RTC 690 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA OPERATING INSTRUCTIONS. Инструкция по использованию INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

Relevanta dokument
RBR 560. OXYLANE - 4, Boulevard de Mons - BP Villeneuve d Ascq Cedex - France

STEP 160 MANUAL DE UTILIZAÇÃO INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE NÁVOD NA POUŽITIE

CASALL AB TRACK 98100

ASSEMBLY MONTAGE MONTAJE MONTAGE MONTAGGIO AFWERKING MONTAGEM MONTAŻ SZERELÉS СБОРКА MONTARE MONTÁŽ MONTÁŽ MONTERING МОНТИРАНЕ MONTAJ МОНТУВАННЯ

KD GE KD GE

X-erfit 810 roddmaskin BRUKSANVISNING

ASSEMBLY MONTAGE MONTAJE MONTAGE MONTAGGIO AFWERKING MONTAGEM MONTAŻ SZERELÉS СБОРКА MONTARE MONTÁŽ MONTÁŽ MONTERING МОНТИРАНЕ MONTAJ МОНТУВАННЯ

ST 660 NOTICE D UTILISATION OPERATING INSTRUCTIONS MODO DE EMPLEO GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE UTILIZAÇÃO

TRÄNINGSCYKEL. Bruksanvisning

VM 190 NOTICE D UTILISATION OPERATING INSTRUCTIONS MODO DE EMPLEO GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE UTILIZAÇÃO

VB 100 BRUKSANVISNING

Bruksanvisning Emma I & Emma II

4x MA17073BDG. 4x MA17074BDG. 2x M03772WH. 13x MA03772BDG. 4x AM16653BDG. 4x AM16653BLG. 2x AS-DPH x AS-DPH x MA09838BDG.

RODDMASKIN RW200 MANUAL

Svänghantlar - Fitness-Tubes LH-1406

IKD GE (703043)

Titan Motionscykel SB240. Manual

Benefit Sports

BEDIENUNGSANWEISUNG KD E/W KD E/W. mit Montageanweisungen

INNEHÅLLSFÖRTECKNING INTRODUKTION/SÄKERHETSRIKTLINJER S. 2-3 MONTERINGSINSTRUKTIONER S. 4-6 SPRÄNGSKISS S. 7 DELLISTA S. 8 UPPVÄRMNING S.

BRUKSANVISNING för 440 Magnetic

TY-WK65PR20. Installation Instructions. Installationsanleitung. Deutsch. Installatiehandleiding. Istruzioni per I installazione. Manuel d installation

BRUKSANVISNING FRÅGOR? FÖRSIKTIGHET. Modellnr. PFEVBE Serienr. Anteckna serienumret ovan för referens. Dekal med serienummer

PMD-DOK2 INSTALLATION/OWNER S MANUAL

Observera säkerhetsrekommendationerna innan montering. Steg 1. Installation av främre och bakre ben (5+6) i huvudramen (1) Monteringsanvisning

INNEHÅLLSFÖRTECKNING INTRODUKTION S. 4 VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER S. 4-5 INNAN MONTERING S. 6 DELLISTA S. 7-8 HÅRDVARUDELLISTA S. 9 SPRÄNGSKISS S.

Styrka och rörlighet grunden för ökad livskvalitet

CROSSTRAINER CT880 MANUAL

Bruksanvisning för gasolkamin

LÖPBAND TM900 BRUKSANVISNING

LAF. Art.nr

EC Declaration of Conformity. Decon Wheel AB Tel Södra Ekeryd 115 Fax Hyltebruk

Bruksanvisning. Heidi. Talande köksvåg

INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI... 4 CARATTERISTICHE...5 INSTALLAZIONE... 6 USO... 7 MANUTENZIONE... 8

BenefitSports E

REHABILITERINGS- PROTOKOLL

Libretto di Istruzioni Instructions Manual Manuel d Instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manual de Instruções Gebruiksaanwijzing

ELEKTRISKT LÖPBAND PD111 BRUKSANVISNING

Trä ningslä rä. Att ta ansvar för sin hälsa. Träning

Bruksanvisning. trailerline elvinsch. Bruksanvisning Elvinsch version trailerline

INNEHÅLLSFÖRTECKNING PLACERING AV VARNINGSMÄRKEN. Placering av varningsdekaler 2. Viktiga säkerhetsföreskrifter 3. Innan du börjar 4.

Vår kropp är byggd för rörelse... nu för tiden rör vi oss för lite i vardagen. Vi måste träna tre kvalitéer för att hålla oss i god form.

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL 日 本 語 中 文

Träningsprogram multihallen. För dig som vill komma igång på egen hand. foto: tommy andersson

VB 350 BRUKSANVISNING

Du är gjord för att röra på dig

BRUKSANVISNING. Mobil luftkonditionering

COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING

Bruksanvisning. Blue Wave

Fördelar med fysisk aktivitet, hur ofta osv.

