Hanteringen av två- och flerspråkighet i de svenskspråkiga skolorna. Utvärderingsplan, , Chris Silverström

Relevanta dokument
Den finlandssvenska skolan en mötesplats för flerspråkiga

Svenskan och språkundervisningen i flerspråkiga klassrum Gun Oker-Blom

TVÅSPRÅKIG UNDERVISNING

Svenskan och språkundervisningen i flerspråkiga klassrum. FNF Symposium Yvonne Nummela

Finskan i fokus. Yvonne Nummela Träff för bildningsdirektörerna Utbildningsstyrelsen

NCU:s utvärderingsverksamhet på svenska. Lärresultaten i de svenskspråkiga skolorna hur ser det ut?

Hello! Hej! 1B/2019 VILKA SPRÅK LÄSES I DEN. Statistika uppgifter om elevernas BAKGRUND. Bonjour! Tschüß!

UTVÄRDERING AV INLÄRNINGSRESULTATEN I MATEMATIK I ÅRSKURS 6 ÅR 2007

Vad händer inom bildningssektorn just nu? direktör Gun Oker-Blom undervisningsrådet Maj-Len Engelholm

Anna Slotte-Lüttge. Katarina Rejman,

Sfp:s program för de tvåspråkiga i Finland

Toppkompetens genom professionellt samarbete

KANSALLINEN KOULUTUKSEN ARVIOINTIKESKUS NATIONELLA CENTRET FÖR UTBILDNINGSUTVÄRDERING INLÄRNINGSRESULTATEN I SPRÅK I ÅRSKURS 9 ÅR 2013 TIIVISTELMÄ

DET ANDRA INHEMSKA SPRÅKET FINSKA, A-LÄROKURS. Annika Lassus, Vasa övningsskola

Kulturell identitet och interkulturellt förhållningssätt

Språk i rörelse 17 mars 2017

Läsåret Från sjuan till nian. Info om övergången till sjuan

Modersmål och litteratur i åk Sammandrag av utvärderingsresultaten

Språk, kunskap och hälsa i mötet med en heterogen och flerspråkig skola

DET ANDRA INHEMSKA SPRÅKET FINSKA, A-LÄROKURS. Annika Lassus Vasa övningsskola

Om privilegier, korrosion och betydelsen av son på bosniska Svenskans roll i det flerspråkiga klassrummet

Info om övergången till sjuan. Läsåret Från sjuan till nian

Nyanlända elever & Skola-Arbetsliv Språk- och kunskapsutveckling i alla ämnen

Skolutveckling på mångfaldens grund

Tid och plats Torsdagen den 26 januari kl Fredagen den 27 januari kl Örebro universitet

Språk och skrivande i årskurs 9 projektets huvudrapport Fokus på finlandssvenska elevtexter - fördjupande artiklar om skrivförmåga 15.9.

Kurslitteratur Att undervisa nyanlända elever

FINSKA, B1-LÄROKURS I ÅRSKURS 7 9 Eleverna ska uppmuntras att använda finska mångsidigt för att kommunicera och söka information.

MEDDELANDE 19/ (5)

Läroplan för den undervisning som förbereder för den grundläggande utbildningen 2010.

Nyanlända elevers integrering och lärande centrala faktorer ur ett språkpedagogiskt perspektiv

REVIDERING AV GRUNDERNA FÖR LÄROPLANEN FÖR FÖRSKOLEUNDERVISNINGEN. Sammandrag av svaren på den enkät som skickades till utbildningsanordnarna

Elever med annan språk och kulturbakgrund

Språk och skrivande i årskurs 9 projektets huvudrapport Fokus på finlandssvenska elevtexter - fördjupande artiklar om skrivförmåga 29.4.

Lärarförbundets synpunkter på utbildningsdepartementets utredning om utbildning för nyanlända elever

DET ANDRA INHEMSKA SPRÅKET

Stödmaterial för samverkan kring studiehandledning på modersmålet i grund- och gymnasieskolan

Vi i Vintergatan ett språk- och kunskapsutvecklande projekt i årskurs 2-5 med stöd av Cirkelmodellen Bakgrund Syfte och mål

Läroplanen som verktyg i en helhetskapande skola

Är alla lärare språklärare?

Nyanlända och den svenska skolan. Luisella Galina Hammar Utvecklingsavdelning.

FÖRESKRIFTER FÖR DE ELEKTRONISKA PROVEN I DET ANDRA INHEMSKA SPRÅKET OCH I FRÄMMANDE SPRÅK

Personal- och utbildningsenkät

Samhället och skolan förändras och matematikundervisningen som den

Esbo stad Protokoll 49. Nämnden Svenska rum Sida 1 / 1

Språket inom småbarnfostran och utbildning

Samlokalisering, tvåspråkighet, språkbad nya möjligheter för svenskan i Finland Fritjof Sahlström

Mottagande av nyanlända och. flerspråkiga barn/elever

Mål för lärmiljöer och arbetssätt i A-lärokursen i modersmålsinriktad finska i årskurs 2 6

Språkstöttning i gymnastikundervisningen

Finlands Svenska Lärarförbund FSL:s utlåtande gällande

Workshop Integrera och interagera- språkutvecklande metoder med eleven i centrum

Nyanländas lärande mottagande, inkludering och skolframgång. Utbildningens upplägg, ht Högskolan Dalarna

Implementeringsplan för de språkliga riktlinjerna DRAF

Förebyggande handlingsplan. Läs- och skrivsvårigheter 2013/2014. Utvärderas och revideras mars 2014

GENREPEDAGOGIK ARBETA MED SPRÅKET PARALLELLT MED DIN VANLIGA UNDERVISNING

Ett ode till gymnasieutbildningen. Processen med

BREVIKSSKOLAN HANDLINGSPLAN FÖR NYANLÄNDA ELEVER

MODERSMÅL I NATIONELL MINORITETS OCH URFOLKS KONTEXT. Ett land ett undervisningssystem Ett ämne en rättighet Modersmål ett arvspråk

BILAGA 3 MÅL, INNEHÅLL OCH BEDÖMNINGEN AV ELEVENS LÄRANDE I UNDERVISNING I ELEVENS EGET MODERSMÅL SOM KOMPLETTERAR DEN GRUNDLÄGGANDE UTBILDNINGEN

Särskilt begåvade elever

Språk- och kunskapsutvecklande arbete med inkludering och motivation. Ellinor Stenis & Masoumeh Hemati Utbildningsförvaltningen 29 oktober 2018

Guider och handböcker 2016:4

Riktlinjer för mottagande och utbildning av nyanlända elever

Språkutvecklande plan FAGERSJÖ-MAGELUNGSSKOLAN

Kursplanen i svenska som andraspråk

SEMINARIUM FÖR DET SVENSKA NÄTVERKET FYREN Utbildningsstyrelsen

Handlingsplan För mottagande och utbildning av nyanlända elever på Domarringens skola

Vad är språk- och kunskapsutvecklande arbetssätt?

