Har ni CODA i er verksamhet?

Relevanta dokument
Modersmålsträning/Modersmålsundervisning. och Studiehandledning. i Landskrona kommun Barn- och utbildningsförvaltningen

Moderna språk som modersmål

Nyanlända barn i Stockholms skolor. Till dig som är förälder eller vårdnads havare med annan skolbakgrund än svensk

Utvecklingsområde för Björkets Förskola 2013/2014

Tips & knep för tidigt samspel och kommunikation.

Tips till dig som är förälder till ett barn med hörselskada

Tvåspråkighetssatsning Manillaskolan ~^

Studieguide Hej skolan!

Lokal målplan Svenska Skolan i Wien och Lönnerberga der Bilingualer Kindergarten

Om AKK och modersmål. Kommunikation och språk

Yttrande om rätten till svenskt teckenspråk/modersmålsundervisning UN/2017:70

Ramkursplan i teckenspråk som modersmål för hörande barn till döva och hörselskadade föräldrar (CODA)

Tolkcentralen för hörselskadade, döva och dövblinda

Guide till stödinsatser för barn och elever med hörselnedsättning

Tusen språk i förskolan Riktlinjer för modersmålsstöd i Norrtälje kommuns förskolor.

Svar på motion Teckenspråkig profil i förskola och grundskola

Annamaria Wendel KME- Pedagogiskt arbete i förskola och skola 2:1 Lärarutbildningen i Malmö Grupp C 4 den 5 maj 2011

teckenspråk gynnar därför varandra i en språkligt kommunikativ utveckling.

enspr k h tec Barn oc

BARN OCH UTBILDNING Välkommen till skolan Inskrivningssamtal för nyanlända elever

Välkommen till TAKK - tecken som stöd. Else Åhmark Specialpedagog Skolförvaltningen Mölndals stad

Grundskolan och fritidshem

ARBETSPLAN FÖRSKOLAN EKBACKEN

Beställningsportal Tolkcentralen i Örebro Version 1.0

Systematiskt kvalitetsarbete ht12/vt13 Rönnbäret

Tolkcentralen i Östergötland

Instruktioner till skolan

som har en integrerad hörselskadad elev i sin grupp

Sammanfattning på lättläst svenska

För barn och unga 7 20 år Grundsärskolan och gymnasiesärskolan. Den svenska skolan för nyanlända

HANDLINGSPLAN. Språkutveckling. För Skinnskattebergs kommuns förskolor SPRÅKLIG MEDVETENHET LYSSNA, SAMTALA, KOMMUNICERA

Gemensam utbildningsplan för teckenspråksutbildning för vissa föräldrar (TUFF)

Gällstads förskola. Plan för mottagande av barn från andra kulturer och med annat modersmål

Den som äger ett språk äger mer än ord MODERSMÅLSCENTRUM I LUND

Hjälpreda. Före förskolan. Förskoletiden. Skoltiden Gymnasietiden. Ansvarsfördelning för personal kring barn och ungdomar med synnedsättning

Remissvar på slutbetänkandet (SOU 2012:24) Likvärdig utbildning riksrekryterande gymnasial utbildning för vissa ungdomar med funktionsnedsättning

SKOLAN & NEUROPSYKIATRISKA FUNKTIONSNEDSÄTTNINGAR. Dags att prata om: Ett samtalsmaterial för föräldrargrupper

Utvecklingsområde för Björkets Förskola 2014/2015

Pedagogisk planering inför projekt: Fritidshemsmuseet

Baggetorps förskolas vision för språk och kommunikation

Lokal handlingsplan. Läsåret 2013/2014. Alla är olika och lika bra. utifrån de prioriterade målen ur Läroplan för förskolan Lpfö 98 Reviderad 2010

Specialpedagogiska skolmyndigheten välkomnar en revidering av läroplan för förskolan och lämnar här synpunkter på valda delar.

Emelie Cramér-Wolrath Fil. dr och rådgivare

Särskild verksamhet Döv/hörselklasser Förskola - Grundskola F-9

10 kap. Grundskolan. Utvecklingssamtal och individuell utvecklingsplan

Klagshamnsskolans förskoleklass/fritidshem

Riktlinjer gällande integration i förskolan och skolan. Barn- och ungdomsnämnden Dnr Gäller fr.o.m

Dags för språkval! Salut! Hola! Wie geht s?

Strandsborgs plan mot diskriminering och kränkande behandling.