Monteringsanvisning. izi Modular: bakåt- & framåtvänd. izi Modular RF: bakåtvänd. Bakåtvänd godkänd höjd cm. Framåtvänd godkänd höjd cm

Libretto istruzioni. Cappe aspiranti KSE 61X/ 71X/ 91X. Manual de Instrucciones. Campanas Extractoras KSE 61X/ 71X/ 91X Bedienungsanleitung

Sommarträning för juniorer ( )

Libretto di Istruzioni Instructions Manual Manuel d Instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manual de Instruções Gebruiksaanwijzing

INSTRUCTION MANUAL Please read this guide carefully before use

BRUKSANVISNING. för. Runner 1600

SmartgymS TRÄNA HEMMA PROGRAM SMARTA ÖVNINGAR FÖR ATT KOMMA I FORM - HEMMA! Effektiv Träning UTAN Dyra Gymkort!

Kompendium Styrka & Kondition

Monteringsanvisning och Garanti

Ovningsbankens Handbollspaket Styrketräning

INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI... 4 CARATTERISTICHE... 6 INSTALLAZIONE... 6 USO... 7 MANUTENZIONE... 8

Manual för motionscykel Extreme XT 3,3

GASOLKAMIN BLUEGAZ BG 64 MED ELEKTRISK VÄRME OCH FLÄKT ARTIKEL NR

bakåtvänd montering Monteringsanvisning Grupp Vikt Ålder 0+/ kg 6 mån-4 år

Värmekudde Artikelnummer

K 185P. Bruksanvisning

GS 43. S Glasvåg. Bruksanvisning

KÄNN DIN PULS OCH FÖRHINDRA STROKE. Några enkla regler för hur du mäter din puls. Det här är en folder från Pfizer och Bristol-Myers Squibb

Sträck ut efter träningen

Hälsa och Livsstil: STYRKETRÄNING och IDROTTSSKADOR STYRKETRÄNING

Lilla. för årskurs 8 & 9

click! a b c d g h Monteringsanvisning j k > 25 cm l m Godkänd höjd cm maximal vikt 13 kg UN regulation no. R129 i-size Ålder 0-12m

Träningssplan: vecka 1-6

MG 190 S Shiatsu-dyna Bruksanvisning

LIDINGÖLOPPET 10 KILOMETER CLAIRE 25, 8 VECKOR, 2 LÖPPASS/VECKA

Bruks- och monteringsanvisning till Abilica Vibro Max Art Nr

Bakåtvänd montering ECE R Monteringsanvisning. GRUPP Vikt Ålder 0+/1/ mån-5 år

SVENSK BRUKSANVISNING

FS 50. S Kasvosauna Brugsanvisning

bakåtvänd montering Monteringsanvisning Grupp Vikt Ålder 0+/ kg 6 mån-4 år

Kort bruksanvisning FLUX

Lärarmanual för Simkampen

Din manual SUUNTO T1

Dator i-series. DATORHANDBOK Reebok i-series

Mr. Krabs Racer Don Cangrejo corredor Courseur M. Krabs

Bedienungsanleitung. Volle Accu-Power bis -20 o Celsius. EA Ah EA450-4A 4.0 Ah

Spelregler. Copyright - Spiele Bad Rodach 2003

Compressor Cooler Pro

SV C2.5 cross trainer

Box 79 Hantverksvägen 15 Tel. +46 (0) Web Väddö, Sverige Fax +46 (0)

Luftkylare AirCool 6C. Bruksanvisning LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGA INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN.

Kondition uthållighet

9 FAKTA OM PULSTRÄNING

Crux Lite Piezo TM Elektra FE Cook System TM

BRUKSANVISNING MOLLIS BÅRVAGNSMADRASSER

Blodtrycksmätare BMG 4922 Svensk bruksanvisning

TTS är stolta över att ingå i

Solljusdriven husnummerslampa Version 06/05. Art.nr: Avsedd användning

PULSMÄTARE MODELL: SE128 BRUKSANVISNING SWE INNEHÅLL

Träningslära Kondition. Vad påverkar prestationen? Energiprocesser. Fem fysiska faktorer som påverkar prestationen (de går mao att träna):

Transkript:

RTC 690 OPERATING INSTRUCTIONS notice d utilisation MODO DE EMPLEO GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE UTILIZAÇÃO INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA használati ÚtmutatÓ Инструкция по использованию INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Návod na použitie Návod k použití BRUKSANVISNING УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ KULLANIM KILAVUZU ІНСТРУКЦІЯ ВИКОРИСТАННЯ 使 用 说 明

RTC 690 Keep these instructions Notice à conserver Conservar instrucciones Bitte bewahren Sie diese Hinweise auf Istruzioni da conservare Bewaar deze handleiding Instruções a conservar Zachowaj instrukcję Őrizze meg a használati útmutatót Сохранить инструкцию Păstraţi instrucţiunile Návod je potrebné uchovať Návod je třeba uchovat Spara bruksanvisningen Запазете упътването Bu kılavuzu saklayınız Збережіть цю інструкцію www.domyos.com OXYLANE - 4, Boulevard de Mons - BP299-59665 Villeneuve d Ascq Cedex - France Made in China - Hecho en China - Fabricado na China - 中 国 制 造 - Произведено в Китае - İmal edildiği yer Çin www.domyos.com Réf. pack : 1109.398 - CNPJ : 02.314.041/0001-88 TURKSPORT Spor Urünleri Sanayi ve Ticaret Ltd.Şti Mega Center C 36 Blok D: 374 Bayrampaşa 34235 Istanbul - Turkey