CSL-dagen Susanne Duek

Direktörens julhälsning

LukSuS. Uppföljningsstudie kring den nya muntliga kursen I gymnasiet

Att nå framgång genom språket. ett informationsmaterial om andraspråksinlärning och dess förutsättningar.

Genrepedagogik i modersmålsundervisningen från förskolan till gymnasiet

HISTORIA. Läroämnets uppdrag

MODERSMÅL. Ämnets syfte. Undervisningen i ämnet modersmål ska ge eleverna förutsättningar att utveckla följande: Kurser i ämnet

Flerspråkiga barn i Vegas förskoleenhet. Målsättningar och organisation 2014

SMÅBARNSPEDAGOGIKEN ÄR TILL FÖR BARNET. centrala frågor i grunderna för planen för småbarnspedagogik

En tydlig värdegrund som. Stöd till lärarna i

Modersmålsträning/Modersmålsundervisning. och Studiehandledning. i Landskrona kommun Barn- och utbildningsförvaltningen

A-Finska åk 7-9 Läroämnets uppdrag

INFORMATIONSMÖTE Helheten statsunderstöd för allmänbildande utbildning och småbarnspedagogik 2019

Arbetsplan för nyanlända elever

Europeiska stadgan för regionala eller minoritetsspråk

Tusen språk i förskolan Riktlinjer för modersmålsstöd i Norrtälje kommuns förskolor.

Lärarsamverkan i undervisning av elever med annat modersmål än svenska

ÄNDRING AV GRUNDERNA FÖR FÖRSKOLEUNDERVISNINGENS LÄROPLAN Grunderna för förskoleundervisningens läroplan 2000

Språkutvecklingsplan FÖRSKOLA, FÖRSKOLEKLASS OCH GRUNDSKOLA

Utveckling av aktiviteter för språkmedvetenhet i Norden och Baltikum

Timfördelning för den svenskspråkiga grundläggande undervisningen i Grankulla

Flerspråkighet och modersmålsstöd i förskolan

SPRÅKSTRATEGI. 1. Inledning

Riktlinjer för Studiehandledning på modersmålet. Borlänge grund- och gymnasieskola

3. Bedömningen i A-finska och mofi. Lärare kan totta kai! Vasa Ingelisa Wikholm

Spetsprojekt 1: Programmet Den nya grundskolan, försök med språk

INLÄRNINGSRESULTATEN I HUSLIG EKONOMI I SLUTSKEDET AV DEN GRUNDLÄGGANDE UTBILDNINGEN 2014

Uppdrag att genomföra integrationsinsatser inom skolväsendet

Distansundervisning. Anna Anu Viik. tel +46(0) Facebook: Modersmål Sverige

egrunder - en dynamisk läroplan

Lahden kaupunki

Transkript:

Hanteringen av två- och flerspråkighet i de svenskspråkiga skolorna 2017 2018 Utvärderingsplan, 30.1.2017, Chris Silverström

Inledning Tyngdpunkten i den planerade utvärderingen ligger på de svenskspråkiga skolornas möjligheter att stödja elevernas språkutveckling i grundskolans lägre klasser. Den stora fråga som utvärderingen aktualiserar är hur de finlandssvenska skolorna hanterar det faktum att i genomsnitt hälften av de elever som går i de lägre klasserna nu kommer från hem där det förutom svenska talas ett annat språk, eller kanske inte alls svenska. (Westerholm & Oker-Blom 2016) Grundskolans uppgift är att stödja alla elevers lärande, och i den processen är skolspråket ytterst centralt. I de svenska skolorna är det inte alltid en självklarhet att elevernas kunskaper i svenska är så starka som de skulle behöva vara med tanke på skolgången. Eftersom lärandet i skolan är beroende av hur väl eleverna behärskar skolspråket, blir skolornas möjligheter att stödja elevernas utveckling i skolspråket en nyckelfråga. Många elever i de svenska skolorna har andra språk än svenska i bagaget, framför allt finska. Nivån i finska kan vara mycket hög, om elevens andra hemspråk är finska. Jämfört med t.ex. skolor som verkar på finska i vårt land är skillnaden stor, eftersom andelen elever med modersmåls- eller modersmålsliknande färdigheter i båda nationalspråken är mycket högre i de svenskspråkiga skolorna. En annan viktig skillnad mellan svenska och finska skolor är givetvis möjligheterna att använda skolspråket i samhället utanför skolsamfundet. Möjligheten att använda svenska utanför hemmet och skolan är begränsad på många orter, vilket också har betydelse för hur elevernas svenska utvecklas. Både vad gäller undervisningen i skolspråket svenska och elevernas andra hemspråk finska ställs den svenska skolan alltså inför utmaningar. Skolspråket svenska stöds inom modersmålsundervisningen, men också genom språkinriktad undervisning i alla ämnen. För elever med finska som ett av sina hemspråk finns vanligen alternativet modersmålsinriktad finskundervisning. Denna undervisning beaktar att tvåspråkiga elever har ett större ordförråd och ett annat flyt i sin finska än sina jämnåriga klasskamrater som kommer från hem där finska inte används. I de svenska skolorna finns nu också i allt högre grad andra hemspråkskombinationer än svenska och finska. Kombinationer som t.ex. svenska-ryska, svenska-engelska eller svenska-spanska blir allt vanligare. Samtidigt finns det elever som enbart talar ett annat språk i familjen, t.ex. enbart arabiska eller ryska. Kännetecknande för de här grupperna är att de är mycket små än så länge. Eftersom det endast finns enstaka elever med ett visst hemspråk, kan det inverka negativt på deras möjligheter att få undervisning i hemspråket. Frågan är också om dessa elever alltid får sådant stöd i skolspråket som de behöver.

