Dövas tvåspråkighet, 7,5 hp LISD02

Relevanta dokument
Introduktionskurs till teckenspråk som nybörjarspråk, 7,5 hp LITN01. Kursbeskrivning VT 17

Kursbeskrivning. Perspektiv på språk, 5 hp

Kursbeskrivning. Perspektiv på språk, 5 hp

Kursbeskrivning. Retorik och muntlig framställning, 5 hp

Världens språk, 7,5 hp LIN135. Kursbeskrivning HT16

Morfologiska och syntaktiska strukturer, 7,5 hp LIN200, LIN202

Delkurs 5: Svenskt teckenspråk II teoretiskt fokus, 3 hp LITU10/LITN12. Kursbeskrivning HT 17

Teckenspråk som nybörjarspråk I, 30 hp LITN12

Examensarbete master LIM020 Allmän språkvetenskap masterkurs, 30 hp. Betygskriterier VT13

Teckenspråk som nybörjarspråk I, 30 hp LITN12

Teckenspråk i teori och praktik II, 30 hp. Delkurs 2: Språkstrukturer: kontrastiv analys, 5 hp LITU20/LITN06. Kursbeskrivning VT 18

Teckenspråk och tolkning I, 30 hp Delkurs 3: Textanalys, 7,5 hp TTA115:3. Kursbeskrivning HT 16

TTA435/LITU30 Delkurs 4 Barn, teckenspråk och tolkning, 5 hp. Kursbeskrivning HT15

Matematiska metoder för språkvetare, 7,5 hp

TTA435 Delkurs 4 Barn, teckenspråk och tolkning, 5 hp. Kursbeskrivning HT15

Teckenspråk och tolkning I, 30 hp Delkurs 2: Svenskt teckenspråk V, 7,5 hp TTA115. Kursbeskrivning HT 16

Teckenspråk och tolkning II, 30 hp Delkurs 2: Svenskt teckenspråk V, 7,5 hp TTA115. Kursbeskrivning HT 17

Kursplan för kurs på grundnivå

Kursplan för kurs på grundnivå

Kursbeskrivning. Språkvetenskaplig introduktion till svenskt teckenspråk, 5 hp. Teckenspråk i teori och praktik, 30 hp, LITU10

TTA435 Delkurs 3 Taktilt teckenspråk, 5 hp. Kursbeskrivning HT15

Kursbeskrivning. Tolkning V, 7,5 hp

Barns teckenspråk, 7,5 hp LIT220; Delkurs 4

Dövas kultur och historia, 5 hp LITU10/LITN12/LITN02

Kursbeskrivning. Dövblindtolkning, teoretisk inriktning, 7,5 hp Ingår i TTA705 Dövblindtolkning, 15 hp. Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Språkstrukturer: kontrastiv analys, 5 hp LITK20, LITN06

LITK10 Teckenspråk i teori och praktik I, 30 hp

Dövas kultur och historia, 5 hp LITU10/LITN12/LITN02

Teckenspråk II, 30 hp Delkurs 2: Teckenspråksgrammatik II, 7,5 hp

Dövas språk, kultur och historia, 7,5 hp LIT130:dk1, LIT135

Kursbeskrivning. Utvecklingsstörning 2 Vt 2014/ 25 % / UQ 161F

Teckenspråk och tolkning I, 30 hp Delkurs 2: Svenskt teckenspråk V, 7,5 hp TTA115

Modevetenskap II. Vetenskapligt skrivande, 7,5 hp, VT-16 Kursbeskrivning och Litteraturlista. Kursansvarig: Louise Wallenberg

Samspel mellan individ och samhälle 7,5 hp HT-15

Kursbeskrivning. Specialpedagogik II Dövhet och hörselnedsättning 2, 7,5 hp. Vt-2014 / 25% / UQ162F

Kursbeskrivning med litteraturlista HT-13

Kinesiska III Kursbeskrivning HT 2013

Kursbeskrivning med litteraturlista 2014

Kursbeskrivning. Tolkning V, 7,5 hp. Kandidatprogram i teckenspråk och tolkning, 180 hp (HTOTK): Teckenspråkstolkning kandidatkurs, 30 hp (TTA470)

Kinesiska I Kursbeskrivning HT 2013

Teckenspråk i teori och praktik II, 30 hp Delkurs 5: Svenskt teckenspråk IV, 7,5 hp LITU20. Kursbeskrivning VT 18

Kursbeskrivning med litteraturlista VT-14

Institutionen för pedagogik och didaktik. Studiehandledning. Vårdpedagogik/Hälsopedagogik III VPG10F/VPG11F

Studiehandledning. Vetenskaplig teori och metod I (VPG01F) 7.5 hp (distans, helfart) HT-18

Kursbeskrivning med litteraturlista 2011

Kursbeskrivning med litteraturlista Välj år

Teckenspråk och tolkning II, 30 hp Delkurs 1: Svenskt teckenspråk VI, 7,5 hp TTA235. Kursbeskrivning VT 18

Studiehandledning. Leda förändringsarbete (7,5 hp) Institutionen för pedagogik och didaktik Kurskod: PEA408

Kursbeskrivning. Muntlig framställning, 5 hp

U = Underkänd Studenten uppnår inte kunskapsnivån för de förväntade studieresultaten.