4

5

ASSEMBLY MONTAGE Montaje MONTAGE MONTAGGIO AFwerking Montagem MONTAŻ szerelés Сборка MONTARE Montáž Montáž MONTERING МОНТИРАНЕ MONTAJ МОНТУВАННЯ 安 装 1 2 3 6

4 5 6 7

7 8 8

9 9

Closed position Position fermée Posición cerrada Geschlossene Position Posizione chiusa Gesloten positie Posição fechada Położenie zamknięta Zárt állapot Сложенное положение Poziţie închisă Poloha zatvorené Uzavřená pozice Stängt läge Затворено положение Kapalı pozisyon Складена позиція 闭 合 位 置 ADJUSTMENTS REGLAGES AJUSTES EINSTELLUNGEN REGOLAZIONI AFSTELLINGEN REGULAÇÕES USTAWIENIA BEÁLLÍTÁSOK РЕГУЛИРОВКА REGLAJE NASTAVENIE NASTAVENÍ INSTÄLLNINGAR РЕГУЛИРОВКИ AYARLAR РЕГУЛЮВАННЯ 调 节 This product features a magnetic resistance system which can be adjusted using a resistance adjustment thumb wheel indexed from 1 to 8. Position 1 corresponds to the lowest resistance, and position 8 to the highest. Adjust the levelling thumbwheel when the rowing machine is unfolded. Ce produit est équipé d un système de résistance magnétique réglable à l aide de la molette de réglage indexée de 1 à 8. La position 1 correspond à la résistance la moins élevée et la position 8 à la plus élevée. Réglez la molette de stabilité lorsque le rameur est déplié. Este producto cuenta con un sistema de resistencia magnética regulable con la rueda de ajuste indexada de 1 a 8. La posición 1 corresponde a la menor resistencia y la 8 a la mayor. Ajuste la rueda de estabilidad cuando el remo esté desplegado. Dieses Gerät ist mit einem magnetischen Widerstands- System ausgestattet, das anhand des Stellrädchens mit einer Skala von 1 bis 8 eingestellt werden kann. Position 1 entspricht dem geringsten und Position 8 dem höchsten Widerstand. Das Stabilitätsrädchen einstellen, wenn die Rudermaschine auseinandergeklappt ist. Questo prodotto è dotato di un sistema di resistenza magnetica regolabile usando la manopola di regolazione numerata da 1 a 8. La posizione 1 corrisponde alla resistenza meno elevata e la posizione 8 alla più elevata. Regolare la rotella stabilizzatrice quando il vogatore è aperto. Dit product bevat een weerstandsmechanisme dat ingesteld kan worden met het afstelwieltje voor de weerstand, zoals aangegeven bij 1 tot 8. Positie 1 komt overeen met de laagste weerstand en positie 8 met de hoogste. Instellingsknop voor de stabiliteit pas afstellen nadat de roeimachine is uitgevouwen. Este produto está equipado com um sistema de resistência magnético regulável com a ajuda do selector de regulação indexado de 1 a 8. A posição 1 corresponde à resistência menos elevada e a posição 8 à mais elevada. Ajuste a rodinha de estabilidade quando o remador estiver desdobrado. Przyrząd ten jest wyposażony w system oporu magnetycznego regulowany za pomocą pokrętła regulacji z zakresem 1-8. Położenie 1 oznacza opór najmniejszy, natomiast położenie 8 największy. Ustaw regulację stabilności w przypadku, gdy ergometr jest rozłożony. Ez az eszköz mágnesfékes rendszerrel van ellátva, melyet az 1-8-ig számozott beáééító kerékkel lehet beállítani. Az 1-es helyzet a legkisebb, a 8-as a legnagyobb ellenállásnak felel meg. Akkor állítsa be a stabilizáló kerékkel, amikor az evezőpad szét van nyitva. Это тренажер c магнитной системой нагрузки, изменяемой при помощи регулировочной ручки с делениями от 1 до 8. Положение 1 соответствует наименьшему сопротивлению, положение 8 - наибольшему. Отрегулируйте стабилизирующий ролик при открытом гребном тренажере. Acest produs este echipat cu un sistem de fixare al nivelului de dificultate magnetică, reglabil cu ajutorul moletei de reglare indexată de la 1 la 8. Poziţia 1 corespunde nivelului de dificultate cel mai scăzut şi poziţia 8 celui mai ridicat. Reglaţi moleta de stabilitate atunci când simulatorul de vâslit este depliat. Tento výrobok je vybavený systémom magnetickej odolnosti, ktorý je možné nastaviť pomocou ovládacieho kolieska so stupnicou 1 až 8. Poloha 1 zodpovedá najnižšiemu odporu a poloha 8 najvyššiemu odporu. Nastavte stabilizačnú rúčku ak je veslár roztiahnutý. 10 Tento výrobek je vybaven systéme magnetické rezistence nastavitelné pomocí kolečka nastavení s indexem od 1 do 8. Pozice 1 odpovídá nejmenšímu odporu a pozice 8 nejvyššímu. Jakmile je veslařský trenažér rozložený, nastavte stabilizační kolečko. Denna produkt är utrustad med magnetmotstånd som ställs in till mellan 1 och 8 med hjälp tumhjulet. Läge 1 motsvarar det minsta motståndet och läge 8 det största. Justera stabiliseringsratten när roddmaskinen har fällts upp. Този продукт е оборудван със система за магнитно съпротивление, която се регулира с помощта на резбонакатна ролка с индекси от 1 до 8. Положение 1 отговаря на най-ниското съпротивление, а положение 8 на най-високото. След като разгънете конструкцията на гребния тренажор, регулирайте кръглия лост за стабилност. Bu ürün, 1-8 olarak işaretli ayarlama dişlisi yardımıyla ayarlanabilir manyetik rezistans sistemi donanımlıdır. Pozisyon 1, en düşük dayanıklılığa ve pozisyon 8 en yüksek dayanıklılığa tekabül eder. Kürek çekme aleti açılmış durumdayken denge çarkını ayarlayın. Цей виріб є обладнаний магнітною системою опору, регульованою за допомогою гвинта з градуюванням від 1 до 8. Найменший опір відповідає позиції 1, та позиція 8 відповідає максимальному опору. Після розкладання весляра, відрегулюйте стабілізуючу стійку. 该 产 品 配 有 一 个 磁 性 可 调 阻 尼 系 统, 通 过 标 有 刻 度 1 到 8 的 转 轮 调 节 阻 尼 位 置 1 表 示 阻 力 最 低, 位 置 8 表 示 阻 力 最 高 当 划 桨 器 展 开 时 调 节 稳 定 轮