Utbildningsstyrelsen genomförde år 2013 en kartläggning av hemspråksbakgrunden bland elever i de lägre klasserna i de finlandssvenska skolorna. Eleverna kan delas in i följande grupper enligt språkanvändning i hemmet: 5% 40% 51% 4% enspråkigt svenska enspråkigt finska tvåspråkiga (finska-svenska) annat språk Figur 1. Hemspråksbakgrund för elever i åk 1 6 i svenska skolor år 2013. Enligt figuren utgör de enspråkigt svenska eleverna 51 % av alla de elever i årskurs 1 6 som man fick in information om. Elever som använder både svenska och finska hemma utgör 40 % och de elever som bara talar finska hemma utgör 4 % av alla elever. Dessutom finns en liten andel elever, 5 %, som hemma talar ett språk som inte är svenska eller finska. Här finns många olika språk företrädda. Figur 2 visar vilka undergrupper denna 5 % fördelar sig på. Svenska kombinerat med andra språk Finska kombinerat med andra språk Svenska och finska kombinerat med annat/andra språk Endast något annat/några andra hemspråk än finska och svenska 0 10 20 30 40 50 60 70 Figur 2. Elever som talar annat språk hemma: fördelning på olika grupper (%) i åk 1 6 i svenska skolor år 2013.

Den största gruppen bland de elever som använder ett annat språk än svenska eller finska som sitt hemspråk är de elever som har en svensktalande förälder, men dessutom t.ex. en rysk- eller spansktalande förälder. Dessa elever utgör 60 % av alla elever i den svenska skolan som talar ett annat språk än svenska eller finska hemma. Figuren visar också att närmare 30 % av gruppen består av elever som enbart talar ett annat språk än svenska eller finska i sitt hem. De hör till första eller andra generationens invandrare i Finland. Eftersom integreringen av invandrare ofta sker på finska i Finland, är den här elevgruppen inte speciellt stor i de svenska skolorna. Endast i ett mindre antal kommuner har det förekommit integrering på svenska, vilket innebär att eleverna inleder studier i svensk skola. Särskilt för de elever som enbart talar ett annat språk än svenska eller finska hemma, finns det ett stort behov av språkinriktad undervisning i skolan. Dessa elever ska enligt läroplansgrunderna studera enligt lärokursen svenska som andraspråk om deras språkfärdigheter är bristfälliga och inte räcker till för att de ska kunna delta i det dagliga skolarbetet. Dessutom kan dessa elever få undervisning i sitt hemspråk. I utvärderingen ligger fokus på hur skolan stöder två- och flerspråkiga elever, men en intressant infallsvinkel är också resultatet av det stöd som skolan ger. Vilka inlärningsresultat har två- och flerspråkiga elever som går i svenskspråkiga skolor, t.ex. i nationella utvärderingar? Eftersom de två- och flerspråkiga eleverna utgör en stor andel av eleverna, är det också av intresse att reda ut orsakerna till att dessa elever går i svensk skola och hur nöjda eleverna och deras föräldrar är med sitt val av skolspråk. Utvärderingen kan sammanfattningsvis sägas handla om att elevernas brokiga grundkunskaper i svenska ställer nya krav på många områden. I tankesmedjan Magmas publikation Det yttre trycket konstateras att det nu å ena sidan behövs texter (nyheter, litteratur, bloggar m.m.) som är lättillgängliga och formulerade på ett enkelt språk med korta meningar, klarspråk, och som inkluderar elever med svagare svenska. Men å andra sidan måste Svenskfinland också slå vakt om Det Goda Språket. För det här krävs svenska rum och kanaler som förmedlar ett gott språk, för att man på så sätt ska kunna slå vakt om en svenska med hög kvalitet. (Sundell 2016, 106) Mot bakgrund av den bild som Sundell skissar upp blir behovet av den språkinriktade undervisningen och de principer som ingår i denna uppenbart. De svenska skolorna har i uppdrag att ledsaga eleverna i riktning mot det goda språket. För att skapa en uppåtgående spiral i elevernas språkliga utveckling behöver lärarna stödja eleverna då de tar del av språkligt och ämnesmässigt krävande texter. Att förenkla texter och sänka kraven pga. språkliga problem kan i förlängningen leda till en nedåtgående spiral. (Slotte-Lüttge & Forsman 2013, 23)

Bakgrund Det här avsnittet ger en bakgrund till de områden som utvärderingen berör. Här behandlas centrala begrepp med anknytning till flerspråkighet och skolspråk. Dessutom ingår en fördjupande redogörelse för hur två- och flerspråkiga elever enligt gällande läroplansgrunder för den grundläggande utbildningen får undervisning i sina hemspråk, dvs. svenska, finska eller något annat språk. Här presenteras även det arbete som på 2000-talet har gjorts för att stödja skolspråket och kort de resultat som två- och flerspråkiga eleverna har nått i olika utvärderingar. Två- och flerspråkighet De elever som har flera hemspråk kan kallas för flerspråkiga, men många av dem brukar ofta också kallas tvåspråkiga. Ett av många sätt att närma sig de här begreppen är det som används i uppslagsverket Nationalencyklopedin. Flerspråkighet är enligt den definitionen användning eller behärskning av flera språk. Det sägs också i definitionen att fler- och tvåspråkighet principiellt är samma fenomen. Samma uppslagsverk ger en lite annorlunda definition på vad tvåspråkig innebär: (den) som behärskar två språk (nästan) till fulländning så att båda kan betraktas som vederbörandes modersmål (Nationalencyklopedin, Musk & Wedin, 2010, 10 11). I fråga om tvåspråkighet betonas alltså också kompetensen i språket, medan termen flerspråkighet ofta används i en mer allmän betydelse som inte ställer lika höga krav på den språkliga kompetensen. Också i Svenskfinland används tvåspråkighet vanligen i betydelsen behärskning av två språk (nästan) till fulländning och ofta avses svensk-finsk tvåspråkighet. Både termerna två- och flerspråkighet används i de texter som skrivs i utvärderingsprojektet. Undervisningen i elevens modersmål och hemspråk De svensk-finskt tvåspråkiga eleverna i den svenskspråkiga skolan följer lärokursen i svenska och litteratur inom ämnet modersmål och litteratur. De elever som går i svenskspråkig skola har inte möjlighet att få modersmålsundervisning inom ramen för lärokursen i finska och litteratur, eftersom det skulle förutsätta att de vid skolstarten väljer en finskspråkig skola. Därför blir valet mellan svensk- och finskspråkig skola för svensk-finskt tvåspråkiga elever också ett val mellan vilken lärokurs i modersmålet eleverna ska följa. Det som står till buds i finska för dem som väljer svenskspråkig skola är ämnet finska som andra inhemskt språk. De tvåspråkiga eleverna kan välja modersmålsinriktad finska, som är en variant av A-lärokursen i finska för svenskspråkiga skolor. Men de elever som kommer från hem där finska talas kan få undervisning i modersmålsinriktad finska först från klass 3, om inte kommunen bestämmer annat. De klasskamrater som kommer från hem där finska inte talas kan på motsvarande sätt välja den s.k. nybörjarfinskan från och med årskurs 3. Skillnaderna mellan kunskapskraven är avsevärda under grundskolan om man ser till bedömningskriterierna i slutet av