Hjälpreda. Före förskolan. Förskoletiden. Skoltiden Gymnasietiden. Ansvarsfördelning för personal kring barn och ungdomar med synnedsättning

LOKAL ARBETSPLAN 2014

Tro på dig själv Lärarmaterial

Välkommen till Björkhyddans förskola

Undervisning för nyanlända vid Hedlundaskolan

ALL 2015/1256. Skolverket. Ola Hendar Greger Bååth

Pedagogisk planering Verksamhetsåret 2016/2017 Förskolan Villekulla Avdelning Norrgården

KVALITETSREDOVISNING för år 2007

Älta skola med förskolor. Verksamhetsplan för förskoleklasserna på Älta Skola

Tvåspråkiga elever en resurs i samhället! Varför får elever undervisning i modersmål?

Tolkhandledning

Sammanfattning ALL 2016/1186. Till Utbildningsdepartementet Stockholm e

Mottagningsrutiner för barn och elever från andra länder än Sverige till förskolor, grundskolor och gymnasieskola i Ängelholms kommun

utan sin vårdnadshavares medgivande, om det finns synnerliga

Arbetsplan. Lillbergetsförskola avd /2015. Barn och utbildning

Bemöta personer med hörselnedsättning eller dövhet. Generella tips och råd

Hur stödjer du barn med föräldrar i fängelse?

Tecken som stöd för tal, TSS

Likabehandlingsplan. Inger Grüner Löthman Förskolechef. Reviderad Gäller till januari Sida 1 av 5

Att använda Bedömningsstöd i taluppfattning i årskurs 1 3 i specialskolan

Föräldramöte på Järntorgsskolan 23 och 24 september 2015

Kvalitetsarbete Stora Paletten Läsåret

När tre behövs för samtal mellan två

BREVIKSSKOLAN HANDLINGSPLAN FÖR NYANLÄNDA ELEVER

VÄLKOMMEN TILL LÄRVUX. Särskild utbildning för vuxna

Manual Pedagogisk utredning inför mottagande till grundsärskola och gymnasiesärskola Specialpedagogiskt kompetenscentrum

Förskolan Lejonkulans pedagogiska planering

Instruktioner för fältstudieuppgifter Bilaga 1.

Sida 1(7) Lokal arbetsplan. Lövåsens förskola

Yttrande om slutbetänkandet av Litteraturutredningen "Läsandets kultur" (SOU 2012:65)

Förebyggande handlingsplan. Läs- och skrivsvårigheter 2013/2014. Utvärderas och revideras mars 2014

Samhällskunskap. Ett häfte om. -familjen. -skolan. -kompisar och kamratskap

Se mig Lärarmaterial. Vad handlar boken om? Mål och förmågor från Lgr 11. Eleverna tränar på följande förmågor. Författare: Bente Bratlund

Välkommen till skolan!

Handlingsplan För mottagande och utbildning av nyanlända elever på Domarringens skola

Integrera surfplatta i språkförskola. SPSM, Uppsala Lena Mattsson, leg. logoped

Ramkursplan i teckenspråk för syskon till döva och hörselskadade barn

Utmaningar i fo rskolan

Flerspråkighet och dyslexi. IKT-pedagog Elisabeth Banemark, specialpedagog Gloria Håkansson och specialpedagog Camilla Johnsson

Plan mot diskriminering och kränkande behandling

Remissvar på allmänna råd med kommentarer till arbetet med åtgärdsprogram för elever i behov av särskilt stöd

Förväntningsdokument. Mesta skola

Hörsel tal språk och kommunikation

En likvärdig utbildning för alla tillsammans gör vi det möjligt

Handlingsplan för mottagande av nyanlända barn och elever,

VÄLKOMMEN TILL SÄRVUX. - För dig som har gått särskolan

Läsåret 2012/2013. Förskolan skall sträva efter att varje barn utvecklar öppenhet, respekt, solidaritet och ansvar. (LpFö98)

Tema: varje barns rätt att leka, lära och utvecklas JAG KAN!