Open position Position ouverte Posición abierta Geöffnete Position Posizione aperta Open stand Posição aberta Położenie otwarte Nyitott állapot Открытое положение Poziţie deschisă Otvorená pozícia Otevřená pozice Öppet läge Отворено положение Açık pozisyon Розкладена позиція 打 开 位 置 Oar Poignée de tirage Empuñadura de tracción Zuggriff Maniglia di trazione Handvat voor trekbeweging Posição de estiramento Uchwyt naciągu Fogantyú kábeles bicepszezéshez Гребная тяга Mâner de tracţiune Rukoväť na naťahovacie cviky Rukojeť přitahování Draghandtag Ръкохватка за теглене Çekme sapı Рукоятка для підтягування 拉 手 PULL & TURN handle Poignée de PULL & TURN Empuñadura de PULL & TURN Griff PULL & TURN Maniglia di Pull & TURN Handvat PULL & TURN Pega de PULL & TURN Uchwyt PULL & TURN PULL & TURN fogantyú Гребные ручки Mâner pentru PULL & TURN Rukoväť PULL & TURN Rukojeť PULL a TURN PULL & TURN -handtag Дръжка на PULL & TURN PULL & TURN sapı Рукоятка типу PULL & TURN PULL & TURN 把 手 Resistance adjustment thumb wheel Molette de réglage de la résistance Rueda de regulación de la resistencia Widerstands-Stellrädchens Manopola di regolazione della resistenza Afstelwieltje voor de weerstand Selector rotativo de regulação da resistência Pokrętło regulacji oporu Kerék az ellenállás állításához Колесико регулировки сопротивления Moletă pentru reglarea nivelului de dificultate Nastavovacie koliesko odporu Kolečko pro nastavení odporu Tumhjul för inställning av motståndet Ролка за регулиране на съпротивлението Dayanıklılık ayarlama kolu Рукоятка регулювання опору 阻 力 调 节 转 轮 RTC 690 Foot rest with tightening strap Repose-pieds avec sangle de serrage Calapiés con correa de apriete Fußplatte mit Spanngurt Poggiapiedi con cinghie di serraggio Voetsteun met bevestigingsbandje Apoio dos pés com correia de aperto Podnóżki z pasem ściągającym Lábtartó rögzítő szíjjal Опора для ног с зажимными ремнями Suporturi pentru picioare cu chingi de strângere Opierky nôh s popruhmi Opěrky nohou s popruhy Fotstöd med spännrem Педали с ремък за пристягане Sıkma kolanlı ayaklık Підніжка з затяжним ременем 38 kg 83,78 lbs 带 有 系 带 的 踏 脚 板 Levelling thumbwheel Molette de stabilité Rueda de estabilidad Stabilitätsrädchen Rotella stabilizzatrice Instellingsknop stabiliteit Rodinha de estabilidade Regulacja stabilności Stabilizáló kerék Стабилизирующий ролик Moletă de stabilitate Stabilizačná rúčka Stabilizační kolečko Stabiliseringsratt Кръгъл лост, осигуряващ стабилност на уреда Denge çarkı Стабілізуюча стійка 稳 定 轮 1485 x 180 x 590 cm 58,5 x 7,1 x 23,2 inch 11