årskurs 6 och årskurs 9. Men i slutet av gymnasieutbildningen jämnas kraven i A-lärokursen i finska ut för de elever som har gått till gymnasiet. Elever som har läst modersmålsinriktad finska respektive nybörjarfinska skriver då samma studentprov i A-finska. Det är också möjligt för elever från tvåspråkiga hem att i det här skedet avlägga ett extra prov i modersmålet finska, alltså samma studentprov i modersmålet som studerande vid finska gymnasier avlägger. För flerspråkiga elever med invandrarbakgrund finns lärokursen svenska som andraspråk, som eleverna kan välja i stället för svenska och litteratur. Enligt läroplansgrunderna och statsrådets förordning (422/2012) kan invandrare helt eller delvis undervisas enligt lärokursen svenska som andraspråk. En elev ska enligt läroplansgrunderna studera enligt lärokursen svenska som andraspråk och litteratur om elevens språkfärdigheter är bristfälliga inom ett eller flera områden och inte räcker till för att eleverna ska kunna delta i den dagliga kommunikationen och i skolarbetet som en jämbördig medlem i skolgemenskapen eller om elevens kunskaper i svenska i övrigt inte räcker till för studier enligt lärokursen Modersmål och litteratur. (LP 2014, 88) Många av dessa elever följer ofta i praktiken ändå lärokursen svenska och litteratur, särskilt om de anlänt till Finland redan före skolstarten. Om eleverna väljer svenska som andraspråk, finns det i skolan två möjligheter att ordna undervisningen. Eleverna kan undervisas så att de sitter med på modersmålslektionerna, eller så att de sitter i en separat grupp. I de flesta fall är andelen elever med svenska som andraspråk mycket liten i skolan alternativt finns det inga elever alls som läser svenska som andraspråk. Det här innebär också att elevunderlaget inte räcker till för undervisning i en separat grupp. Enligt läroplansgrunderna ska en elev som har ett annat hemspråk än svenska eller finska i mån av möjlighet få undervisning i sitt eget modersmål. (LP 2014, 88). Modersmålsundervisningen är frivillig. Med tanke på eleven är undervisningen viktig därför att studier i det egna modersmålet tillsammans med undervisning i svenska som andraspråk kan skapa en grund för en välfungerande flerspråkighet. (Utbildningsstyrelsen 2015a, 42 48) I LP 2014 beskrivs grunderna för undervisningen i elevens eget modersmål i en särskild bilaga. Målen och innehållet i läroplansgrunderna har fastställts för en undervisning i elevens eget modersmål som omfattar två årsveckotimmar under hela den grundläggande utbildningen. I Finland betalas statsunderstöd ut till kommuner som ordnar två timmar modersmålsundervisning per vecka för elever med andra hemspråk än svenska eller finska. Undervisningen i det egna modersmålet ska helst ordnas under skoldagen eller åtminstone så att arbetsdagen inte blir orimligt lång. (LP 2014, bilaga 3; Utbildningsstyrelsen 2015a, 42 48) Språkmedvetenhet och språkinriktad undervisning vad är det? Under 2000-talet har internationell forskning visat att användning av flerspråkiga elevers hela språkliga potential i undervisningen har positiva effekter både i fråga om språk- och ämneskunskaper. Många forskare har lyft fram skillnaden mellan skolrelaterat språk och vardagsspråk. Dessa tankar har varit viktiga i de språkutvecklande projekt som genomförts i

Svenskfinland och har nu också nått de nya läroplansgrunderna, där det sägs att varje läroämne har sitt eget språk, textbruk och begreppssystem. (LP 2014, 28) Att behärska skolspråket innebär alltså att behärska alla de fackspråk som förekommer i skolan. Språkmedvetenhet (eller språklig medvetenhet) lyfts i de nya läroplansgrunderna fram som ett viktigt inslag i skolornas verksamhetskultur. Undervisningen ska enligt läroplanen gå från vardagsspråk mot mera abstrakta begrepp. Det betonas också att alla vuxna i en språkmedveten skola är både språkliga modeller och språklärare i det läroämne som de undervisar i. Över huvud taget genomsyras läroplanstexten av en positiv syn på flerspråkighet och på det naturliga i att använda olika språk parallellt i skolans vardag. Texten framhäver rätten till det egna språket och den egna kulturen som en grundrättighet som skolan medvetet bör beakta och utgå från i sitt arbete. (LP 2014, 28) Det bör understrykas att den språkliga medvetenheten inte bara gäller flerspråkiga elever, utan alla elever, eftersom alla elever oberoende av språklig bakgrund möter en ny variant av språket i skolan. Men för den finlandssvenska skolans del utgörs en dimension i den språkliga medvetenheten och den språkinriktade undervisningen av att undervisningen stärker skolspråket särskilt för elever med andra hemspråk än svenska. En språkmedveten skola jobbar språkinriktat. Målet med den språkinriktade undervisningen är att utveckla alla elevers språkliga medvetenhet. Det här betyder t.ex. att man beaktar skillnaderna mellan skolrelaterat språk och vardagsspråk. De finns på olika språkliga nivåer och handlar inte enbart om ordval, utan också om t.ex. meningsbyggnad och språkliga uttryckssätt (Slotte-Lüttge & Forsman 2013, 19, 29). I en språkinriktad undervisning är det viktigt att läraren håller en hög kognitiv nivå på undervisningen men samtidigt underlättar elevernas förståelse och möjligheter att utvecklas språkligt genom att skapa en stödjande kontext. Lärarens uppgift är också att synliggöra skolans texttyper och att utveckla elevernas lässtrategier samtidigt som deras ordförråd och ämneskunskaper växer. 1 Satsningar på språkutveckling i de finlandssvenska skolorna under 2000-talet Utbildningsstyrelsen har genomfört flera språkutvecklingsprojekt i samråd med expertis från finländska och rikssvenska universitet. Flera av de här projekten har kommit till för att stödja tvåoch flerspråkiga elevers språkliga utveckling i den finlandssvenska skolan. Under åren 2001 2007 genomfördes projektet Språkrum med fokus på språkpedagogiska arbetssätt. Projektet riktade sig till förskolan och klasserna 1 6, och resulterade i ett antal böcker som stöd för dem som undervisar i grundskolans lägre klasser. (Oker-Blom, Sandvik, Hyvönen 2003; Franzén 2004; Oker- 1 http://www.edu.fi/planera/grundlaggande_utbildning/modersmal_och_litteratur/lp2016_stodmaterial_svenska_och_ litteratur/att_stodja_skolspraket

