzato in conformità alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning

Läs mer

3WN6 3WX3641-0JB00 3WX3641-0JC00

3WN6 3WX3641-0JB00 3WX3641-0JC00 3W3641-0JB00 3W3641-0JC00 3WN6 3W3641-0JV00 Sganciatore di sovracorrente per interruttori automatici, esecuzione B, C/G, V Överströmsutlösare för effekbrytare, utförande B, C/G, V Istruzioni di servizio/driftsinstruktion

Läs mer

Interruttore automatico 3WS1 2 3WS1 6 Effektbrytare 630 A 2500 A, 690 V e/och 1000 V, 50/60 Hz

Interruttore automatico 3WS1 2 3WS1 6 Effektbrytare 630 A 2500 A, 690 V e/och 1000 V, 50/60 Hz Interruttore automatico 3WS1 2 3WS1 6 Effektbrytare 630 A 2500 A, 690 V e/och 1000 V, 50/60 Hz Istruzioni di servizio / Driftsinstruktion Nr. di ordinazione/best. nr.: 3ZX1812-0WS16-0AT3 / 9239 9697 218

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Bruksanvisning Pinza angolare Tipo HGWM--G.. Vinkelgripdon Typ HGWM--G.. Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato e autorizzato, in conformità

Läs mer

Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts och avluftningsventil MS6 SV

Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts och avluftningsventil MS6 SV Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts och avluftningsventil MS6 SV (it) Istruzioni per l uso (sv) Bruks anvisning 722 543 0706NH Simboli / Teckenförklaring: Avvertenza Varning Nota Notera Montaggio

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato autorizzato in conformità alle istruzioni per l uso. Interruttore a pressione Tipo

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato ed autorizzato in conformità alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning

Läs mer

WIKING Scandic WIKING Nordic 7 WIKING Nordic 9 WIKING Nordic 9G WIKING Nordic 10G

WIKING Scandic WIKING Nordic 7 WIKING Nordic 9 WIKING Nordic 9G WIKING Nordic 10G WIKING Scandic WIKING Nordic 7 WIKING Nordic 9 WIKING Nordic 9G WIKING Nordic 10G SV IT Installations- og brugsvejledning... 3 Istruzioni per l installazione e l uso...20 13.09.2011 / 97-9556 Svensk Innehållsförteckning

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Användarhandledning Il montaggio e la messa in funzione devono essere effettuati solo da personale qualificato e autorizzato in base a quanto previsto nelle istruzioni per l uso. Interruttore

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato autorizzato, in base alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning får endast

Läs mer

GBM Professional RE. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.

GBM Professional RE. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany. OBJ_DOKU-13735-002.fm Page 1 Monday, March 9, 2009 7:51 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 2 609 140 656 (2009.03) O / 205 UNI GBM Professional

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Bruksanvisning Modulo di posizionamento per moduli lineari HMP-... tipo HMP-...-Z..-... Mellanpositionsmodul för linjärmodul HMP-... typ HMP-...-Z..-... Montaggio e messa in servizio

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale qualificato, in base alle istruzioni per l uso. Modulo oscillante Tipo DSM - Pneumatiskt vriddon

Läs mer

Immigration Studera. Studera - Universitet. Ange att du vill anmäla dig. Ange att du vill anmäla dig till en kurs. Kurs. Typ av kurs.