Plan mot diskriminering och kränkande behandling

Ängslyckans förskola Likabehandlingsplan mot diskriminering och kränkande behandling läsåret 2018/2019

När tre behövs för samtal mellan två

Transkript:

Har ni CODA i er verksamhet? CODA = Children Of Deaf Adults CODA-barn som bokstaverar C-O-D-A på teckenspråk. Bildarkiv: Project Coda orebro.se

Har ni CODA i er verksamhet? CODA är en förkortning av det engelska uttrycket Children Of Deaf Adults. På svenska säger man hörande barn till döva föräldrar, men begreppet CODA är utbrett och används även i Sverige. Vad innebär dövhet och att vara döv? Dövhet är den medicinska benämningen för förlust av hörsel, medan ordet döv används för att beskriva den språkliga och kulturella grupp som använder teckenspråk. Teckenspråk skapar gemenskap, självkänsla och kulturell identitet bland dess utövare över hela världen. Att vara döv innebär kort sagt att förmågan att höra saknas. I övrigt har en döv person precis samma kroppsliga som intelligensmässiga förutsättningar som en hörande person. Teckenspråket är dövas förstaspråk. Det är ett visuellt språk som har en egen grammatik och ordföljd än svenska. Teckenspråket har även vissa ord och uttryck som helt saknas på svenska. Utnyttjandet av ansiktsuttryck bland annat ögonbrynsrörelser och armarnas hela teckenutrymme ger minst lika stora möjligheter att uttrycka känslor och subtila betydelser som i talad svenska. Döva, och andra teckenspråkiga, använder teckenspråk i direkt kommunikation med andra på samma sätt som hörande använder talspråk. För döva är svenska ett inlärt andraspråk. Det kan betyda att en del döva har svårt att tillgodogöra sig information på skriven svenska. Det är dock inte ett generellt problem för döva, utan det varierar mycket från person till person. Det hörande barnet till döva föräldrar blir tvåspråkigt och behärskar ofta svenskan bättre än sina föräldrar. Barnet utvecklar språken olika beroende på hur mycket respektive språk används. Ibland kan barnet känna sig osäkert och blandar ihop olika begrepp och uttryck i såväl tal som skrift. Vad kan det innebära att växa upp i en familj där ena, eller båda, föräldrarna är döva?

Att växa upp i en familj med döva föräldrar är för ett hörande barn lika naturligt som för ett barn som växer upp i en hörande familj. Den enda skillnaden är att mamma och/eller pappa inte hör och att hela familjen använder teckenspråk. Vilket gör att barnet har två förstaspråk, teckenspråk och svenska. Det innebär att barnet är tvåspråkigt när det kommer till förskolan respektive grundskolan. Barnet får även växa upp i två olika världar med två olika kulturer. Dessa faktorer är på många sätt berikande för barnet, men de kan även komma att påverka barnets skolgång. Som ett exempel är det vanligt att pedagoger tycker att barnet kan agera tolk mellan pedagogen och föräldern vid utvecklingssamtal och liknande. Något som absolut inte är acceptabelt, då det aldrig ska vara barnets ansvar att agera tolk. Tolk Till planerade möten där döva föräldrar kommer att närvara, exempelvis föräldramöten och utvecklingssamtal, ska skolan beställa tolk. Det är personen som kallar till mötet som ansvarar för att beställningen utförs. Var gärna ute i god tid när du ska beställa tolk, då har du större chans att få tolk. Tolkens uppgift är att möjliggöra kommunikation mellan två eller flera personer, att opartiskt förmedla allt som sägs i rummet, men inte att delta i samtalet. Tolken har givetvis tystnadsplikt. Informera gärna tolken i förväg om vad som skall tas upp på mötet då det underlättar för dennes arbete. Flera tips på hur man använder tolk finns på Tolkcentralens hemsida. Länk finns under rubriken Läsvärda länkar. En tolkbeställning görs via Örebro servicecenter på kommunens intranät, sök beställa teckenspråkstolk. Fyll i formuläret så tar Servicecenter och bokar tolkar. Vid frågor kan du ringa Kommunsupport 2000, knappval 9, alternativt maila din fråga till kommunsupport@orebro.se.