Blom, Finström, Stenius 2004) Dessutom utarbetades observationsschemat Språkraketen som ett verktyg för kartläggning av nybörjarelevers språkkunskaper. (Heilä-Ylikallio & Oker-Blom 2006) Projektet Skolspråk pågick 2010 2012 och hade fokus på årskurserna 7 9. En slutprodukt i projektet var boken Skolspråk och lärande (Slotte-Lüttge & Forsman 2013). I andra publikationer har intresset riktats mot bl.a. identitetsfrågor, t.ex. i boken Språk, identitet och skola (Kovero 2011). Inom ramen för projektet gjordes också språkstrategier upp vid pilotskolorna. Efter att skolspråksprojektet avslutades har Utbildningsstyrelsen år 2016 gett ut en artikelsamling kring skolspråk, flerspråkighet och lärande, med inlägg av många sakkunniga skribenter. Publikationen är riktad till skolorna och syftet är att belysa de pedagogiska möjligheter och utmaningar som den språkliga mångfalden innebär och samtidigt resonera kring de språkliga utmaningarna i skolan i en samhällskontext som ständigt förändras (Westerholm & Oker-Blom 2016) Under senare år har också det nationella programmet Läslust främjat läs- och skrivfärdigheter och läsning på fritiden bland barn och unga i både svensk- och finskspråkiga skolor. Programmet pågick under åren 2012 2015. Avsikten var att programmet skulle skapa en verksamhetsmodell som utvecklar mångsidiga läs- och skrivfärdigheter hos barn och unga och upprätthålla en kultur som är positivt inställd till läsande. Språkmöten för barn, unga och vuxna stöds också systematiskt bland annat genom Nordiska ministerrådets Nordplusprogram i samarbete med övriga nordiska aktörer inom skol- och högskolesektorn. Genom den här verksamheten kan elever i Svenskfinland komma i kontakt med elever i skolor i bland annat Sverige. Förbundet Hem och skola har sedan lång tid tillbaka distribuerat information om En kvart om dagen. Förbundets folder understryker vikten av att föräldrar läser för sina barn minst en kvart om dagen. Sedan en tid finns en läsambassadör vid Sydkustens landskapsförbund, som verkar i södra Finland. Ambassadören fungerar som en stödperson i fråga om barns och ungdomars läsning och språkutveckling för de svenska skolorna. Samma förbund har också satsat på språkstödjande verksamhet genom att upprätthålla s.k. ordkonstskolor. Dessa skolor ordnar klubbverksamhet för barn i grundskolans lägre klasser. Två- och flerspråkiga elevers inlärningsresultat I utvärderingen kommer det att ingå frågor till två- och flerspråkiga elever om hur de uppfattar sina egna resultat och i vilken mån de upplever att de har fått stöd för att utveckla sina starka språk. Det finns också delvis nationella utvärderingsmaterial där det går jämföra resultat för elever som hemma talar svenska i olika hög grad. Dessa material kommer att användas som bakgrundsmaterial i utvärderingen. Särskilt i ämnet modersmål och litteratur finns resultat i årskurs 9 ända sedan år 2003 och också en del resultat i lägre klasser från början av 2000-talet.

De senaste modersmålsresultaten i årskurs 9 från år 2014 visar att det på det inte finns signifikanta skillnader mellan elever som alltid eller mest använder svenska i familjen, jämfört med elever som använder ett annat språk lika mycket eller mer än svenska hemma i familjen. En närmare granskning av resultatet visar ändå att elever som ganska sällan använder svenska hemma skriver texter där den språkliga korrektheten är klart svagare (54 % av poängen) än i texter skrivna av elever som alltid talar svenska hemma (66 % av poängen). (Silverström & Rautopuro 2014, 58, 99) Trenden har varit liknande i tidigare modersmålsutvärderingar i årskurs 7 och 9. I de lägre klasserna har elevernas hemspråk använts som bakgrundsvariabel i några äldre utvärderingar. I årskurs 3 år 2005 var resultatet i modersmålet detsamma oberoende om eleven var svenskspråkig, svensk- och finskspråkig eller finskspråkig. Det fanns heller inga signifikanta skillnader mellan dessa tre grupper och den lilla grupp elever som använde ett annat språk än svenska eller finska i sitt hem. Men det här resultatet torde i första hand hänga samman med att gruppen elever med ett annat hemspråk var så liten och att resultaten varierade kraftigt inom gruppen. Om man tittar på de procentuella lösningsandelarna var de i genomsnitt t.ex. 61 % för helt svenskspråkiga elever och 49 % för den lilla gruppen elever med ett annat hemspråk. Elevernas resultat i matematik följde samma trend. I samma utvärdering utvärderades även kunskaperna i matematik. Svenskspråkiga, svensk- och finskspråkiga eller finskspråkiga elever hade samma resultat i matematik. Det fanns inga signifikanta skillnader, men den lilla gruppen elever med ett annat hemspråk än svenska eller finska nådde 52 % av poängen mot 57 % för de helt svenskspråkiga eleverna. (Huisman & Silverström 2006, 42, 58) Den longitudinella utvärdering i matematik som startade år 2005 i årskurs 3 visar hur elevernas kunskaper i matematik ökade mellan årskurs 3 och årskurs 9. Alla elevers kunskaper ökade, oberoende av hemspråksbakgrund. Mest ökade de helt finskspråkiga elevernas kunskaper, minst ökade enspråkigt svenska elevers kunskaper åren 2005 2012. Också de enstaka elever som hade ett annat hemspråk än svenska eller finska förbättrade sina kunskaper mycket under sin grundskoletid. (Metsämuuronen & Silverström 2013, 322 323) I den utvärdering i engelska som genomfördes i årskurs 9 våren 2013 framkom att elever med enbart finska som hemspråk eller elever med svenska och finska som hemspråk på många delområden hade något bättre resultat i engelska än elever med svenska som hemspråk. För de elever som hade finska som hemspråk var den mest typiska nivån i t.ex. hörförståelse B 1.2, medan den var B1.1 för andra hemspråksgrupper. (Härmälä m.fl. 2014, 71 72) Också i utvärderingarna i ämnet finska går det att jämföra en- och tvåspråkiga elever. Den senaste utvärderingen i finska genomfördes i årskurs 9 år 2009. Av utvärderingen framgår att största delen av de elever som läser modersmålsinriktad finska (mofi) talar svenska och finska hemma, eller enbart finska, vilket är naturligt med tanke på att den här varianten av finskundervisning är avsedd för denna grupp. De här mofi-eleverna låg i genomsnitt på nivån B1.2 i skrift. Nivån för de elever som läste nybörjarfinska var i skrivuppgifter i genomsnitt A2.1 (och i tal A2.2). Skillnaden i förmågan att producera text på finska är alltså avsevärd i årskurs 9 om man jämför elevernas prestationer utgående från deras hemspråksbakgrund. (Toropainen 2010, 74 98)