Immigration Studera. Studera - Universitet. Ange att du vill anmäla dig. Ange att du vill anmäla dig till en kurs. Kurs. Typ av kurs. - Universitet Vorrei iscrivermi all'università. Ange att du vill anmäla dig Vorrei iscrivermi a un corso. Ange att du vill anmäla dig till en kurs di laurea triennale Kurs di laurea magistrale di dottorato

Läs mer

G-PILOT Installation manual. Italiano... 3 Svenska Suomi NAV MAN

G-PILOT Installation manual. Italiano... 3 Svenska Suomi NAV MAN G-PILOT 3100 A U T O P I L O T Installation manual Italiano... 3 Svenska... 32 Suomi... 61 www.navman.com NAV MAN Contenuti Importante...4 1 Introduzione...5 1-1 Installazione tipica...5 1-2 Utilizzo

Läs mer

Motori pneumatici. Serie P1V-A. Catalogo PDE2555TCIT-ul Febbraio 2006

Motori pneumatici. Serie P1V-A. Catalogo PDE2555TCIT-ul Febbraio 2006 otori pneumatici Serie Catalogo DE2555TCIT-ul Febbraio 6 otori pneumatici Caratteristiche otore otore otore pneumatico idraulico elettrico rotezione dal sovraccarico *** *** * Aumento della coppia all

Läs mer

GBH 4-32 DFR Professional

GBH 4-32 DFR Professional OBJ_DOKU-5636-002.fm Page 1 Monday, March 2, 2009 4:13 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com GBH 4-32 DFR Professional 1 619 929 774 (2009.03)

Läs mer

DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE PRESTANDADEKLARATION nr 3.6 (nr 3 rev. 6) regolamenti / förordningarna (EU) 305/2011, 157/2014, 574/2014 WH25

DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE PRESTANDADEKLARATION nr 3.6 (nr 3 rev. 6) regolamenti / förordningarna (EU) 305/2011, 157/2014, 574/2014 WH25 DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE PRESTANDADEKLARATION nr 3.6 (nr 3 rev. 6) regolamenti / förordningarna (EU) 305/2011, 157/2014, 574/2014 Emessa da / Utfärdare Società del gruppo / Tillhör koncernen Stålhögavägen

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in servizio devono essere effettuati da personale qualificato autorizzato, in base alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning får endast

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato autorizzato, in base alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning får endast

Läs mer

GDR GDS Professional 14,4 V-LI 18 V-LI. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.

GDR GDS Professional 14,4 V-LI 18 V-LI. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany. OBJ_DOKU-14451-001.fm Page 1 Thursday, October 23, 2008 7:50 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 2 609 140 600 (2008.10) O / 268 UNI GDR GDS

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale qualificato, in base alle istruzioni per l uso. Sottobase di concatenamento per valvole Tipo CPE...-PRS...

Läs mer

Sensore di pressione/vuoto Tryck /vakuumsensor SDE3... US patent no. 6,429, a. (it) Istruzione per l uso. (sv) Bruksanvisning

Sensore di pressione/vuoto Tryck /vakuumsensor SDE3... US patent no. 6,429, a. (it) Istruzione per l uso. (sv) Bruksanvisning Sensore di pressione/vuoto Tryck /vakuumsensor SDE3... US patent no. 6,429,548 (it) Istruzione per l uso (sv) Bruksanvisning 704 126 0604a Simboli / Teckenförklaring: Avvertenza Varning Nota Notera Montaggio

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Användarhandledning Il montaggio e la messa in funzione devono essere effettuati solo da personale qualificato e autorizzato in base a quanto previsto nelle istruzioni per l uso. Interruttore

Läs mer

GBH Professional 3-28 DRE 3-28 DFR. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.

GBH Professional 3-28 DRE 3-28 DFR. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany. OBJ_DOKU-13191-003.fm Page 1 Wednesday, April 8, 2009 2:08 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 1 619 929 E56 (2009.04) PS / 320 UNI GBH Professional

Läs mer

Anvendarhandling. Istruzioni d uso. Tryckomvandlare Typ PENV-A-W-...-LCD-RB. Trasduttore di pressione Tipo PENV-A-W-...-LCD-RB

Anvendarhandling. Istruzioni d uso. Tryckomvandlare Typ PENV-A-W-...-LCD-RB. Trasduttore di pressione Tipo PENV-A-W-...-LCD-RB Istruzioni d uso Anvendarhandling Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale qualificato e autorizzato, in confomtità alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning får