110 kg / 242,5 Ibs OXYLANE m WARNING Misuse of this product may result in serious injury. Read user s manual and follow all warnings and operating instructions prior to use. Do not allow children on or around machine. Replace label if damaged, illegible, or removed. Keep hands, feet and hairs away from moving parts. This product, which complies with EN 957 class HC, GB17498 standard, is not designed for therapeutic use. m AVERTISSEMENT Tout usage impropre de ce produit risque de provoquer des blessures graves. Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement le mode d emploi et respecter l ensemble des avertissements et instructions qu il contient. Ne pas permettre aux enfants d utiliser cette machine et les tenir éloignés de cette dernière. Si l autocollant est endommagé, illisible ou manquant, il convient de le remplacer. Ne pas approcher vos mains,pieds et cheveux de toutes les pièces en mouvement. m ADVERTENCIA Cualquier uso impropio de este producto puede provocar heridas graves. Antes de cualquier utilización, lea atentamente el modo de empleo y respetar todas las advertencias e instrucciones que contiene. No permitir a los niños utilizar esta máquina y mantenerlos alejados de la misma. Si faltase la pegatina, o si la misma estuviera dañada o ilegible, conviene sustituirla. No acercar sus manos, pies y cabello de todas las piezas en movimiento. m WARNHINWEIS Jede unsachgemäße Benutzung dieses Produktes kann schwere Verletzungen zur Folge haben. Vor jedem Gebrauch bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen und alle darin enthaltenen Warnhinweise und Anweisungen befolgen. Kindern ist die Benutzung dieser Maschine zu untersagen und sie sind davon fernzuhalten. Ist der Aufkleber beschädigt, unleserlich oder nicht mehr vorhanden, muss er ersetzt werden. Ihre Hände, Füße und Haare von allen drehenden Teilen fernhalten. m AVVERTENZA Ogni uso improprio del presente articolo rischia di provocare gravi incidenti Prima di qualsiasi utilizzo, vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni per l uso e di rispettare le avvertenze e le modalità d impiego. Tenere i bambini lontani dalla macchina e non permettere loro di utilizzarla. Se l etichetta è danneggiata, illeggibile o assente, occorre sostituirla. Non avvicinare mani, piedi e capelli ai pezzi in movimento. m WAARSCHUWING Onjuist gebruik van dit product kan ernstige verwondingen veroorzaken. Voordat u het product gaat gebruiken, moet u de gebruiksaanwijzing lezen en alle waarschuwingen en instructies die hij bevat toepassen. Deze machine niet door kinderen laten gebruiken en niet in de buurt ervan laten komen. Als de sticker beschadigd, onleesbaar of afwezig is, moet hij vervangen worden. Uw handen, voeten of haar niet in de buurt van de bewegende delen brengen. m AVISO Qualquer utilização imprópria deste produto comporta o risco de causar danos graves. Antes de cada utilização, leia atentamente as instruções de utilização e respeite o conjunto dos avisos e instruções incluídas. Mantenha este aparelho afastado das crianças e não permita a sua utilização por estas. Se o autocolante estiver danificado, ilegível ou ausente, é conveniente substituí-lo. Não aproxime as suas mãos, pés e cabelos das peças em movimento. m UWAGA Nieprawidłowe użytkowanie produktu może być przyczyną wypadków. Przeczytaj instrukcję obsługi i przestrzegaj wszystkich zaleceń i instrukcji. Nie zezwalaj dzieciom na zabawę na i w pobliżu urządzenia. Wymień etykiety w przypadku uszkodzenia, nieczytelności lub ich braku. Nie zbliżać rąk, nóg i włosów do elementów w ruchu. m FIGYELMEZTETÉS A szerkezet helytelen használata súlyos sérülésekhez vezethet Használat előtt olvassa el a felhasználói kézikönyvet és tartson be minden figyelmeztetést, illetve használati útmutatást Ne hagyja, hogy a gyerekek a gépre vagy közelébe kerüljenek Cserélje ki a címkét, ha sérült, olvashatatlan vagy hiányzik Tartsa távol a kezeket, lábakat, a hajat a mozgó alka wtrészektől m Предупреждение Некорректная эксплуатация данного изделия может вызвать тяжелые поражения Перед использованием внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации Соблюдайте все предосторожности и рекомендации, которые содержит этот документ Не позволяйте детям использовать эту машину. Не допускайте детей близко к аппарату. Если клейкая этикетка повреждена, стерта или отсутствует, ее необходимо заменить Необходимо следить за тем, чтобы руки, ноги и волосы находились вдали от движущихся частей аппарата m ATENŢIE Utilizarea necorespunzătoare a acestui produs riscă să provoace răniri grave. Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi cu atenţie modul de folosire şi să respectaţi toate Atenţionările şi instrucţiunile pe care acesta le conţine. Nu permiteţi copiilor să utilizeze această maşină şi ţineţi-i departe de aceasta. Dacă autocolantul este deteriorat, ilizibil sau lipseşte, este indicat să-l înlocuiţi Nu vă apropiaţi mâinile, picioarele şi părul de piesele în mişcare. m UPOZORNENIE Akékoľvek nevhodné použitie tohoto výrobku môže vyvolať vážne poranenia. Pred akýmkoľvek použitím výrobku si starostlivo prečítajte návod na použitie a rešpektujte všetky upozornenia a pokyny, ktoré sú tu uvedené. Nedovoľte deťom, aby tento prístroj používali a približovali sa k nemu. V prípade, že je samolepiaci štítok poškodený, nečitateľný alebo štítok chýba na výrobku, je potrebné ho vymeniť. Nepribližujte ruky, nohy a vlasy k súčiastkam, ktoré sa pohybujú. m UPOZORNĚNÍ Jakékoliv nevhodné použití tohoto výrobku může způsobit vážná poranění. Před jakýmkoliv použitím výrobku si pečlivě pročtěte návod k použití a respektujte všechna upozornění a pokyny, která jsou zde uvedena. Zabraňte dětem, aby tento přístroj používaly a přibližovaly se k němu. Jestliže je samolepicí štítek poškozen, je nečitelný nebo na výrobku chybí, je nutné jej vyměnit. Nepřibližujte ruce, nohy a vlasy k pohybujícím se součástkám. m VARNING Felaktig användning av denna produkt riskerar att förorsaka allvarliga personskador. Läs noga bruksanvisningen innan du använder produkten och ta hänsyn till alla varningar och instruktioner som den innehåller. Låt inte barn använda denna maskin och håll dem på avstånd från den. Om dekalen är skadad, oläslig eller saknas, måste den ersättas med en ny. Låt inte händerna, fötterna eller håret komma i närheten av rörliga delar. m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всяко неправилно използване на този продукт може да доведе до сериозни наранявания. Преди да използвате продукта, моля прочетете внимателно начина на употреба и спазвайте всички предупреждения и инструкции, които той съдържа. Не позволявайте тази машина да бъде използвана от деца и ги дръжте на разстояние от нея. Ако самозалепващата лента е повредена, нечетлива или липсва, тя трябва да бъде сменена. Не доближавайте ръцете, краката и косите си до движещите се части. m UYARI Bu ürünün herhangi bir yanlış kullanımı ağır yaralara yol açabilir. Her kullanımdan önce, kullanım yöntemini dikkatle okumanız ve içindeki tüm uyarı ve talimatlara uymanız gerekir. Çocukların bu makineyi kullanmalarına izin vermeyin ve onları bu makineden uzak tutun. Yapışkan etiket zarar görmüş, okunaksız veya mevcut değilse, yenisi ile değiştirilmesi uygun olacaktır. Ellerinizi, ayaklarınızı ve saçlarınızı hareket halindeki parçalara yaklaştırmayın. m ЗАСТЕРЕЖЕННЯ Всяке не відповідне застосування виробу утворює ризик тяжких поранень. Перед застосуванням прочитайте інструкцію використання та дотримуйтеся усіх попереджень та порад, які вона містить. Не дозволяйте дітям користатися цим апаратом та не підпускайте їх близько до нього. Якщо наклейка пошкоджена, нерозбірлива або відсутня, треба її замінити. Не наближайте руки, ноги та волосся до деталей, що рухаються...... m m 12