Juridik och etik för psykologer 7,5 hp

Kursplan för kurs på grundnivå

Kursbeskrivning. Utvecklingsstörning 1 Ht-2013/ 25 % / UQ 160F

STOCKHOLMS UNIVERSITET Sociologiska institutionen

Studiehandledning Hälsopedagogik III och Vårdpedagogik III VPG10F och VPG11F HT 2015

Teckenspråk och tolkning I, 30 hp Termin 3 inom HSTTK. Kursbeskrivning för delkurs 1: Introduktion till tolkning och tolkningsteori 7,5 hp

Kursbeskrivning. Tolkning IV, 7,5hp (TTA435)

Pedagogik GR (A), Läs- och skrivinlärning, 15 hp

Kursbeskrivning. Tolkning III, 10 hp (TTA435) Inom Kandidatprogram i teckenspråk och tolkning (HSTTK), 180 hp Teckenspråkstolkning, 30 hp, termin fem

Studiehandledning. VPG10F Hälsopedagogik III (30 hp) Institutionen för pedagogik och didaktik. Delkurs 1: Pedagogikens forskningsfält

Kursbeskrivning. Tolkning IV, 7,5hp. Kandidatprogram i teckenspråk och tolkning, 180 hp (HTOTK): Teckenspråkstolkning kandidatkurs, 30hp (TTA470)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Tolkning II, 10 hp. Inom HTOTK, termin fyra, Teckenspråk och tolkning II, 30 hp (TTA235) VT18

Pedagogik GR (A), Läs- och skrivinlärning, 15 hp

Studiehandledning Pedagogisk forskning II, 7,5 hp Vårterminen 2015

Teckenspråk ur tolkningsperspektiv Sign Language from an Interpreter's View. G2F - Grundnivå, har minst 60 hp kurs/er på grundnivå som förkunskapskrav

Kursbeskrivning med litteraturlista 2014

Kursbeskrivning med litteraturlista VT-13

Kursbeskrivning. Narrativ analys: berättande om och av barn och unga

Studiehandledning. Vt 15 vecka 13-22

Studiehandledning. Forskningsspecialisering (15 hp) Institutionen för pedagogik och didaktik Research Specialization (15 ECTS)

Kursbeskrivning. Specialpedagogik I Dövhet och hörselnedsättning 1, 7,5 hp. Ht-2013 / 25% / UQ157F

Beskriva och reflektera över olika faktorer som kan påverka handledningsprocessen.

Kursbeskrivning. Tolkning III, 10hp. Kandidatprogram i teckenspråk och tolkning, 180 hp (HTOTK): Teckenspråkstolkning, 30 hp, GN, termin fem (TTA435)

Delkursplan för Sociologi I, Introduktion, 3 hp, GN

STOCKHOLMS UNIVERSITET Sociologiska institutionen

Döva och hörselskadades tvåspråkighet 7,5 hp LISM01. Kursbeskrivning VT17

Anvisningar för kursen Vetenskapsteori och forskningsmetodik i psykoterapi, 10 hp. Kursanvisningar och schema för Vecka 2, vårterminen 2016 PTU14

Anvisningar till ARBETSPSYKOLOGI (2ARBT) 7,5 hp

Dansk litteratur 7,5 högskolepoäng

Studiehandledning. Kursens syfte. Kursinnehåll

Institutionen för individ och samhälle Kurskod SAF201. Svenska som andraspråk, Fortsättningskurs 2, hp, 15 högskolepoäng

Karriärvägledningens pedagogiska praktik, 15 hp, avancerad nivå.

Pedagogisk forskning I, 7,5 hp Studiehandledning för höstterminen 2015

Studiehandledning. Vt 14 vecka 13-22

Betygskriterier. CT120U, Svenska som andraspråk för gymnasielärare, 90 hp. Ingår i Lärarlyftet II.

