CONTOUR Bärbar Andningsapparat



Relevanta dokument
Bärbar Andningsapparat för Kort Användningstid. Användarhandbok

Bruksanvisning och skötselinstruktioner

Bruksanvisning och skötselinstruktioner

DASH/SPRINT. Räddningsandningsapparat med Tryckluft. Bruksanvisning

GASOLKAMIN BLUEGAZ BG 64 MED ELEKTRISK VÄRME OCH FLÄKT ARTIKEL NR

Bruksanvisning och skötselinstruktioner

AEROVIT Int. Pat. Pend.

DeVilbiss FlexSet Näsmask Användarintruktioner för FlexSet

ACSf/ACSfx Bärbar andningsapparat

Easy wash Portabel tvätt

EC Declaration of Conformity. Decon Wheel AB Tel Södra Ekeryd 115 Fax Hyltebruk

Bruksanvisning. Blue Wave

HRM ROLLATOR BRUKSANVISNING

7:2 HÖFTBÄLTE 10 8:1 MONTERING AV SUPPORTSERIEN 11 9:1 BORD 12 10:1 MONTERING I BIL 13 11:1 VRIDPLATTA 14 12:1 UNDERHÅLL & GARANTI 15

Tack för att du valt en produkt från HELITE. Läs denna bruksanvisning noggrant för att få största möjliga glädje av din Helite-produkt.

Bruksanvisning för gasolkamin

Crux Lite Piezo TM Elektra FE Cook System TM

RU 24 NDT. Manual /31

Allmänt. Götaverkens Sportdykarklubb

Bruksanvisning och skötselinstruktioner

Innehållsförteckning. 1 Användaranvisningar. Symboler. Tillverkare: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach

Crux TM. Canister mounted stove for outdoor use SWE OPTIMUS CLEVER COOKING SINCE 1899

Silvano Box. 1 Upphovsrätt Silvano GmbH. Alla rättigheter förbehållna.

Bruksanvisning och skötselinstruktioner

Handbok. Automatiska tysta kompressorer

ANVÄNDNING AV KYLDELEN OCH DESS FUNKTIONER

Bruksanvisning. LIV Linde Integrated Valve mobilt system för administration av MEDICINSK LUFT AGA. Linde: Living healthcare

Bruksanvisning. trailerline elvinsch. Bruksanvisning Elvinsch version trailerline

ROHO AGILITY sidostöd BRUKSANVISNING

HANDBOK Balsavac. Serienr: År: Rev

Patientstol med delade benstöd

Ryggsäckssystem 2012

BRUKSANVISNING. Denna produkt är certifierad enligt ECE R 44/04. ECE R 44/04 Universal <13 kg Y. Grupp Månader. <13 kg

ANVÄNDARMANUAL. VIKTIGT! Vänligen läs denna manual noggrant före användning. Behåll för framtida bruk.

PT-20AMX och PT-21AMX Plasmarc Skärbrännare

PAINT ZOOM SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Instruktioner för att använda MathackareN

Milliamp Process Clamp Meter

Serviceinstruktioner för brandsläckare av märket: Nexa Fire&Safety.

Denna produkt är certifierad enligt ECE R 44/04. Grupp Månader kg. Placera aldrig en bakåtvänd bilbarnstol i ett framsäte med airbag.

Bruksanvisning. Bestic software version Äthjälpmedel. Internet:

Så här fungerar din nya rollator. Volaris S7

Bruksanvisning för gasolkamin

Hydraulstyrning för Utombordsmotorer GF300AT Installationsmanual

K 185P. Bruksanvisning

Bakåtvänd montering ECE R Monteringsanvisning. GRUPP Vikt Ålder 0+/1/ mån-5 år

COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING

Expobar. S/N: Rev.: 2.0

Så här fungerar din nya rollator

Gasol för hem- och fritidsmiljö

MANUAL. FOTOGENKAMIN Modell Ruby och Kero Art.nr och Tel

Bruksanvisning och skötselinstruktioner

bakåtvänd montering Monteringsanvisning Grupp Vikt Ålder 0+/ kg 6 mån-4 år

Tack för att du valt barnstolen fresco/fresco loft bloom. Fresco/fresco loft bloom

DK EN DE FR SE MiniSpray MANUAL

my baby carrier SVENSKA BRUKSANVISNING

bakåtvänd montering Monteringsanvisning Grupp Vikt Ålder 0+/ kg 6 mån-4 år

Drift & Skötsel Tömningscentral TC-30

Idrifttagande & underhållsmanual för Arcos Hydraulcylindrar

Bruksanvisning. Hårtork

Bruksanvisning Emma I & Emma II

Bakåtvänd montering. Instruktionsbok. Grupp Vikt Ålder kg 0-12 m

BRUKSANVISNING. ver. 1.2

BO21 BRUKSANVISNING VIDEOSKOP TRT-BA-BO21-TC-001-SV

Bruksanvisning och skötselinstruktioner

BRUKSANVISNING. Mobil luftkonditionering

KOBRA. Användarmanual. Manual 025

Bipacksedel: Information till användaren. Latox 50%/ 50%, medicinsk gas, komprimerad. Dikväveoxid / Oxygen