Modersmålsundervisning CODA och deras föräldrar vill ofta få tillgång till teckenspråksundervisning under skoltid, vilket de har rätt till som modersmålsundervisning då teckenspråk är CODA barns modersmål. I skollagen (2010:800) regleras detta i 8 kap. Förskolan 10 ; 9 kap. Förskoleklassen 10 ; 10 kap. Grundskolan 4 och 7. En vecka per termin erbjuder Specialpedagogiska skolmyndigheten, SPSM, även teckenspråksveckor för hörande barn till döva föräldrar och/eller syskon. I Örebro län får CODA komma till Birgittaskolan i Örebro och träffa andra CODA i egna åldrar och se sitt modersmål användas i undervisningen. Till dessa teckenspråksveckor kan man få ta med läxor från sin skola så att man inte missar alltför mycket från sin ordinarie undervisning. CODA i skolan För att samarbetet och kontakten mellan skola och CODA, och deras föräldrar, ska fungera bra krävs en förståelse för dessa barns bakgrund. Den kan självklart se väldigt olika ut från barn till barn, men ofta har dessa barn vissa gemensamma egenskaper. Exempelvis kan CODA ibland upplevas som ointresserade då de inte alltid uppmärksammar tillrop från pedagogen om de inte har ögonkontakt. För pedagogen är det då viktigt att förstå att det inte beror på ointresse, utan helt enkelt på att eleven inte uppfattar kontaktförsöket då ögonkontakt saknas. Detta eftersom CODA-elever har teckenspråk som förstaspråk, där ögonkontakt har en central roll i en samtalssituation. Det är också vanligt att CODA håller stor koll på sin omgivning, då de är vana vid att återberätta små saker som händer omkring dem för sina döva föräldrar. Så som att en hund skäller eller dylikt. Då svenska är CODA-föräldrarnas andraspråk kan vissa CODA-elever även ha behov av hjälp med läxläsningen i skolan. Bl a på grund av att deras föräldrar inte hör, uppkommer det svårigheter vid läxläsning där barnen behöver läsa högt, träna på uttal eller dylikt.

Exempel på egenskaper som går att tillskriva många CODA-elever: Självständiga och modiga Sociala och pratsamma Lyssnar och pratar samtidigt Gestikulerar mycket Beskriver tydligt och mer målande Reagerar starkt på ljud (vana vid en tyst omgivning hemifrån) Vill ha/behöver ögonkontakt Reagerar inte när namnet ropas Har gärna kroppskontakt, ropar inte utan petar istället på person Sätter andras välmående i första hand Tips till pedagogen Självklart kommer det även uppstå spontana situationer där skolans personal behöver samtala med den döva föräldern utan att en tolk har kunnat beställas i förväg. Vänta då tills du har etablerat ögonkontakt med den döva föräldern innan du börjar kommunicera. Vissa döva kan läsa av läppar, men det är långt ifrån alla som kan den konsten. Tack vare teknikens utveckling finns det idag goda möjligheter att kommunicera oavsett. Om penna och papper inte finns till hands är ett tips att skriva på mobilen och visa varandra. Försök komma överens med föräldern om hur ni ska kommunicera så undviker ni missförstånd och ni kan båda känna er trygga med vilken metod ni kan använda framöver. Eftersom döva föräldrar har lika stor rätt som hörande att få information om hur dagen varit för ens barn kan en kontaktbok med korta och tydliga meddelanden, en loggbok för eleven, också vara en bra idé. När döva föräldrar med hörande barn blir positivt bemötta i sina ansträngningar att kommunicera med omgivningen så ser barnet att teckenspråk är ett språk att vara stolt över. Att förmedla detta till barnet är ett stort ansvar för skolan.

Kurser SPSM anordnar ibland kurs för pedagoger och skolledare som har CODA-elever i sina verksamheter. Håll utkik på www.spsm.se. Läsvärda länkar Sveriges Dövas Riksförbund www.sdr.org Project Coda www.sdur.se/projectcoda Film om Coda https://www.youtube.com/watch?v=ab2-n6yzhqy CODA International www.coda-international.org/ SPSM:s teckenspråksveckor för syskon och barn till döva https://www.spsm.se/kurser--aktiviteter/for-barn-och-elever/teckensprak-forsyskon-och-barn-till-dova/ Tolkcentralen i Region Örebro län www.regionorebrolan.se/sv/halsa-och-vard/om-du-behover-vard/habilitering/ hitta-habilitering/tolkcentralen/ Skollagen http://www.skolverket.se/regelverk/skollagen-och-andralagar Nedladdningsbara boken Kan mamma lukta? författade av CODA elever en bok för dig som möter barn med döva föräldrar https://webbshop.spsm. se/kan-din-mamma-lukta-pdf/ Kontakt Vid behov av ytterligare information kan man kontakta Örebro kommuns Servicecenters utvecklingsledare Tommy Krångh, som dessutom själv är CODA på 019-21 69 53 eller tommy.krangh@orebro.se. Övriga kontaktuppgifter Dövas förening i Örebro läns arbetsgrupp för CODA-frågor: codaorebro@gmail.com Örebro kommun 019-21 10 00 orebro.se