Läs mer

Sensore di pressione Trycksensor SDE1... US patent no. 6,429, f. (it) Istruzioni per l uso. (sv) Bruksanvisning

Sensore di pressione Trycksensor SDE1... US patent no. 6,429, f. (it) Istruzioni per l uso. (sv) Bruksanvisning Sensore di pressione Trycksensor SDE1... US patent no. 6,429,548 (it) Istruzioni per l uso (sv) Bruksanvisning 704 801 0609f Simboli / Teckenförklaring: Avvertenza Varning Nota Notera Montaggio e messa

Läs mer

Attuatore oscillante Vriddon DRQD B DRQD US patent no. 6,170, e. d uso Bruksanvisning

Attuatore oscillante Vriddon DRQD B DRQD US patent no. 6,170, e. d uso Bruksanvisning Attuatore oscillante Vriddon DRQD B 16... 32... DRQD 40... 50... U patent no. 6,170,384 (it) (sv) Istruzioni d uso Bruksanvisning 747 625 0907e ignificato: Förklaring: Installazione e messa in servizio

Läs mer

Indentificatore di intasamento del filtro dotato di display Filtergivare med display MS LFM DP/DN/DPI/DNI

Indentificatore di intasamento del filtro dotato di display Filtergivare med display MS LFM DP/DN/DPI/DNI Indentificatore di intasamento del filtro dotato di display Filtergivare med display MS LFM DP/DN/DPI/DNI (it) Istruzione per l uso (sv) Bruksanvisning 713 150 0611NH Simboli / Teckenförklaring: Avvertenza

Läs mer

Sensore di pressione SDE5

Sensore di pressione SDE5 Sensore di pressione SDE5 Festo AG & Co. KG Postfach D 73726 Esslingen ++49/711/347 0 www.festo.com 3 Funzione e applicazione Il sensore SDE5 svolge la funzione di monitorare le variazioni di pressione

Läs mer

900 Monteringsanvisning. SITdefault F930A205

900 Monteringsanvisning. SITdefault F930A205 3456789 900 Monteringsanvisning SITdefault F930A05 34567483946 83 54 5 4 6 0 7 8 3 9 3 F930A390 Amplificatore Tweeter (4 pz) 3 Woofer ( pz) 4 Vite (8 pz) 5 Coperchio del connettore 6 Connettore del cavo

Läs mer

GSS Professional 230 A 230 AE 280 A 280 AE. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.

GSS Professional 230 A 230 AE 280 A 280 AE. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany. OBJ_DOKU-7115-003.fm Page 1 Thursday, November 13, 2008 7:59 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 1 609 929 N97 (2008.11) O / 234 UNI GSS Professional

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in servizio devono essere effettuati da personale qualificato autorizzato, in base alle istruzioni per l uso. Mini-slitte Tipo SLT-, SLF-... Mini-slidenheter

Läs mer

Istruzioni per l uso. Bruksanvisning. Vacuostato tipo VPEV-1/8. Vakuumvakt typ VPEV-1/8

Istruzioni per l uso. Bruksanvisning. Vacuostato tipo VPEV-1/8. Vakuumvakt typ VPEV-1/8 Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato e autorizzato, in conformità alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Il montaggio e la messa in funzione devono essere effettuati solo da personale qualificato e autorizzato in base a quanto previsto nelle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning får endast utföras

Läs mer

Compressor Cooler Pro

Compressor Cooler Pro en fr it nl es Bedienungsanleitung Instructions for Use Mode d emploi Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing Manual Manual de instruções Bruksanvisning Руководство по эксплуатации pt ru yp JURA 570 Din

Läs mer

Bruksanvisning. Istruzioni d uso. Tryckomvandlare Typ (V) PENV-A-...-K-LCD. Trasduttore di pressione Tipo PENV-A-PS/O-K-LCD