KEELERS C-HANDTAG LÄS OCH FÖLJ DESSA INSTRUKTIONER NOGA 13B 13A

INNEHÅLL. Din spisfläkt. Säkerhet. Användning. Underhåll. Installation. Bilaga. Beskrivning 4 Inledning 4

Instruktion för användare av COMFORTABEL. Sängryggstöd

De 6 vanligaste felen när du lär dig att snorkla

IA HECON LOCAL. Installationsinstruktioner

Bruksanvisning Växeltrycksmadrass LOTUS ALPHA

Bruksanvisning till Ping MKIII Dykmobiltelefon

!Före strömmen kopplas på måste

Air Swimmers. Instruktioner för montering och flygning av Air Swimmers Shark och Clownfish

Installationsmanual ML40 Plus

ARBETA SÄKERT MED GAS!

SINKAMAT K Helautomatisk minipumpstation för fristående montage

Boiler Elektro. Bruksanvisning Sida 2. Skall medföras i fordonet!

Zitzi Sharky INNEHÅLL. Plats för etikett! BRUKSANVISNING

Instruktionsbok. Kidzofix ECE R44 / 04. Framåtvänd med stolens bälte 9-18 kilo. Bakåtvänd fäst med Isofix 9-18 kilo

Service och underhåll

JBL AquaCristal UV-C 5 W, 9 W, 11 W, 18 W, 36 W

Novus LUFTKUDDEMASKIN

Manual. Viktigt! Läs igenom Manualen innan ni använder utrustningen. Denna Manual beskriver den automatiska korkavtagaren Pluggo Standard.

VÄXELTRYCKSMADRASS BRUKSANVISNING

FrostControl. Bruksanvisning Monteringsanvisning Skall medföras i fordonet!

Användarmanual CHOCOLINO CAFÉLINO

Vinkyl. Bruksanvisning. Modell KCC-VDK 12 DS150:1001

CUMULUS STEAMER SVENSK BRUKSANVISNING

Polar Soft Strap Polar H1 Heart Rate Sensor Polar H2 Heart Rate Sensor. Bruksanvisning

Bruksanvisning. MULTIflex LED coupling 465 LED Alltid på den säkra sidan.

BATTERITESTARE EM Bruks- och underhållsanvisning

Värmehäll infällnad HANDBOK. viktiga handlingar för installation och underhåll. Doc. nr Edition0 2015/09. Bruksanvisningen i orginal

Monterings- och installationsrutiner

BN30 BRUKSANVISNING KONTAKTUTTAGSTERMOSTAT TRT-BA-BN30-TC-001-SV

BLENDER METOS HBB250 MG Bruksanvisningar Rev.1.1

Monteringsanvisning och Garanti

Transkript:

Bärbar Andningsapparat Användarhandbok Artikel Nr 1073534 Utgåva G 05. 2010

Bärbar Andningsapparat Innehåll VARNINGAR... ii 1. INLEDNING... 1 1.1 FÖRKORTNINGAR... 1 1.2 ANDNINGSLUFTENS SAMMANSÄTTNING... 1 1.3 LUFT FÖR TRYCKLUFTSLEDNING... 1 1.4 APPARATENS AKTIONSTID... 2 1.5 UTBILDNING AV ANVÄNDARE... 2 1.6 SERVICE... 2 1.7 BESTÄLLNING AV DELAR OCH TILLBEHÖR... 3 1.8 GARANTI... 3 1.9 ANMÄLT ORGAN... 3 2. TEKNISK BESKRIVNING... 3 2.1 ALLMÄNT... 3 2.2 BÄRSELE... 4 2.3 FLASKBAND... 4 2.4 DET PNEUMATISKA SYSTEMET... 4 2.5 REDUCER... 6 2.6 MANOMETER OCH VISSLA... 6 2.7 ANDNINGSVENTILEN... 6 2.8 EXTRAUTRUSTNING... 7 2.9 ANSIKTSMASKER... 7 3. KONTROLLER FÖRE ANVÄNDNING OCH VARJE MÅNAD... 8 3.1 KONTROLLERA APPARATEN... 8 3.2 UTBYTE AV FLASKA (-OR)... 8 3.3 DUO FLASKBAND... 9 3.4 ÅTERSTÄLLNING AV ANDNINGSVENTILEN... 10 3.5 FLASKTRYCK/ LÄCKAGE-PROVNING... 10 3.6 ANDNINGSVENTIL OCH ANSIKTSMASK... 11 3.6.1 Alla Ansiktsmasker... 11 3.6.2 Ansiktsmasker med Vävställ... 11 3.6.3 Ansiktsmasker med Nätställ... 12 3.7 TEST AV POSITIVT TRYCK... 12 3.8 TEST AV VISSLAN... 12 3.9 TILLBEHÖR FÖR LUFTLEDNING OCH SANERING... 13 3.10 TILLBEHÖR FÖR RÄDDNINGSMASK... 13 3.11 SLANGAR... 13 4. PÅTAGNING AV UTRUSTNINGEN... 14 4.1 PÅTAGNING AV APPARATEN... 14 4.2 KONTROLLERA ANDNINGSVENTILEN/ ÖPPNA VENTILEN... 14 4.3 PÅTAGNING AV ANSIKTSMASK... 14 4.3.1 Ansiktsmasker med Vävställ... 14 4.3.2 Ansiktsmasker med Nätställ... 15 4.4 TEST AV POSITIVT TRYCK... 15 4.5 ANSIKTSMASKEN TÄTNING... 16 4.6 TEST AV VISSLAN... 16 4.7 SLUTLIGAR KRONTROLLER... 16 4.8 ANSLUTNING AV LUFTLEDNING... 16 5. INSTRUKTIONER FÖR AVTAGNING AV APPARATEN... 17 5.1 AVTAGNING AV APPARATEN... 17 5.2 AVTAGNING AV TRYCKLUFTSFLASKAN... 17 6. EFTER ANVÄNDNING... 18 6.1 RENGÖRING... 18 6.2 KONTROLLERA APPARATEN... 19 6.3 DOKUMENTERA TEST... 19 6.4 LAGRING... 19 7. SCHEMALAGT UNDERHÅLL... 20 7.1 VARJE MÅNAD... 20 7.2 VARJE ÅR... 20 Registrerad Verksamhetsadress: Scott Health and Safety Limited, Pimbo Road, West Pimbo, Skelmersdale, Lancashire, WN8 9RA, England. i