S v e n s k a Ni har valt en Fitnessprodukt av märket DOMYOS. Tack för visat förtroende. Vi har skapat märket DOMYOS för att göra det möjligt för alla idrottare att hålla formen. Produkten är skapad av och för idrottare. Vi tar gärna emot förslag och rekommendationer från er angående DOMYOS-produkter. Därför är personalen i din butik och på avdelningen för produktutveckling alltid intresserad av dina synpunkter. Om du vill skriva till oss kan du skicka e-postmeddelande till: domyos@decathlon.com. Vi önskar dig god träning och hoppas att du blir nöjd med din DOMYOS-produkt. PRESENTATION Roddmaskinen är den mest kompletta träningsmaskinen för kardioträning. Utöver träningens positiva effekterna på hjärt- och kärlsystemet samt lungorna, stärker roddmaskinen större delen av din muskelmassa. KARDIOTRÄNING INNEBÄR Genom kardioträning förbättras din uthållighet och kondition. Du förbränner kalorier vilket hjälper dig att gå ner i vikt genom att bli av med fett. FÖRSTÄRKNING AV MUSKLER INNEBÄR Roddmaskinen stärker musklerna i lår, rygg och armar. Även magmuskler och axlar tränas. SÄKERHET Observera: Läs de viktiga säkerhetsanvisningarna här nedan innan du använder produkten för att minska risken för allvarliga skador. 1. Läs alla anvisningarna i bruksanvisningen innan du använder produkten. Använd bara produkten till det den är avsedd för. Spara bruksanvisningen under produktens hela livslängd. 2. Det är ägarens ansvar att se till att alla som använder produkten är korrekt informerade om samtliga anvisningar för användning. 3. Domyos frånsäger sig allt skadeståndsansvar som gäller skador på person eller på egendom som har uppstått till följd av att köparen eller annan person har använt produkten på felaktigt sätt. 4. Produkten är endast avsedd för hemmabruk. Produkten är endast avsedd för hemmabruk. 5. Produkten ska bara användas inomhus, skyddad från fukt och damm, på plant och stabilt underlag där det finns gott om utrymme. Se till att det finns tillräckligt med plats runt maskinen så att användarna kan komma och gå utan risk Lägg en matta under produkten för att skydda golvet. 6. Det är användarens uppgift att se till att apparaten underhålls. Kontrollera att fästanordningarna är ordentligt åtdragna och inte sticker ut efter att produkten monterats och före varje användning. Kontrollera skicket på de mest slitageutsatta delarna. 7. Om produkten försämras ska du omedelbart låta serviceavdelningen i närmsta DECATHLON-butik byta ut slitna eller felaktiga delar och inte använda produkten innan total reparation. 8. Förvara inte produkten i fuktigt utrymme (vid bassäng, i badrum, ). 9. För att inte skada dina fötter under träningen bör du bära gymnastikskor. BÄR INTE vida eller hängande kläder som kan fastna i maskinen. Ta av alla dina smycken. 10. Sätt upp håret så det inte är i vägen under träningen. 11. Om du får ont eller blir yr under träningen ska du omedelbart avbryta, vila och rådfråga läkare. 12. Se alltid till att barn och husdjur hålls på behörigt avstånd från produkten. 13. Innan du påbörjar detta träningsprogram är det nödvändigt att du rådfrågar en läkare för att försäkra dig om att inga kontraindikationer föreligger. Detta är särskilt viktigt om du inte tränat på flera år. 14. Utför inget arbete på produkten på egen hand. 15. All montering/demontering av produkten ska göras av en tekniker i butiken där du köpte produkten. 16. Maxvikt för användaren: 110 kg 242,5 pounds. SKÖTSEL Roddmaskinen kräver bara minimalt underhåll. - Tvätta med en svamp med tvålvatten och torka med en torr trasa. - Kontrollera regelbundet att alla skruvar är ordentligt åtdragna. -Byt omedelbart ut felaktiga delar och inte använda produkten innan avslutad reparation. 52