Bruksanvisning. Istruzioni d uso. Tryckomvandlare Typ (V) PENV-A-...-K-LCD. Trasduttore di pressione Tipo PENV-A-PS/O-K-LCD Istruzioni d uso Bruksanvisning Il montaggio e la messa in funzione devono essere effettuati solo da personale qualificato e autorizzato in base a quanto previsto nelle istruzioni per l uso. Trasduttore

Läs mer

SRE 835 E. 4 > u. : = y FIN R 125 E 1998 / 1999

SRE 835 E. 4 > u. : = y FIN R 125 E 1998 / 1999 SRE 835 E 3 2 6 5 FIN 4 u 1 : = y MANUEL D'UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJE OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D USO BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI

Läs mer

Piacere frizzante. Sprudlande nöje.

Piacere frizzante. Sprudlande nöje. Italiano / Svenska Piacere frizzante. Scoprite la varietà degli Sifoni Soda isi. Nell elegante look in acciaio, gli isi Soda Sifoni vi consentiranno di gustare soda rinfrescante in qualsiasi momento.

Läs mer

mod. C 330/03 - C 330/24 - C 330/50

mod. C 330/03 - C 330/24 - C 330/50 IT EN DE FR ES NO FI DA SV MANUALE USO E MANUTENZIONE INSTRUCTION MANUAL / BEDIENUNGS-ANLEITUNGEN MANUEL D INSTRUCTIONS / MANUAL DE INSTRUCCIONES instruksjonshåndbok / KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET BRUGERVEJLEDNING

Läs mer

IDRABALCONY

IDRABALCONY Installer and user manual IDRABALCONY - 3-7 IT MANUALE INSTALLATORE E UTENTE EN INSTALLER AND USER MANUAL FR MANUEL D INSTALLATION ET D UTILISATION ES MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO PT MANUAL PARA INSTALAÇÃO

Läs mer

Modulo lineare pneumatico Pneumatisk linjärmodul HMP... B NH. (it) Istruzione per l uso. (sv) Bruksanvisning

Modulo lineare pneumatico Pneumatisk linjärmodul HMP... B NH. (it) Istruzione per l uso. (sv) Bruksanvisning Modulo lineare pneumatico Pneumatisk linjärmodul HMP... B... (it) Istruzione per l uso (sv) Bruksanvisning 682 651 0408NH imboli / Teckenförklaring: Avvertenza Varning Nota Notera Montaggio e messa in

Läs mer

Modulo di posizionamento intermedio Mellanlägesmodul HMP... B... Z NH. (it) Istruzione per l uso. (sv) Bruksanvisning

Modulo di posizionamento intermedio Mellanlägesmodul HMP... B... Z NH. (it) Istruzione per l uso. (sv) Bruksanvisning Modulo di posizionamento intermedio Mellanlägesmodul HMP... B... Z..... (it) Istruzione per l uso (sv) Bruksanvisning 682 654 0412NH Simboli / Teckenförklaring: Avvertenza Varning Nota Notera Montaggio

Läs mer

RU 24 NDT. Manual 9000-608-26/31

RU 24 NDT. Manual 9000-608-26/31 RU 24 NDT Manual SV 9000-608-26/31 SV 2 9000-608-26/31 2009/03/10 Innehåll Viktig information 1. Allmänt...4 1.1 Direktiv...4 1.2 Allmänna anvisningar...4 1.3. Avfallshantera produkten...4 1.4 Ändamålsenlig

Läs mer

SINKAMAT K Helautomatisk minipumpstation för fristående montage

SINKAMAT K Helautomatisk minipumpstation för fristående montage Installation Drift & underhåll SINKAMAT K Helautomatisk minipumpstation för fristående montage Figur 1 PRODUKTBESKRIVNING Sinkamat-K är ett helautomatiskt pumpaggregat för fristående montage på golv, Sinkamat