VARNINGAR Läs detta noggrannt och var säkert på att Du helt förstått innebörden Denna handbok är avsedd för personal som är utbildad i användningen och skötseln av tryckluftsapparater och FÅR INTE användas av icke utbildade användare för självstudier. Om Du inte förstår eller följer instruktionerna för användning av Contour andningsapparat kan detta resultera i personskador, eventuellt med dödlig utgång. Scott Health and Safety Limited har lagt ner stor omsorg på att säkerställa att informationen i denna handbok är korrekt, komplett och tydlig. Utbildning och Teknisk Support, står gärna till tjänst med att förtydliga eventuella oklarheter i handboken och svara på frågor rörande SCOTTs andningsapparater. Följande varningar är i enlighet med kraven från certifierande myndighet och gäller för användningen av andningsapparater i allmänhet. Användare av andningsapparater måste vara fullt utbildade i användningen och skötseln av bärbara tryckluftsapparater. Försäkra Dig om att den typ av apparat Du väljer är lämplig för det uppdrag som skall utföras och de risker som Du kan utsättas för. Se nationella bestämmelser för vägledning. I vissa synnerligen giftiga atmosfärer är det inte säkert att andningsapparater ger fullgott skydd. Apparaterna måste provas och underhållas i enlighet med Avsnitt 7 - Schemalagt Underhåll och anmärkningarna i Avsnitt 1 under Utbildning och Service. Kvaliteten på den luft som används för att fylla tryckluftsflaskor måste uppfylla kraven i EN 12021 : 1999. Se Avsnitt 1 för information. Se till att du får en god tätning mellan ansikte och ansiktsmask. Skägg, polisonger och glasögon kan negativt påverka ansiktsmaskens tätning mot användarens ansikte. Apparaten är inte konstruerad för användning under vatten. Bärselen får inte användas som bilbälte. FRÅNSÄGANDE AV ANSVAR Om dessa instruktioner inte följs, och om apparaten missbrukas, uppkommer risk för dödsolyckor, personskador eller skador på utrustningen. Dessutom kan garantikrav och försäkringskrav inte ställas. COPYRIGHT Denna handbok får inte kopieras varken delvis eller i sin helhet eller användas för andra ändamål än den är avsedd för utan skriftligt medgivande från Scott Health and Safety Limited. ii

1. INLEDNING 1.1 FÖRKORTNINGAR Inga förkortningar används i den svenska texten. AL Luftledning BA Tryckluftsapparat med öppet system CVR Hållare för flaskventil DCC Tillbehör för sanering DV Andningsventil HP Högtryck IRIS Integrerat radioinformationssystem m Meter min Minuter mg Milligram mm Millimeter MP Mellantryck NRV Backventil PRV Övertrycksventil psi Pund per kvadrattum RSM Återupplivnings- eller räddningsmask 1.2 ANDNINGSLUFTENS SAMMANSÄTTNING Luft som används för andningsapparater kan vara naturlig eller syntetisk. Sammansätningen av andningsbar luft ges i Tabell 1. Komponent Massa % (Torr Luft) Volym% (Torr Luft) Syrgas 23,14 20,948 Kvävgas 75,52 78,08 Argon 1,29 0,93 Koldioxid 0,05 0,031 4 Vätgas 0,000 003 0,000 05 Neon 0,001 270 0,001 818 Helium 0,000 037 0,000 524 Krypton 0,000 330 0,000 114 Xenon 0,000 039 0,000 009 Tabell 1: Andningsbar luft Det föreligger en ökad brandrisk när syrgasinnehållet ligger över det värde som anges ovan. Renheten/kvaliteten på den luft som används för andningsapparater skall provas med jämna mellanrum i enlighet med nationella bestämmelser. Föroreningarna får inte överstiga den tillåtna exponeringsnivån om inte annat anges. Nationella bestämmelser måste följas. Halten av mineralolja skall vara sådan att luften inte luktar av olja. Tröskelvärdet för lukt ligger kring 0,3 mg/m 3. Vatteninnehållet får inte överskrida 50 mg/m 3 för apparater för 200 och 207 bar, respektive 30 mg/m 3 för apparater för 300 bar. Luft för apparater med luftledning måste ha en daggpunkt som är tillräckligt låg för att förhindra invändig isbildning. 1.3 LUFT FÖR TRYCKLUFTSLEDNING Luft som skall användas i tryckluftsledningar, måste överensstämma med specifikationerna i EN 12021 : 1999 och måste ha en daggpunkt som är låg nog att förhindra intern isbildning när apparaterna används vid temperaturer under +4 C. Antal Använ-dare 1 2 3 4 Luftflöde (L/min) 300 450 750 900 Tabell 2 Trycket i luftledningen måste vara 5,0 och 9,0 bar. Luftkapaciteten i en enkel luftledning ges i Tabell 2. Rent generellt kräver varje extra användare ytterliggare 150 liter per minut, varje ytterliggare par användare kräver 300 L/min för varje användare och 450 L/min för två användare. Alla värden måste avläsas vid användarens ände av luftledningen. Exempel: För 8 användare (4 par) är det rekommenderade flödet 4 x (300 + 150) = 1800 L/min. 1