Delkursplan för Sociologi I, Introduktion, 3 hp, GN

Kursbeskrivning med litteraturlista VT-13

Kursinformation med litteraturförteckning. Norska språk och kultur 7,5 högskolepoäng

Kursbeskrivning Mode, konsumtion och marknadsföring, 7,5 hp

Kursbeskrivning. Svenskt teckenspråk II, praktiskt fokus 7 hp. Teckenspråk i teori och praktik, 30 hp, LITU10. Avdelningen för teckenspråk

Kursinformation med litteraturförteckning. Norska muntlig och skriftlig färdighet, 7,5 hp

1(5) Studiehandledning. Pedagogikens utopier. Vårterminen Institutionen för pedagogik och didaktik

Kursinformation med litteraturförteckning. Danska muntlig och skriftlig färdighet, 7,5 hp

HARH13, Handelsrätt: Affärsjuridisk kandidatuppsats, 15 högskolepoäng Business Law: Bachelor Thesis, 15 credits Grundnivå / First Cycle

Kursbeskrivning. Kommunikation i ett flerkulturellt perspektiv, 5 hp. Tolkning och översättning I med inriktning mot översättning, GN, 30hp (TTA120)

Kursbeskrivning. Institutionen för folkhälsovetenskap. Kursnamn: Grundläggande statistik med SPSS Högskolepoäng: 3 hp

BUSR31 är en kurs i företagsekonomi som ges på avancerad nivå. A1N, Avancerad nivå, har endast kurs/er på grundnivå som förkunskapskrav

Svenska som främmande språk Behörighetsgivande kurs i svenska 30 högskolepoäng

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Examensarbete, 15 hp. Tolkning kandidatkurs, 30 hp, GN (TTA480) Gäller vt 2019.

Transkript:

Dövas tvåspråkighet, 7,5 hp LISD02 Kursbeskrivning VT 2017

2 (5) Beslut Denna kursbeskrivning är beslutad av styrelsen vid institutionen för lingvistik 2016-12-13. Undervisande lärare Krister Schönström E-post: schonstrom@ling.su.se Rum: C342 Kursens innehåll Kursen behandlar viktigare frågor kring dövas tvåspråkighet och aktuell forskning inom området. Även hörselskadades språksituation, liksom språkutvecklingen hos barn med cochlea implantat behandlas. Kursen vänder sig till intresserade som t.ex. föräldrar och andra som vill lära sig något om området. Den förutsätter inte teckenspråkskunskaper. Förväntade studieresultat Efter kursen ska du kunna - redogöra för likheter och skillnader mellan dövas och hörandes tvåspråkighet - översiktligt redogöra för aktuell forskning inom området Kurslitteratur Abrahamsson, N. & Hyltenstam K. (2010). Barndomen en kritisk period för språkutveckling? I Bjar, L. & Liberg, C. (red). Barn utvecklar sitt språk. Andra upplagan. Lund: Studentlitteratur. 29 56. 27 s. Ahlgren, I. & Bergman, B. (2006). Det svenska teckenspråket. Teckenspråk och teckenspråkiga. Kunskaps och forskningsöversikt. Statens offentliga utredningar SOU 2006:29. http://www.regeringen.se/sb/d/6150/a/60648. 11-70. 60 s. Ahlström, M. & Svartholm, K. (1998). Barndomshörselskadades erfarenheter och upplevelser av tvåspråkighet. En pilotstudie. I Ahlgren, I. & Bergman, B. (red.) Forskning om teckenspråk XXI. Institutionen för lingvistik, Stockholms universitet. 40 s. Axelsson, M. (2010). Andraspråksinlärning i ett utvecklingsperspektiv. I Bjar, L. & Liberg, C. (red). Barn utvecklar sitt språk. Andra upplagan. Lund: Studentlitteratur. 125 150. 26 s. Bergman, B. (2007). Det svenska teckenspråket; ett språk i fyra dimensioner. I Årsbok 2007. Kungl. Vitterhets Historie och Antikvitets Akademien. 39 52. 14 s. Bjar, L. & Liberg, C. (2010). Språk i sammanhang. I Bjar, L. & Liberg, C. (red). Barn utvecklar sitt språk. Andra upplagan. Lund: Studentlitteratur. 17 28. 12 s. Holmström, I. 2016. Det fungerar så bra! En problematisering av användningen av teknologier för att främja delaktighet. I Kristofer Hansson, Elisabet Apelmo, Åsa Alftberg (red). Ljud tar plats: Funktionshinderperspektiv på ljudmiljöer. Lund: Lund University. 53-81. 29 s. Nilsson, A-L. (2015). Att tolka mellan två olika språk i två olika modaliteter. Konferensvolym. STTF:s årsmötes- och fortbildningshelg mars 2015. 6-24. 18 s. http://www.sttf.org/k/?page_id=1535