Läs mer

Bruksanvisning. Istruzioni d uso. Tryckomvandlare Typ (V)PENV-A-...-K-LCD. Trasduttore di pressione Tipo (V)PENV-A-PS/O-K-LCD

Bruksanvisning. Istruzioni d uso. Tryckomvandlare Typ (V)PENV-A-...-K-LCD. Trasduttore di pressione Tipo (V)PENV-A-PS/O-K-LCD Istruzioni d uso Bruksanvisning Il montaggio e la messa in funzione devono essere effettuati solo da personale qualificato e autorizzato in base a quanto previsto nelle istruzioni per l uso. Trasduttore

Läs mer

Micro Hi-Fi Component System

Micro Hi-Fi Component System 4-238-431-41 (1) Micro Hi-Fi Component System Istruzioni per l uso Bruksanvisning IT SE CMT-C7NT 2002 Sony Corporation Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato in conformità all art.2, Comma 1

Läs mer

GEX Professional 125 A 125 AC 150 AC. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.

GEX Professional 125 A 125 AC 150 AC. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany. OBJ_DOKU-7103-002.fm Page 1 Thursday, November 13, 2008 9:48 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 1 609 929 N98 (2008.11) O / 248 UNI GEX Professional

Läs mer

DD AF-CA. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық. kk ja ko zh cn

DD AF-CA. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық. kk ja ko zh cn DD AF-CA Bedienungsanleung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje

Läs mer

Mini slitta Minisliden DGSL c. (it) Istruzioni per l uso. (sv) Bruks anvisning

Mini slitta Minisliden DGSL c. (it) Istruzioni per l uso. (sv) Bruks anvisning Mini slitta Minisliden DGL (it) Istruzioni per l uso (sv) Bruks anvisning 748 268 0910c DGL imboli / Teckenförklaring: Avvertenza Varning Nota Notera Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati

Läs mer

Tutta la dolcezza della vita.

Tutta la dolcezza della vita. Italiano / Svenska Tutta la dolcezza della vita. isi porta in tavola la magia del dessert. Con i sifoni isi per uso domestico preparare la panna montata è un gioco da ragazzi. E i risultati sono incomparabilmente

Läs mer

WILO-Fluidcontrol / - EK Monterings- och skötselanvisning

WILO-Fluidcontrol / - EK Monterings- och skötselanvisning WILO-Fluidcontrol / - EK S Monterings- och skötselanvisning 2 049 542 / 0407 1 Allmänt...3 1.1 Användningsändamål...3 1.2 Uppgifter om produkten...3 2 Anslutnings- och kapacitetsdata...3 3 Säkerhet...3

Läs mer

Informazioni relative alla garanzia limitata. Per assistenza tecnica:

Informazioni relative alla garanzia limitata. Per assistenza tecnica: Informazioni relative alla garanzia limitata - Cinque anni su parti di ricambio e mano d opera - Due anni sostituzione diretta presso il punto vendita La garanzia di AudioExperts protegge l acquirente

Läs mer

Professional Cleaning Machines Since 1968

Professional Cleaning Machines Since 1968 49 0227 00 ed. 04-2017 IT Uso e Manutenzione EN Use and Maintenance FR Utilisation et Entretien DE Gebrauch und wartung ES Uso y Mantenimiento PT Uso e manutenção NL Gebruik en Onderhoud CS Použití a Údržba

Läs mer

max max 572 R30 ø8 mm m 3 /h

max max 572 R30 ø8 mm m 3 /h imago isola/island LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK

Läs mer

PROGRAMMABLE TOASTER TA 7280 TA 7280 W

PROGRAMMABLE TOASTER TA 7280 TA 7280 W PROGRAMMABLE TOASTER TA 7280 TA 7280 W DA FI NO SV IT PT NL HU CS SL LT EL BG RU I A B H D G E F C 3 SÄKERHET OCH INSTÄLLNINGAR Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder enheten! Följ alla