Flödesmätare kan beställas från Scott Health and Safety Limited, bestnr 1035978. Tryckluftsledningar som används med Contour måste vara SCOTT-produkter godkända enlighet EN 139. Försäkra Dig om att slangar som används i en explosiv eller eldfarlig atmosfär är märkta: ANTI-STATIC EN 139. Mera kostnadseffektiva PVC-slangar kan användas i andra atmosfärer. Scott Health and Safety Limited tillverkar en rad olika antistatiska och PVC-slangar i längder från 15 till 60m. Customer Services lämnar gärna information om priser och leveranstider. 1.4 APPARATENS AKTIONSTID Alla aktionstider är nominella, baserade på en genomsnittlig förbrukning av 40 L/min och HELT FYLLDA flaskor. Verklig förbrukning beror på många faktorer, exempelvis: Arbetsbelastning: tungt arbete ökar förbrukningen. Vikten på apparaten och användandet av tunga eller rörelsehindrande plagg. Arbetsmiljöer med extrem värme eller kyla. Användarens fysiska kondition. Andra faktorer som känslomässig stress och trötthet. Att leverera flaskluft till en återupplivnings- eller räddningsmask. Det är viktigt att alla användare känner till dessa faktorer och tar hänsyn till dem vid bedömningen av hur länge luften i flaskan varar. 1.5 UTBILDNING AV ANVÄNDARE Personal som använder bärbara tryckluftsapparater måste vara fullt utbildade i enlighet med dessa instruktioner och nationella bestämmelser. Dessa instruktioner kan inte ersätta en auktoriserad utbildningskurs som leds av fullt utbildade instruktörer i den rätta och säkra användningen av SCOTT:s andningsapparater. Kontakta vår avdelning för Utbildning och Teknisk Support eller din lokala återförsäljare för information om utbildningskurser. Utbildning och Teknisk Support: Scott Health and Safety Limited Pimbo Road, West Pimbo, Skelmersdale, Lancashire, WN8 9RA, England. Tel: +44 (0) 1695 711711 Fax: +44 (0) 1695 711775 1.6 SERVICE Personal från Contour med formell utbildning och certifikat för service på och reparationer av SCOTT:s andningsapparater måste utföra service på utrustningen med schemalagda intervall. Information om serviceschemat finns i SCOTT Contour:s servicehandbok för som endast finns tillgänglig för registrerade innehavare av giltiga certifikat. Din återförsäljare eller avdelningen för Utbildning och Teknisk Support lämnar gärna information om utbildningskurser och lämnar offert på servicekontrakt om ni önskar få service utförd av oss. Se ovan för adress. 2