Syftet med utvärderingen, utvärderingsfrågor och målgrupp I Plan för utbildningsutvärderingarna under åren 2016 2019 ingår en kort beskrivning av utvärderingen. Enligt texten bör skolornas möjligheter att stöda elevernas språkutveckling utvärderas så att t.ex. följande aspekter beaktas: skolornas resurser, undervisningsmetoder, undervisningsmaterial, lärarfortbildning och samarbete med hemmen. Utvärderingen kommer att gälla fem huvudsakliga områden. Nedan har dessa områden numrerats (1 5) och som rubrik för varje område fungerar den övergripande utvärderingsfråga som utvärderingen belyser. I bilaga 1 finns för varje område exempel på mer konkreta frågor som gäller olika målgrupper. De målgrupper som kan ge information om områdena 1 4 är bildningschefer, rektorer, lärare, elever och vårdnadshavare. Tyngdpunkten i utvärderingen ligger på målgruppen lärare, eftersom de i praktiken är de mest centrala aktörerna när det gäller att genomföra den språkinriktade undervisningen och att göra den språkliga medvetenheten till en del av skolans verksamhetskultur. Bildningscheferna och rektorerna bidrar med resurser för det här arbetet och har i bästa fall beaktat språklig medvetenhet och språkinriktad undervisning i dokument som används för ledningen av kommunens bildningsväsende och skolorna. Område 5 gäller t.ex. lärarutbildningen, lärarfortbildningen och förlagen. Inom Svenskfinland finns också olika organisationer som genom sin verksamhet på olika sätt stöder elevers språkliga utveckling. Här är målet att skapa en överblick över dessa aktörers bidrag till språkinriktad pedagogik och samtidigt en bild av hur skolorna uppfattar att verksamheten motsvarar deras behov. Utvärderingsfrågor 1. Vilken kompetens, vilka resurser och vilket slags systematik har skolorna för sitt arbete med att stödja två- och flerspråkiga elevers språkutveckling? 2. Hur genomsyrar den språkliga medvetenheten skolornas verksamhet och vilka är attityderna och bemötandet i fråga om två- och flerspråkighet? 3. Hur genomförs språkinriktad undervisning i praktiken i skolorna? 4. Vilka är resultaten av den språkstödjande verksamheten i skolorna? Hur uppfattar två- och flerspråkiga elever, deras vårdnadshavare och skolans personal att man lyckats stödja elevens alla språk? 5. Vilket stöd bidrar andra aktörer än skolorna med för att främja elevernas språkliga utveckling? Möter detta stöd skolornas behov?

Genomförande av utvärderingen Sakkunniggrupp Projektet leds av utvärderingsexpert Chris Silverström vid Nationella centret för utbildningsutvärdering (NCU). För projektet finns en sakkunniggrupp, som stöder projektet med expertis ur olika synvinklar. I gruppen ingår: Heidi Backman, bildningsdirektör, Grankulla Jenny Ek, klasslärare, Jakobstad Charlotta Engberg, klasslärare, Tammerfors Liselott Forsman, professor, Åbo Akademi i Vasa Ellinor Hellman, rektor, Esbo Anna Slotte, universitetslektor, Helsingfors universitet Riina Stenman-Vuorinen, klasslärare, Esbo Carola Åkerlund, projektledare i finska, NCU Insamling och behandling av material Tanken är att alla svenska skolor med undervisning i årskurs 1 6 deltar i utvärderingen. Bland lärarna deltar åtminstone lärarna i årskurs 3 och 6, men sannolikt också årskurs 5, i denna utvärdering. Bland eleverna kommer målgruppen att vara elever i årskurs 6. Andra grupper som utvärderingscentret kommer att kontakta under år 2017 är rektorerna och bildningscheferna. Frågorna till eleverna kommer att integreras i utvärderingen av lärresultaten i det andra inhemska språket finska i årskurs 6 våren 2018. Också i övrigt ger samarbetet med utvärderingen i finska många viktiga synergieffekter. Våren 2018 kommer även elevernas föräldrar att få svara på frågor om barnens språkutveckling, skolans språkstödjande roll och bemötandet av flerspråkiga elever. Inom projektet samlas största delen av informationen in med hjälp av enkäter till målgrupperna. Det insamlade materialet behandlas med hjälp av statistiska metoder, men det kommer även att ingå öppna frågor. I projektet görs också besök i några utvalda skolor. Förutom enkätmaterialen används redan existerande material, som t.ex. utvärderingscentrets egna datamaterial från olika utvärderingar samt annat statistiskt material, som t.ex. studentexamensmaterial.