3 (5) Schönström, K. (2010). Tvåspråkighet hos döva skolelever. Processbarhet i svenska och narrativ struktur i svenskt teckenspråk. Stockholm: Institutionen för lingvistik, Stockholms universitet. (Cirka 40 s. efter lärarens anvisningar.) Schönström, K & Holmström, I. 2015. Dövas svenska ett tvåspråkigt perspektiv. LiSetten, 26(2). 20-23. 4 s. Svartholm, K. (1984). Döva och samhällets skrivna språk. En forskningsöversikt och en tillbakablick. Forskning om Teckenspråk XII. Institutionen för lingvistik, Stockholms universitet. 61 s Svartholm, K. (1990). Språklära. Svenska för döva. Servicematerial för specialskolan för döva/hörselskadade. Skolöverstyrelsen. 90:17. (Cirka 50 s. efter lärarens anvisningar.) Svartholm, K. (2006). Svenska som andraspråk för döva en ämnesöversikt. I Hoyer, K., Londen, M. & Östman, J-O. (red.), Teckenspråk: Sociala och historiska perspektiv. Nordica. Helsingfors: Institutionen för nordiska språk och nordisk litteratur, Helsingfors universitet. S. 23 51. 28 s. Svartholm, K. (2010). Tvåspråkighet och måluppfyllelse i ett historiskt perspektiv. Avdelningen för svenska som andra språk för döva, Institutionen för lingvistik, Stockholms universitet. 12 s. Wennerberg, J. (2002). Dövas läsning en forskningsöversikt. I Nordisk tidskrift för hörseloch dövundervisning, 3. 9 13. 4 s. Ytterligare litteratur om högst 50 sidor kan tillkomma enligt lärarens anvisningar. Undervisningsformer Undervisningen sker i form av föreläsningar och seminarier. Undervisningen ges på teckenspråk med tolkning till talad svenska och också via Internet (Mondo). Examination Kursen examineras genom i) en salskrivning, ii) en inlämningsuppgift. Betygskriterier A = Utmärkt Studenten kan med en mycket hög grad av självständighet och precision: Resonemanget är mycket säkert, precist och nyanserat och med helt igenom adekvat terminologi

4 (5) B = Mycket bra Studenten kan med självständighet, säkerhet och god precision: Resonemanget är säkert och strukturerat och med helt adekvat terminologi. C = Bra Studenten kan med säkerhet och god precision: Resonemanget är klart strukturerat och med korrekt bruk av relevant terminologi. D = Tillfredsställande Studenten kan med viss säkerhet: Resonemanget är för det mesta strukturerat och oftast med korrekt och relevant terminologi. E = Tillräckligt Studenten kan oftast, med vissa fel: - översiktligt redogöra för aktuell forskning inom området. Resonemanget är i viss mån strukturerat och med relevant terminologi, men med viss osäkerhet. Fx = Otillräckligt Studenten kan, endast i enstaka fall: - översiktligt redogöra för aktuell forskning inom området. Resonemanget saknar struktur och terminologin är i stort inkorrekt använd. F = Helt otillräckligt Examinationsuppgifterna har inte lämnats in, eller uppvisar mycket stora brister vad gäller täckning, relevans, reflektion och framställning.

5 (5) Plagiat Plagiat innebär att imitera eller kopiera någon annans text eller idé utan att tala om varifrån de kommer. Inlämnade examinationsuppgifter ska skrivas med egna ord och bygga på egen analys och egna reflektioner kring ämnet. Att uttrycka sina idéer med egna ord är en del av inlärningsprocessen och förbättrar förmågan att tänka självständigt. När du redogör för andras texter eller idéer måste det vara klart för läsaren att du citerar eller refererar till någon annan och var du har hämtat informationen. Alla citat måste anges på korrekt sätt med citationstecken (eller i blockcitat vid längre utdrag) och angivande av källa. En text får inte till större delen bestå av citat. Dessa ska enbart användas för att illustrera det egna resonemanget. Tänk på att även i muntliga redovisningar använda egna formuleringar. Alla arbeten du citerar eller refererar till ska redovisas. För böcker ange: författare; utgivningsår; titel (kursiverat); utgivningsort; förlag och sida/sidor. För artiklar utgivna i tidskrifter ange: författare; utgivningsår; titel; namn och nummer på tidskriften (kursiverat) och sida/sidor. För artiklar utgivna i symposie-, konferens- eller samlingsvolymer ange: författare; utgivningsår; titel; namn på redaktören/-erna följt av beteckningen (red.); titel på volymen (kursiverat); utgivningsort; förlag och sida/sidor. För material nedladdat från internet som inte kan ordnas i kategorierna ovan ange: författare; titel, internetadress; nedladdningsdatum Om du känner dig osäker på vad som räknas som plagiat fråga din lärare. Misstänkta plagiatfall anmäls till disciplinnämnden och kan leda till avstängning. För ytterligare information se: http://www.su.se/regelboken/bok-2/utbildning-pa-grund-och-avancerad-niva/riktlinjer-fordisciplinarenden-vid-stockholms-universitet-1.62397