1.7 BESTÄLLNING AV DELAR OCH TILLBEHÖR Customer Services (Kundtjänst) ger effektiv och personlig service till kunder som vill beställa nya apparater, reservdelar och tillbehör och kan också ge allmän information om SCOTTs produkter. 1.8 GARANTI De produkter som tillverkas vid våra anläggningar i Skelmersdale och Vaasa omfattas av en garanti på 12 månader (om inte annat anges) med avseende på delar, arbetsutgörande och återsändning till anläggningen. Garantiperioden inleds den dag slutanvändaren köper produkten. Produkterna garanteras vara fria från defekter med avseende på material eller arbetsutförande vid leveranstidpunkten. SCOTT ansvarar under inga omständigheter för defekter som uppkommer som en följd av uppsåtliga skador, försummelse, onormala arbetsförhållanden, underlåtenhet att följa den ursprungliga tillverkarens instruktioner, missbruk eller obehöriga ändringar eller reparationer. Belägg för inköpsdatum krävs vid ersättningskrav under garantiperioden. Alla garantianspråk måste riktas till SCOTT:s Kundtjänst och utföras i enlighet med vårt returförfarande. 1.9 ANMÄLT ORGAN Inspec International Limited (0194) 56 Leslie Hough Way, Salford, Greater Manchester, M6 6AJ, England. BSI Product Services (0086) Kitemark House, Maylands Avenue, Hemel Hempstead, HP2 4SQ, England. 2. TEKNISK BESKRIVNING 2.1 ALLMÄNT Contour är en bärbar tryckluftsapparat med öppet system för användning av brandmän och i industriella tillämpningar där det krävs en hög nivå av andningsskydd. Standardversionerna av Contour är försedda med en mekanisk tryckmätare och vissla på den vänstra axelremmen. Det finns versioner som är särskilt avsedda för brandmän som innefattar datakommunikationssystemet IRIS. Alla säkerhetskritiska komponenter på Contour (exempelvis reduceringsventilen och andningsventilen m.m.) är individuellt identifierade med ett unikt serienummer och tillverkningsdatum. Den är godkänd enligt Europastandard EN 137 : 1993, EN 137 : 2006 klass 1 (bärbar andningsapparat) och EN 139 : 1995 (bärbar andningsapparat med luftledningstillsats). Contour är CE-märkt i enlighet med EEG-direktiv EG/686/1986. Contour är också godkänd för användning till sjöss av: Lloyds Inspectorate i enlighet med SOLAS bestämmelse 17 och Brittiska Handels-sjöfartslagen av 1980. Kontakta Scott Health and Safety Limited för information om apparatgodkännanden. Denna handbok innehåller instruktioner för användare av modeller med en flaska, dubbla flaskor (Duo) och modeller för användning med tryckluftsslangar. Duomodeller är normalt inte försedda för luftslanganslutning. 3

Contour är märkt i enlighet med EN 137 : 2003 och en förklaring av de olika märkningarna följer nedan: Tangent A = B = C = D = E = F = G = H = I = Betydelse Symbol - se bruksanvisningen Produktmärkesnamn Produktmodell/beteckning Apparatbeskrivning Apparatens certifieringsstandarder Godkännandeorganets nummer Apparatens serienummer Tillverkningsdatum 2.2 BÄRSELE Tillverkarens kontaktuppgifter Contour kan levereras med en flamhärdig bärsele av polyamid/ polyester eller en bärsele i Kevlar TM / Nomex TM (identifieras med ett -K i beställningsnumret). Spännen är i svart nylon eller i rostfritt stål. Tryckknappar är i mässing eller förnicklad mässing. På Kevlar TM -modellerna är pneumatiken och slangarna fastsatta på bärselen i slingor som låses med tryckknappar. På EN-modellerna kan slingorna inte öppnas. För användarens bekvämlighet finns det som standard en komfortpolstring för ländryggen, eller som extrautrustning, en helpolstrad rygg. Båda är tillverkade i brandhindrande material och packade med ett brandhindrande, slutet cellskum. Ländryggspolstringen hålls på plats av fyra tryckknappar. Hela längden av ryggpolstring hålls fast med tryckknappar och bärselens remmar. Det finns en bröstrem som extrautrustning. 2.3 FLASKBAND Contour kan levereras för användning med en eller två (Duo) ståltuber på 200, 207 eller 300 bar, eller med helt inkapslade komposittuber av aluminiumkolfiber (se Tabell 3). Flaskan(-orna) sätts fast på den lätta ryggplattan med ett flaskband och en hållare för flaskventilen. Det finns en tilläggssats för att ställa om en apparat för en flaska till en Duo. Flaskbandet låses med ett spänne med en spärrhake som förhindrar att låset öppnas oavsiktligt. Bandet kan justeras för att ta alla de flasktyper som står upptagna i Tabell 3. Spännet förenklar utbyte av flaska(-or) av samma storlek utan att flaskbandet behöver justeras. Flaskbandet för Contour Duo kan enkelt ändras av användaren (inga verktyg behövs) för att ta en flaska, centralt placerad på ryggplattan. 2.4 DET PNEUMATISKA SYSTEMET Det pneumatiska systemet har två tryckreducerande steg. Luft från flaskan reduceras i reducerventilen till ett mellantryck på mellan 5,5 och 11 bar. Den andra tryckreduceringen sker i ansiktsmaskens andningsventil. Luft från flaskan passerar genom ett sintrat partikelfilter av brons i flaskanslutningen vilket skyddar det pneumatiska systemet, därefter genom en kort, flätad högtrycksslang till reducerventilens inloppsrör. 4