Tidtabell TABELL 1. Tidtabell för temautvärderingen. HANTERINGEN AV TVÅ- OCH FLERSPRÅKIGHET I DE SVENSKSPRÅKIGA SKOLORNA 10-12/16 - Intervjuer med sakkunniga - Medlemmar för sakkunniggruppen rekryteras, första mötet hålls. - Utvärderingsområdet avgränsas. - Projektplan skrivs. 01-02/17 - Utvärderingsfrågor, målgrupper och tidtabell för projektet slås fast. - Projektplanen färdigställs och presenteras i utvärderingsrådet. 03-08/17 - Enkäter utarbetas. - Skolor och utbildningsanordnare får första informationen om utvärderingen. - Bakgrundsavsnitt för slutrapporten påbörjas, tilläggsmaterial beställs. 09-10/17 - Enkäter till klasslärare och rektorer besvaras i skolorna. - Enkät till bildningschefer besvaras. 11-12/17 - Enkätmaterialet behandlas - Skolorna får egna resultatrapporter med resultat från enkäterna - Slutrapporten skrivs. - Övriga aktörer som berörs av utvärderingen kontaktas. 1-2/18 - Besök i skolor - Slutrapporten skrivs. 3/18 - Enkätfrågor till elever i årskurs 6 - Enkätfrågor till elevernas föräldrar 04-08/18 - Rapportmanuskriptet färdigställs. 09-12/18 - Rapporten bryts om och trycks. - Resultaten presenteras på slutseminarium och i andra sammanhang. Budget TABELL 2. Projektets budget. Utgifter Sammanlagt Arvoden för sakkunniga 20 000 Datamaterial för tilläggsanalys 2 000

Resekostnader 6 000 Översättning 2 000 Seminarium 1 500 Ombrytning och tryckning 3 000 Övriga utgifter, t.ex. distribution av 2 500 material Utgifter sammanlagt 37 000 Anslagen arbetstid för projektet TABELL 3. Personalens arbetstid för projektet. Arbetstid som används för projektet år 2016 år 2017 år 2018 Sammanlagt Projektledare, temautvärdering (Silverström) 1 7 5 13 Projektledare i finska (Åkerlund) 0,5 0,5 1 Metodexpert (Metsämuuronen) 1 1 Utvärderingsplanerare (Puukko) 0,5 0,5 1 Sammanlagt 1 8 7 16 Riskfaktorer Den största riskfaktorn i projektet är den svenskspråkiga personalens tillgänglighet. Projektledaren ansvarar också t.ex. för granskning av myndighetens svenska texter i andra projekt och bidrar vid behov med svensk expertis i alla projekt som gäller den allmänbildande utbildningen. Projektledaren är samtidigt som projektet pågår den enda svenskspråkiga anställda i enhetens longitudinella utvärdering i årskurs 1 och 3, där det bl.a. görs utvärderingsuppgifter som gäller svenska och litteratur samt matematik. Också enkäter och en kort resultatrapport skrivs på svenska. Kommunikation Projektledaren informerar alla deltagande skolor om utvärderingen under våren 2017. Därefter får de målgrupper som finns i skolan information genom skolans rektor. Kommunerna får separat skriftlig information om skolornas deltagande och om den enkät som de ska besvara redan våren 2017. Övriga aktörer (förlag, lärarutbildning, lärarfortbildning) som berörs av projektet kontaktas

hösten 2017. Skolorna får en rapport över sina egna lärares svar kring språkmedvetenhet och språkinriktad undervisning i jämförelse med genomsnittet för andra skolor. Utvärderingscentret informerar om projektet genom en projektbeskrivning på sin webbplats och genom korta nyhetsinslag på webbplatsen i sådana projektfaser som har nyhetsvärde. Projektledaren informerar om utvärderingen t.ex. på olika seminarier. Då utvärderingen har genomförts presenteras resultaten på ett slutseminarium som är öppet för alla målgrupper. Pressmeddelanden skrivs på svenska och finska. Källor Vid projektstarten intervjuades sakkunniga. Dessutom har ett stort antal skriftliga källor utnyttjats. Intervjuer med sakkunniga Universitetslektor, ped. dr Anna Slotte, Helsingfors universitet, 5.10.2016 Tjänstemän vid Utbildningsstyrelsens enhet för svenskspråkig utbildning kring temat språkliga rättigheter och möjliga lösningar inom förvaltningen i fråga om två- och flerspråkiga elevers studier i svenska och finska i svenska skolor: Annika Westerholm, Gun Oker-Blom, 6.10.2016 Professor Liselott Forsman, Åbo Akademi, 11.10.2016. Tjänstemän vid Utbildningsstyrelsens enhet för svenskspråkig utbildning kring temat språkinriktad undervisning: Gun Oker-Blom, Sonja Hyvönen, Yvonne Nummela och Jan Hellgren, 18.10.2016 Litteratur Franzén V. 2004. Ett rum två språk. Helsingfors: Utbildningsstyrelsen Gammelgård L. 2015. Tänk språk! Språkstrategi för småbarnspedagogiken. Helsingfors: Svenska Kulturfonden. Ge ditt barn en gåva. Anna lapsellesi lahja. 2013. Svenska Finlands folkting, Folkhälsan och Sydkustens landskapsförbund. https://issuu.com/folktinget/docs/engava2008 Gibbons P. 2010. Lyft språket, lyft tänkandet. Språk och lärande. Stockholm: Hallgren & Fallgren. Hajer M. & Meestringa T. 2010. Språkinriktad undervisning: en handbok. Stockholm: Hallgren & Fallgren.