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in servizio devono essere effettuati da personale qualificato autorizzato, in base alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning får endast

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Bruksanvising Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato ed autorizzato in conformità alle istruzioni per l uso. Montering och idriftagning får

Läs mer

Resa Att ta sig runt. Att ta sig runt - Platser. Du vet inte var du är. Be om att bli visad en viss plats på en karta. Fråga om en viss servicepunkt

Resa Att ta sig runt. Att ta sig runt - Platser. Du vet inte var du är. Be om att bli visad en viss plats på en karta. Fråga om en viss servicepunkt - Platser Mi sono perso. Du vet inte var du är Può mostrarmi dov'è sulla cartina? Be om att bli visad en viss plats på en karta Dove posso trovare? Fråga om en viss Mi sono perso. Può mostrarmi dov'è sulla

Läs mer

Interruttore automatico Effektbrytare

Interruttore automatico Effektbrytare Interruttore automatico Effektbrytare Istruzioni di sercizio / Driftsinstruktion 3WN6 Numero d'ordinazione/best.nr.: 3Z1812-0WN60-0AT6 / 9239 9882 218 0F Interruttore in esecuzione fissa 3WN6, Grandezza

Läs mer

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato autorizzato in conformità alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning får

Läs mer

INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI... 5 CARATTERISTICHE... 6 INSTALLAZIONE... 7 USO... 9 MANUTENZIONE... 10

INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI... 5 CARATTERISTICHE... 6 INSTALLAZIONE... 7 USO... 9 MANUTENZIONE... 10 Libretto istruzioni User manual Manuel d Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de Instruções Brugsvejledning Bruksanvisning Руководство по эксплуатации Instrukcja

Läs mer

Console di controllo di strumenti elettrici REF 5025/REF Istruzioni per l'uso

Console di controllo di strumenti elettrici REF 5025/REF Istruzioni per l'uso Console di controllo di strumenti elettrici REF 5025/REF 5020 Istruzioni per l'uso Informazioni sulla traduzione del manuale dello strumento Le seguenti lingue aggiuntive sono disponibili online all'indirizzo

Läs mer

Audio... 27 Componente (YPbPr) o il Cavo Scart... 12 Confi gurazione delle impostazioni della TV... 28

Audio... 27 Componente (YPbPr) o il Cavo Scart... 12 Confi gurazione delle impostazioni della TV... 28 Indice Caratteristiche... 3 Gestione delle Stazioni: Ordinazione dell Elenco dei Gentile Cliente SHARP... 3 Canali... 20 Introduzione... 3 Informazioni a schermo... 21 Preparazione... 3 Riproduzione di

Läs mer

IT Istruzioni per l uso 2 Congelatore SV Bruksanvisning 20 Frysskåp A72710GNW0

IT Istruzioni per l uso 2 Congelatore SV Bruksanvisning 20 Frysskåp A72710GNW0 IT Istruzioni per l uso 2 Congelatore SV Bruksanvisning 20 Frysskåp A7270GNW0 2 INDICE. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA...3 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA...4 3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO...6 4. USO DELL'APPARECCHIATURA...

Läs mer

Sganciatore di sovracorrente per interruttori automatici, Tipo D, E/F Överströmsutlösare för effektbrytare, utförande D, E/F

Sganciatore di sovracorrente per interruttori automatici, Tipo D, E/F Överströmsutlösare för effektbrytare, utförande D, E/F Sganciatore di sovracorrente per interruttori automatici, Tipo D, E/F Överströmsutlösare för effektbrytare, utförande D, E/F 3WX3641-.JD00 3WX3641-.JE00 Istruzioni per l uso / Driftsinstruktion Nr. di

Läs mer

NAVMAN. and DIESEL 3200 (Diesel) Installation and Operation Manual A U T O P I L O T F U E L M O N I T O R S. Italiano...2 Svenska...26 Suomi...