Cylinder typ Volym (liter) Laddningstryck (bar) Fri- luftvolym (liter) Nominell aktionstid (minuter) Varningsperiod (minuter) Total varaktighet (minuter) Vikt på fylld flaska (kg) Vikt på komplett Contour med flaska (kg) Enkel Duo CYL-1200 6.0 200 1200 22 8 30 8.8 11,8 - CYL-HWG- 1200 CYL-FWC- 1300 6.0 207 1200 22 8 30 7.2 10,2-4.7 300 1300 25 7 32 5.0 8,0 - CYL-1640 6.0 300 1640 33 8 41 12.5 15,5 - CYL-HWG- 1640 CYL-FWC- 1640 6.0 300 1640 33 8 41 10.0 13,0-6.0 300 1640 33 8 41 6.3 9,3 15,6 CYL-1800 9.0 200 1800 33 12 45 13.0 16,0 - CYL-HWG- 1800 9.0 207 1800 33 12 45 11.2 14,2 - CYL-FWC- 1800 9.0 207 1800 33 12 45 6.75 9,75 16,5 CYL-FWC- 1860 6.8 300 1860 37 9 46 6.75 9,75 16,5 CYL-FWC- 2460 9.0 300 2460 50 12 62 8.8 11,8 - Obs: Endast tuber i skuggade områden är lämpliga för användning med Duo i konfigurationer om två tuber. Apparatens totalvikt får inte överskrida 18 kg (se EN 137 Punkt 5.4.) Tabell 3: Tryckluftsflaskor godkända för användning med Contour-apparater Tabell 4 förklara koden för flaskmaterial och anger den specifikation för vilken flaskan är tillverkad enligt: Kod Material Specifikation Ingen kod Stål (t ex: CYL-1200) CE-märkt HWG Ringlindad glasfiber (t ex: CYL-HWG-1200) HSE-AL-HW1 FWC Hellindad kolfiber (t ex: CYL-FWC-1300) CE-märkt Tabell 4: Flaskkoder och specifikationer Aktionstid är nominell och baserad på en genomsnittlig förbrukning av 40 L/min och gäller för helt fyllda flaskor. Total Aktionstid = Cylinderns fria luftkapacitet Genomsnittlig förbrukning Nominell Aktionstid = Varningsperioden = Är den Totala Aktionstiden minus Varningsperioden. Visseldriftstryck Genomsnittlig förbrukning 5

2.5 REDUCER Reducerventilen är en enkel självregulerande anordning med fjäder och kolv som inte kräver någon justering. Den har en övertryckventil som skyddar mellantrycksystemet från övertryck. reducerventilen som begränsar luftförlusten till under 25 liter per minut. 2.7 ANDNINGSVENTILEN Andningsventilen, tillsammans med ansiktsmaskens fjäderbelastade utandningsventil, vidmakthåller ett positivt tryck i ansiktsmasken. Andningsventilen har en servoassisterad, lutande membranmekanism som reagerar för tryckändringar i ansiktsmasken och reglerar luftflödet till masken för att säkerställa att trycket i masken ligger väl över omgivningstrycket. Luft från reducerventilen ansluts genom en förstärkt, klorinerad polyetenslang till andningsventilen, ansluten till ansiktsmasken, vilken reglerar den luft som går till användaren. 2.6 MANOMETER OCH VISSLA En högtryckslang från reducerventilen ansluter luft, med flasktryck, till en varningsvissla och en manometer som är monterad på Contours bröstsele. På standardversionerna är varningsvisslan och tryckmätaren monterade på den vänstra axelremmen. På versioner med datakommunikationssystemet IRIS ingår varningsvisslan och tryckmätaren i IRISenheten. Varningsvisslan ljuder när trycket i flaskan faller till 55 (± 5 bar). Hur länge den luft varar som återstår i flaskan från det att visslan ljuder, visas för varje flasktyp under Varningsperiod i Tabell 3. Manometerns visare är fotoluminiscerande för att förenkla avläsning i dåligt ljus. Glaset är av stöttålig polykarbonat. Manometern skyddas av ett gummihus. Om manometern, visslan eller slangen skadas finns det en begränsare i Andningsventilen har en återställningsknapp med vilken användaren kan stänga av luftflödet genom ventilen. Detta gör att ansiktsmasken kan avlägsnas vid provning och efter avslutad insats utan förlust av flaskluft. När apparaten är påtagen är andningsventilen normalt återställd (stängd). Den öppnas (aktiveras) när användaren tar det första andetaget. Andningsventilen har en ytterligare flödesanordning (förbiledning) som användaren kan öppna med förbiledningsknappen. När förbiledningsfunktionen används, leder det oreglerade luftflödet genom andningsventilen till minskad aktionstid på flaskan. Andningsventilen är ansluten till ansiktsmasken med en snabbkoppling av bajonettyp med fjäderbelastad låsning för att förhinda oavsiktlig demontering. 6