Harju-Luukkainen H., Nissinen K., Stolt S. & Vettenranta J. 2013. PISA 2012 Resultatnivån i de svenskspråkiga skolorna i Finland. Svenska kulturfonden & Jyväskylä universitet, Pedagogiska forskningsinstitutet. Heilä-Ylikallio R. & Oker-Blom G. 2006. Språkraketen. Lärarhandledning. Utbildningsstyrelsen. Henricson S. 2013. Svenska i finsk miljö. Interaktion, grammatik och flerspråkighet i samtal på svenska språköar i Finland. Helsingfors universitet. Holmström E. 2013. Lärare och språkmodell. Avhandling pro gradu. Pedagogiska fakulteten. Åbo Akademi. Huisman T. & Silverström C. 2006. Läsa, skriva, räkna. En utvärdering av inlärningsresultaten i modersmål och litteratur samt matematik i årskurs 3. Utvärdering av inlärningsresultat 8/2006. Utbildningsstyrelsen: Helsingfors. Hyltenstam K., Axelsson M. & Lindberg I. (red.) 2012. Flerspråkighet en forskningsöversikt. Vetenskapsrådets rapportserie 5:2012. Härmälä M., Huhtanen M., Silverström C., Hildén R., Rautopuro J. & Puukko, M. 2014. Inlärningsresultaten i främmande språk i de svenskspråkiga skolorna 2013. A-lärokursen i engelska samt B-lärokurserna i franska, tyska och ryska. Publikationer 2014:6. Nationella centret för utbildningsutvärdering & Utbildningsstyrelsen. Jonsson C. 2008. Språk och kultur som resurser i undervisningen. I: I. Nordheden & A. Paulin (red.) Att äga språk Språkdidaktikens möjligheter: En antologi om och för lärare i skolan. Stockholm: Stockholms universitets förlag, s. 143 158. Jonsson C. 2008. Språkutvecklande ämnesundervisning: Exempel från moderna språk. I: I. Nordheden & A. Paulin (red.) Att äga språk Språkdidaktikens möjligheter: En antologi om och för lärare i skolan. Stockholm: Stockholms universitets förlag, s. 159 176. Kingelin-Orrenmaa Z. 2013. Tampereen ruotsalaisen koulun kielelliset käytännöt. Ingår i: Koskinen, Kaisa (red.), Tulkattu Tampere. Tampere University Press. s. 236-260. Kovero C. & Londen M. 2009. Språk, identitet och skola. En undersökning i svenska skolor i huvudstadsregionen. Nordica Helsingiensia. nr 15. Helsingfors: Universitetstryckeriet. Kovero C. 2011. Språk, identitet och skola II. Rapporter och utredningar 2011:6. Utbildningsstyrelsen. Kuukka K. & Metsämuuronen J. 2016. Perusopetuksen päättövaiheen suomi toisena kielenä (S2) - oppimäärän oppimistulosten arviointi 2015. Julkaisut 13:2016. Kansallinen koulutuksen arviointikeskus.

LP 2004 = Grunderna för läroplanen för den grundläggande utbildningen 2004. Helsingfors: Utbildningsstyrelsen. LP 2014 = Grunderna för läroplanen för den grundläggande utbildningen 2014. Helsingfors: Utbildningsstyrelsen. Metsämuuronen J. & Silverström C. 2013. Förändringar i matematikkunskaperna under årskurserna 3 9 i svenskspråkiga skolor: Ingår i Metsämuuronen 2013. Perusopetuksen matematiikan oppimistulosten pitkittäisarviointi vuosina 2005 2012. Koulutuksen seurantaraportti 2013:4. Opetushallitus. Musk N. & Wedin Å. (red.) 2010. Flerspråkighet, identitet och lärande. Studentlitteratur. Nyberg C. 2009. I valet och kvalet. Faktorer som påverkar familjers val av skola och skolspråk. Avhandling för pedagogie magisterexamen. Åbo Akademi: Pedagogiska fakulteten. Oker-Blom G., Sandvik M. & Hyvönen S. 2003. Med språket i centrum. Helsingfors: Utbildningsstyrelsen Oker-Blom G., Finström M. & Stenius 2004. Med glödande penna. Helsingfors: Utbildningsstyrelsen Pietilä P. & Lintunen P. (red.) 2015. Kuinka kieltä opitaan. Opas vieraan kielen opettajalle ja opiskelijalle. Gaudeamus Helsinki University Press. NCU 2016 = Planen för utbildningsutvärderingarna under åren 2016-2019. Helsingfors: Nationella centret för utbildningsutvärdering. Silverström C. & Rautopuro J. 2015. Språk och skrivande i årskurs 9. En utvärdering av lärresultat i modersmål och litteratur våren 2014. Publikationer 18:2015. Helsingfors: Nationella centret för utbildningsutvärdering. Skolverket 2011. Greppa språket!: ämnesdidaktiska perspektiv på flerspråkighet. Stockholms universitet. Slotte-Lüttge A. & Forsman L. 2013. Skolspråk och lärande. Guider och handböcker 2013:5. Utbildningsstyrelsen. Slotte-Lüttge A. 2005. Ja vet int va de heter på svenska. Interaktion mellan tvåspråkiga elever och deras lärare i en enspråkig klassrumsdiskurs. Åbo: Åbo Akademis förlag. Språkbarometern 2016. Institutet för samhällsforskning vid Åbo Akademi i samarbete med justitieministeriet, Finlands Kommunförbund och Svenska kulturfonden. http://www.oikeusministerio.fi/material/attachments/om/ajankohtaista/uutiset/oa3ik9bel/sprak barometern2016_sammanfattning140916.pdf Hämtad 18.9.2016.

Sundell, B. 2016. Det yttre trycket. Omvärldsanalys för det svenska Finland. Magmastudie 2/2016. Tankesmedjan Magma. www.magma.fi Sundman M. 2013. Tvåspråkiga skolor? En analys av fördelar och nackdelar med införandet av skolor med svenska och finska som undervisningsspråk. Magmastudie 4/2013. Tankesmedjan Magma. www.magma.fi Sundman M. 1998. Barnet, skolan och tvåspråkigheten. Helsinki: Yliopistopaino Toropainen O. 2010. Utvärdering av läroämnet finska i den grundläggande utbildningen. Inlärningsresultat i finska enligt A-lärokursen och den modersmålsinriktade lärokursen i årskurs 9 våren 2009. Uppföljningsrapporter 2010:1. Helsingfors: Utbildningsstyrelsen. Utbildningsstyrelsen 2016. Materialtips för undervisning i svenska som andraspråk. http://www.oph.fi/download/179052_materialtips_for_undervisning_i_svenska_som_andrasprak. pdf Utbildningsstyrelsen 2015a. Nytt språk ny kultur. Undervisning och handledning av elever med invandrarbakgrund. Guider och handböcker 2015:9. Utbildningsstyrelsen. Utbildningsstyrelsen 2015b. Elevernas språkbakgrund i årskurs 1 6 i de svenskspråkiga skolorna år 2013. www.utbildningsstyrelsen.fi/lagesoversikt (Välj Grundläggande utbildning och Elevernas språkbakgrund 2013) Westerholm A. & Oker-Blom G. (red.) 2016. Språk i rörelse skolspråk, flerspråkighet och lärande. Guider och handböcker 2016:4. Utbildningsstyrelsen. Österberg M. 2016. Personaltillgång, behörighet, utbildningsbakgrund samt språkförhållanden i svenskspråkiga daghem i Finland 2015. Sydkustens landskapsförbund och Utbildningsstyrelsen. http://www.sydkusten.fi/