NAVMAN. and DIESEL 3200 (Diesel) Installation and Operation Manual A U T O P I L O T F U E L M O N I T O R S. Italiano...2 Svenska...26 Suomi... FUEL 3100 Pilot (Petrol) 3380 A U T O P I L O T and DIESEL 3200 (Diesel) F U E L M O N I T O R S Installation and Operation Manual Italiano...2 Svenska...26 Suomi...50 w w w. n a v m a n. c o m FUEL 3100

Läs mer

Innehållsförteckning. 1 Användaranvisningar. Symboler. Tillverkare: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.

Innehållsförteckning. 1 Användaranvisningar. Symboler. Tillverkare: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo. Bruksanvisning MULTIflex coupling 453 N - REF 0.553.1610 MULTIflex coupling 454 N - REF 0.553.1620 Distribution: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488

Läs mer

Viaggi Alloggio. Alloggio - Cercare. Alloggio - Prenotare. Chiedere indicazioni sull'alloggio

Viaggi Alloggio. Alloggio - Cercare. Alloggio - Prenotare. Chiedere indicazioni sull'alloggio - Cercare Dove posso trovare? Chiedere indicazioni sull'alloggio Var hittar jag?... una camera in affitto?... ett rum att hyra?... un ostello?... ett vandrarhem?... un albergo?... ett hotell?... un bed

Läs mer

Flödesmätare digital. Bruksanvisning. för elektriska dieselpumpar typ PREMAxx. Innehåll:

Flödesmätare digital. Bruksanvisning. för elektriska dieselpumpar typ PREMAxx. Innehåll: Flödesmätare digital för elektriska dieselpumpar typ PREMAxx Bruksanvisning Innehåll: 1. Allmän information 1.1 Föreskriven användning 1.2 Konstruktion och funktionsbeskrivning 1.3 Tekniska data 2. Allmänna

Läs mer

Mini slitta Minislidan DGSL b. (it) Istruzioni per l uso. (sv) Bruks anvisning

Mini slitta Minislidan DGSL b. (it) Istruzioni per l uso. (sv) Bruks anvisning Mini slitta Minislidan DGL (it) Istruzioni per l uso (sv) Bruks anvisning 741 009 0809b DGL imboli / Teckenförklaring: Avvertenza Varning Nota Notera Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati

Läs mer

Installationsanvisning. För installatörer. Installationsanvisning VR 61/2. Shuntmodul för VRC 470

Installationsanvisning. För installatörer. Installationsanvisning VR 61/2. Shuntmodul för VRC 470 Installationsanvisning För installatörer Installationsanvisning VR 61/2 Shuntmodul för VRC 470 SE Innehållsförteckning Innehållsförteckning 1 Information om den här bruksanvisningen... 3 1.1 Övrig gällande

Läs mer

Leveransinformation. Godskontroll. Garanti. CE-märke. EG-försäkran. KTIFb

Leveransinformation. Godskontroll. Garanti. CE-märke. EG-försäkran. KTIFb MONTERINGSANVISNING I-LINE KTIFb ZMA03613SE 2012-12-01 Leveransinformation Godskontroll Kontrollera att antalet kolli stämmer överens med följesedeln och att emballaget och godset är oskadat. Notera eventuella

Läs mer

Easy wash Portabel tvätt

Easy wash Portabel tvätt Easy wash Portabel tvätt Art.nr. T95-05 Låg vattenförbrukning och högt vattentryck Låg energiförbrukning miljövänlig Portabel, långlivad, säker och stänkskyddad I hushållet: Badrum, diskbänk, husdjur,

Läs mer

Riello Gulliver RG2 Montage- och driftsinstruktion Oljebrännare Enstegsfunktion

Riello Gulliver RG2 Montage- och driftsinstruktion Oljebrännare Enstegsfunktion Montage- och driftsinstruktion Oljebrännare Enstegsfunktion 1 INNEHÅLL 1. BRÄNNAREBESKRIVNING 2 1.1 Utrustning 2 2. TEKNISKA DATA 3 2.1 Tekniska data 3 2.2 Mått 3 2.3 Arbetsdiagram 3 3. INSTALLATION 4