2.8 EXTRAUTRUSTNING Följande alternativ finns: Tillbehör för sanering - underlättar anslutning av luftledning till en gastät, kemisk dräkt och gör det möjligt för användaren att andas genom en luftledning vid långvariga saneringsprocedurer. Räddningsmasktillbehör - ger användaren möjlighet att leverera luft till en räddningsmask eller en luftdriven återupplivningsanordning från den egna flaskan. Detta minskar flaskans aktionstid. Tillbehör för luftledning - gör att Contour kan användas tillsammans med en luftledning. Flaskan fungerar som reserv i en nödsituation. Obs: Luft för användning med luftledning måste uppfylla de krav på andningsbar luft som anges i Avsnitt 1. 2.9 ANSIKTSMASKER Contour är godkänd för användning med hela ansiktsmasker av typ Vision 3, PanaSeal, PanaVisor och Promask PP, som samtliga överensstämmer med kraven i EN 136, Klass 3. Alla finns med fem punkts, fullt justerbart bandställ eller ett nätställ och halsremmar. En innermask minimerar det döda utrymme för CO 2 samt risken att siktskivan immar igen. Ett talmembran finns monterat. PanaSeal är lämplig för mellanstora och mindre ansikten. PanaVisor är lämplig för mellanstora och stora ansikten. Vision 3 finns i tre storlekar: liten, mellanstor och mellanstor/stor som täcker de flesta ansiktsstorlekar. Promask PP finns i två storlekar liten/medelstor och medelstor/stor. Vision 3 är gjuten i grå silikon medan PanaSeal och PanaVisor är i ickedermatitisk svart neopren eller blå silikon. Promask PP är formgjuten av svart, hypoallergen Procomp TM, med en innermask av mjukt silikon. Visiret i polykarbonat följer bestämmelserna i EN 166 Grade B för slagtålighet. Maskerna ovan finns även med hjälmfästklämmor. Kontakta Kundtjänst för ytterligare information. Vision 3-ansiktsmask med Vävsele PanaSeal/PanaVisor-ansiktsmask med Nätsele 7

3. KONTROLLER FÖRE ANVÄNDNING OCH VARJE MÅNAD 3.1 KONTROLLERA APPARATEN Promask PP-ansiktsmask Contour måste vara ren och i gott skick. Kontrollera att alla tryckknappar (om sådana är monterade) som håller fast slangar är låsta. Lossa midjebandet och axelremmarna så att de är klara för användning. 3.2 UTBYTE AV FLASKA (-OR) VARNING: Montera alltid två identiska, fullt laddade flaskor på Duo-modellerna. 1. Stäng flaskventilen (på Duoapparater, stäng båda ventilerna). 2. Öppna andningsventilens förbilednings funktion för att lufta ur systemet. 3. Ta bort flaskanslutningen(-arna). 8

4. Ta tag i och dra i kanterna på flaskbandspännet med vänstra handens tumme och pekfinger och använd högra handens pekfinger för att föra det ribbade utlösningslåset åt sidan. Öppna upp bandspännet helt. 5. Koppla bort spännet och avlägsna flaskan(-orna). 6. Placera fylld flaska(-or) på ryggplattan med flaskventilanslutningen (- arna) genom hållaren (-arna) för flaskventilen. 7. På Duo se till att flaskbandets delningsslinga ligger mellan flaskorna. 8. Kontrollera att O-ringen(-arna) på anslutningen för flaskratten är ren och i gott skick och skruva in anslutningen ordentligt mot flaskventilen (respektive till Duos förgreningsrör). Obs: I vissa fall kan det vara nödvändigt att justera storleken på flaskbandet. Gör så här: i) Koppla loss spännets gångjärn, men stäng inte flaskbandspännet. ii) Dra åt flaskbandet med glidspännet tills bandet håller fast flaskan ordentligt. iii) Stäng flaskbandspännet. När Contour används med luftledning, kontrollera att: i) Luftsslangen är i gott skick, utan sprickor, bulor och nötta ställen. ii) Luftsslangens anslutning är i gott skick och att den ansluter ordentligt till Contours snabbkopplingsanslutning. iii) Lufttillflödet är i enlighet med EN 132 (se Avsnitt 1.3 - Luft för Tryckluftsledning). iv) Contours snabbkoppling för luftledning är i gott skick. 3.3 DUO FLASKBAND Duos flaskband kan anpassas för att hålla två eller en flaskor. Vid normal användning passerar delningsslingan mellan de två flaskorna för att skilja dem åt och hålla dem fast. Genom att platta ut delningsslingan mot flaskbandet kan användaren ställa om Duo för användning med en flaska. För att ändra Duos flaskband för att hålla en flaska: 9

1. Dra åt delningsslingan så att den ligger mot ryggplattan och platt mot flaskbandet. 3.5 FLASKTRYCK/ LÄCKAGE-PROVNING 2. Korta flaskbandet genom att mata den överskridande längden genom spännet på bandet. 3.4 ÅTERSTÄLLNING AV ANDNINGSVENTILEN 1. Tryck på den svarta återställningsknappen av gummi på andningsventilens sida och kontrollera att det röda förbiledningsknappen är vridet så att den flata delen av förbiledningsknappen ligger i linje med andningsventilens utlopp. 2. Kontrollera att den orange O-ringen på andningsventilens utlopp är ren och i gott skick. 1. Öppna sakta flaskventilen helt (på Duo-enheter, öppna bara en flaskventil) och vänta 10 sekunder för apparaten att komma under tryck. 2. Kontrollera att manometern visar att tuben är FULL till minst 80 % (240 bar för tub för 300 bar respektive 170 bar för tub för 200 och 207 bar). Lyssna efter läckor. 3. Stäng flaskventilen och avläs manometern under en minut. Om flasktrycket faller mer än 10 bar under denna tid finns det en oacceptabel läcka. 4. På Duo-enheter, stäng först flaskventilen, avlufta apparaten genom att öppna andningsventilens förbiledning och upprepa provet med den andra flaskan. 5. Om systemet inte klara läckageprovet: stäng flaskventilen och släpp ut luften från systemet genom att öppna andningsventilensv förbiledning. Kontrollera alla pneumatiska anslutningar och upprepa läckageprovet. 6. ANVÄND INTE apparater med för stora läckage. Returnera apparaten för service med angivande av felet. 10