S v e n s k a OBSERVERA Att komma i form ska ske under kontrollerade former. Rådfråga alltid läkare innan du startar ett träningsprogram. Det är synnerligen viktigt för personer över 35 år, personer som har haft hälsoproblem tidigare och personer som inte utövat någon sport på flera år. Läs igenom alla anvisningarna innan du använder produkten. ANVÄNDNING Följ anvisningarna nedan för optimal träning. Börja alltid med uppvärmning i långsam takt och litet motstånd under flera minuter. För att öka träningens aeobiska intensitet ställer du in tumhjulet på ett relativt lätt motstånd. För att öka muskelstyrkan ställer du in tumhjulet på ett relativt tungt motstånd. Utför alla rörelser regelbundet utan ryckigheter. Håll ryggen rak hela tiden. Undvik att svanka eller böja på ryggen under rörelsen. Dra i draghandtaget samtidigt som du trycker ifrån med benen. Avsluta alltid träningen med en övning i långsam takt under flera minuter för att varva ner. ➊ Framåtrörelsen: I utgångsläget är benen böjda, händerna placerade på draghandtagen, armarna sträckta framåt och avlarna avslappnade. DRAGRÖRELSEN Rörelsen i RTC 690 kan delas upp i 3 delar: framåtrörelsen, när du är nere i vattnet och när du kommer upp. Rörelsen ska göras jämnt och rytmiskt utan ryck. ➋ När du är nere i vattnet: här trycker du ifrån med benen och halvvägs börjar du dra med armarna och andas in. ➌ När du kommer upp: armbågarna dras bakåt och bröstkorgen trycks ut när du andas in. Benen är spända utan att knät översträcks. Ryggen ska vara ordentligt rak (90 i förhållande till roddmaskinen). Undvik framförallt att luta dig bakåt. Åter till utgångsläge: för att återgå till utgångsläge böjer du benen samtidigt som du trycker ifrån med armarna och andas ut. Du är nu åter färdig för framåtrörelsen och fortsätter utan paus. Multifunktionskonsol FUNKTIONER Tryck på knappen MODE tills pilen pekar på önskad funktion: SCAN Gör det möjligt att visa värden samtidigt Var 6:e sekund RPM Träningstakt (rytm per minut) 0-999 COUNT Antal aktuella träningscykler 0-9999 TIME Träningstid under passet 00:00-99:59 CAL Förbrukade kalorier under passet 0.1-999.9 Kcal MODE RESET SET ENTER Gör det möjligt att byta mellan funktionerna Genom att hålla den intryckt under mer än 2 sekunder nollställs räknarna Inställning av funktionerna (tid, distans, kalorier) Gör det möjligt att spara inställningarna. Tryck på ENTER när pilen pekar på den önskade funktionen för att öppna funktionen och ställ sedan in den med hjälp av SET. Bekräfta sedan med ENTER. Observera: Denna dator är utrustad med en automatisk ON/OFF-funktion. Räknaren sätts igång när övningen startar. Räknaren stängs av efter 4 minuter om maskinen ej används. INSÄTTNING AV BATTERIERNA Se bild 9 på sidan 9. 1. Placera roddmaskinen i vertikalt läge 2. Öppna batteriluckan 2xAA 1,5V (LR6) 3. Sätt i batterierna på rätt håll 4. Sätt tillbaka luckan Observera: När du tar bort batterierna återställs räknaren. 5. Om man släpper handtaget vid fel tidpunkt, kan konsolen stängas av. Starta den igen genom att kontrollera att batterierna sitter som de ska i batterifacket. 1,5 V ÅTERVINNING : Symbolen som består av en överkorsad soptunna innebär att produkten och de batterier den innehåller inte får slängas som osorterat hushållsavfall. De skall sorteras separat. Lämna tillbaka uttjänta batterier 1,5 V och den elektroniska produkten på ett godkänt insamlingsställe för återvinning. Återvinning av elektroniskt avfall är bra för miljön och hälsan. B E B A T Batter milieut een Be Pile exo A reto de c DOMYOS garanti för denna produkt gäller vid normala användningsförhållanden under 5 för ramen och 2 år för de slitageutsatta delarna (sits, fotstöd, tumhjul, etc.) och arbete räknat från det inköpsdatum som står på kassakvittot. Enbart ursprungsköparen kan åberopa denna garanti. DOMYOS skyldigheter begränsas enligt denna garanti till att efter egen bedömning ersätta eller reparera produkten. Alla maskiner som omfattas av denna garanti ska levereras till något av DOMYOS auktoriserade center (en DOMYOS-butik) med betalt porto och tillsammans med inköpskvittot. GARANTI Garantin gäller inte vid: Transportskador. Felaktig eller inadekvat användning. Reparationer som utförts av reparatörer som ej auktoriserats av DOMYOS. Om produkten använts i affärsdrivande syfte. Denna handelsgaranti utesluter inte den lagenliga garanti som gäller i respektive länder. OXYLANE, 4 BOULEVARD DE MONS BP299-59665 VILLENEUVE D ASCQ France 53