Läs mer

System 6000 Elektropneumatisk omvandlare för likströmssignaler (ma) i/p-omvandlare Typ 6102 Typ 5288

System 6000 Elektropneumatisk omvandlare för likströmssignaler (ma) i/p-omvandlare Typ 6102 Typ 5288 System 6000 Elektropneumatisk omvandlare för likströmssignaler (ma) i/p-omvandlare Typ 6102 Typ 5288 Figur 1 typ 6102-51, instrument i rackutförande Figur 2 typ 6102-52, instrument i rackutförande Figur

Läs mer

Asse a cinghia dentata Kuggremsaxel EGC... TB KF NH. (it) Istruzioni per l uso. (sv) Bruksanvisning

Asse a cinghia dentata Kuggremsaxel EGC... TB KF NH. (it) Istruzioni per l uso. (sv) Bruksanvisning Asse a cinghia dentata Kuggremsaxel EGC... TB KF... (it) Istruzioni per l uso (sv) Bruksanvisning 731 350 0807NH imboli / Teckenförklaring: Avvertenza Varning Montaggio e messa in funzione devono es sere

Läs mer

Monterings- och bruksanvisning EB 8091 SV. Pneumatisk mikroventil Typ 3510-1 och typ 3510-7. Typ 3510-1 med120 cm 2 ställdon

Monterings- och bruksanvisning EB 8091 SV. Pneumatisk mikroventil Typ 3510-1 och typ 3510-7. Typ 3510-1 med120 cm 2 ställdon Pneumatisk mikroventil Typ 3510-1 och typ 3510-7 Typ 3510-1 med120 cm 2 ställdon Typ 3510-7 med 120 cm 2 ställdon och integrerad lägesställare Typ 3510-1 med 60 cm 2 ställdon Fig. 1 Pneumatiska mikroventiler

Läs mer

IA HECON LOCAL. Installationsinstruktioner

IA HECON LOCAL. Installationsinstruktioner Installationsinstruktioner Installationsinstruktioner 1.0 Allmän information Användandet av dessa instruktioner förutsätter att användaren är väl bekant med handhavandet av både blockenheten och hydraulsystemet

Läs mer

Istruzioni per l uso. Bruksanvisning

Istruzioni per l uso. Bruksanvisning Istruzioni per l uso Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato ed autorizzato in conformità alle istruzioni per l uso. Cilindro Stopper con leva oscillante Tipo

Läs mer

LCD Display. Full 17.0" Diagonal Viewable Screen. User Guide. Guide de l utilisateur. Bedienungsanleitung. Guía del usuario.

LCD Display. Full 17.0 Diagonal Viewable Screen. User Guide. Guide de l utilisateur. Bedienungsanleitung. Guía del usuario. VX750 LCD Display User Guide Guide de l utilisateur Bedienungsanleitung Guía del usuario Guida dell'utente Guia do usuário Användarhandbok Käyttöopas Jmdh\h^kl\hihevah\Zl_ey,QVWUXNFMDREVáXJL Full 17.0"

Läs mer

Installationsmanual ML40 Plus

Installationsmanual ML40 Plus Installationsmanual ML40 Plus 1. Beskrivning ML40Plus är en speciellt konstruerad drivenhet för autopiloter på båtar. Den passar de flesta typer av segelbåtar, även sådana med ror-kult. ML40Plus kräver

Läs mer

Indice. Italiano - 1 -

Indice. Italiano - 1 - Indice Caratteristiche... 3 Gentile Cliente SHARP... 3 Introduzione... 3 Preparazione... 3 Importanti precauzioni di sicurezza... 4 Misure di sicurezza... 5 Collegamento a un sistema di distribuzione televisivo

Läs mer