S v e n s k a KARDIOTRÄNING Kardioträning är en aerob träning (utveckling i närvaro av syre) och bidrar till förbättring av den kardiovaskulära kapaciteten. Närmare sagt kommer du att stimulera hjärtats och blodkärlens aktivitet. Cardioträningen för syret från luften som man andas in till musklerna. Det är hjärtat som får syret att cirkulera i hela kroppen och särskilt till musklerna som arbetar. Att ta pulsen regelbundet under övningen är absolut nödvändigt för att övervaka träningen. Om du inte har något elektroniskt mätinstrument, gör så här Ta pulsen genom att placera 2 fingrar: på halsen, nedanför örat eller på den inre sidan av handleden bredvid tummen Tryck inte för hårt: KONTROLLERA PULSEN Om du trycker för hårt kan det minska blodflödet och dämpa hjärtrytmen. Då du har räknat pulsslagen i 30 sekunder, multiplicerar du med 2 för att erhålla antalet pulsslag per minut. Exempel: 75 räknade pulsslag betyder 150 pulsslag per minut. FASERNA I EN FYSISK AKTIVITET A - Uppvärmningsfas: Gradvis ansträngning. Uppvärmningen är den inledande fasen till ansträngning och gör det möjligt att VARA I OPTIMALT SKICK för att utöva sin sport. Den är ett MEDEL FÖR ATT FÖREBYGGA SEN- OCH MUSKELSKADOR. Den kan beskrivas på två sätt: VÄCKNING AV MUSKLERNA, GLOBAL UPPVÄRMNING 1) Man väcker musklerna genom en SERIE SPECIFIKA STRETCHRÖRELSER som är avsedda att FÖRBEREDA FÖR ANSTRÄNGNING: varje muskelgrupp aktiveras, lederna sätts i rörelse. 2) Den globala uppvärmningen aktiverar gradvis det kardiovaskulära systemet och andningsorganen, för att möjliggöra en bättre cirkulation i musklerna och en bättre anpassning till ansträngningen. Den bör vara tillräckligt lång: 10 min. vid sportutövning som inte är tävling och 20 min. vid tävlingssport. Lägg även märke till att uppvärmningen bör vara längre: Fr.om. 55 år och på morgonen. B - Träning Träningen är huvudfasen i den fysiska aktiviteten. Genom en REGELBUNDEN träning kan du förbättra din fysiska kondition. Anaerob träning för att utveckla uthålligheten. Aerob träning för att utveckla hjärtats och lungornas motståndskraft. C - Återgång till lugn Den motsvarar en fortsatt aktivitet med svag styrka, en gradvis vilofas. ÅTERGÅNGEN TILL LUGN får det kardiovaskulära systemet och andningsorganen, blodcirkulationen och musklerna att återgå till det normala (vilket eliminerar motsatta effekter, som t.ex. mjölksyror vars anhopning är en av de främsta orsakerna till muskelsmärtor, dvs kramper och träningsvärk). D - Stretching Efter återgången till lugn följer stretchingen. Stretching efter träningen: motverkar STYVA MUSKLER pga anhopningen av MJÖLKSYROR och stimulerar BLODCIRKULATIONEN CARDIO-TRAINING : PULSZON Träning där pulszonen ligger mellan 80 och 90% av maxpulsen och högre: Anaerob zon och röd zon för erfarna och specialiserade idrottare. Träning där pulszonen ligger mellan 70 och 80% av maxpulsen: Uthållighet. Träning där pulszonen ligger mellan 60 och 70% av maxpulsen: Motion / ökad fettförbrukning. Träning där pulszonen ligger mellan 50 och 60% av maxpulsen: Underhåll / Uppvärmning. Puls i slag/minut Man Puls i slag/minut Kvinna Ălder Om din ålder inte finns med i tabellen, kan du använda följande metod för att räkna ut din maxpuls motsvarande 100%. För män: 220 - ålder För kvinnor: 227 - ålder Ălder 54