3.6 ANDNINGSVENTIL OCH ANSIKTSMASK 3.6.1 Alla Ansiktsmasker 1. Kontrollera att ansiktsmasken är ren och oskadad. 3.6.2 Ansiktsmasker med Vävställ 2. Kontrollera att den oranga O-ringen på andningsventilen är ren och i gott skick. 1. Håll i bandställets nedre rem, placera hakan i hakskålen och dra remmarna över bakhuvudet, för undan hår som kommit under ansiktstätningen. 3. Anslut andningventilen till ansiktsmasken och kontrollera att den röda låsanordningen låser ordentligt. Vrid andningsventilen försiktigt framåt/bakåt för att bekräfta att så är fallet. 4. Öppna flaskventilen(-arna) helt. 2. Dra åt remmarna i följande ordning: nedre, mellan, övre. Dra INTE åt för hårt. 3. Andas in djupt och kontrollera att andningsventilens första andetagsmekanism fungerar. 11

3.6.3 Ansiktsmasker med Nätställ 3.7 TEST AV POSITIVT TRYCK 1. Håll masken i nätställets sida, placera hakan i hakskålen och dra masken över ansiktet. Ta tag i dragremmen på nätställets baksida och dra nätet över huvudet. 1. Med flaskventilen öppen, sätt in ett finger under ansiktstätningen och kontrollera att det finns ett jämnt flöde av luft ut ur masken. Dra ut fingret och låt masken täta till igen. 2. Håll andan i 10 sekunder och lyssna efter läckor. Om det finns läckor, lossa bandstället och justera masken till en bekväm, läckagefri passning och upprepa provet. Dra INTE åt bandstället för hårt. 3. Använd INTE apparater som läcker. Returnera for service med angivande av felet. 4. När Du är nöjd med apparaten, tryck på återställningsknappen för andningsventilen, avlägsna ansiktsmasken och stäng flaskventilen. 3.8 TEST AV VISSLAN 2. Dra åt ställets sidoremmar. Dra INTE åt för hårt. 3. Andas in djupt och kontrollera att andningsventilens första andetagsmekanism fungerar. 12

1. Med flaskventilen(-erna) stängd (stängda), öppna förbiledningsknappen en kort stund för att lufta ur systemet. 2. Kontrollera att visslan ljuder när trycket faller under 55 bar (± 5 bar). 3. Testen av apparaten är nu klar och apparaten kan läggas på lager före användning. Obs: Andra tryck för varningsvisslan kan väljas vid beställning: Vissla för 55 bar (grön färgmarkering på visslan) 44 bar (röd) respektive 68 bar (gul). 3.9 TILLBEHÖR FÖR LUFTLEDNING OCH SANERING 1. Kontrollera luftledningens flöde och tryck. Avlägsna anslutningens skyddshattar och kontrollera anslutningen för tecken på slitage och skador. 2. Anslut till en lämplig källa av slangmatad, andningsbar tryckluft. (Se Avsnitt 1.3 - Luft för Tryckluftsledning.) 3. Kontrollera att anslutningen är ordentligt fastsatt och att säkerhetskopplingen frigörs lätt och utan att häftas vid. 4. Tryck på återställningsknappen på ansiktsmaskens andningsventil. 5. Trycksätt systemet och kontrollera alla anslutningar för läckor. På tillbehör för luftledning, kontrollera också att honanslutningen inte läcker. 6. Använd INTE anslutning som visar tecken på allvarligt slitage/skador eller som har stort läckage. 7. Sätt tillbaka skyddshattarna. 3.10 TILLBEHÖR FÖR RÄDDNINGSMASK 1. Avlägsna skyddshattarna från anslutningen för räddningsmasken och anslut en räddningsmask till anslutningen. 2. Tryck på anslutningsventilens återställningknappar på användarens ansiktsmask och andningsventilen på räddningsmasken. 3. Öppna flaskventilen på Contour och kontrollera att anslutningen för räddningsmasken inte läcker. 4. Ta på räddningsmasken, andas in med ett bestämmt andetag varvid mekanismen för första andetaget aktiveras. Kontrollera att luftflödet är tillräckligt. 5. Koppla bort räddningsmasken och kontrollera att anslutningen för räddningsmasken inte läcker. 6. Sätt tillbaka skyddshattarna. 7. Använd INTE tillbehör som visar tecken på allvarligt slitage/skada eller som har stora läckage. 3.11 SLANGAR 1. Kontrollera alla slangar för skador och större slitage. Böj slangar för att se om det finns sprickor, brott eller krackelering (mindre krakelering är tillåten). 2. Kontrollera kopplingar för skador och större slitage och se till att de kan öppnas. 3. När de är stängda, kontrollera att de ger en säker koppling. 4. Byt ut skadade eller slitna slangar. 13

4. PÅTAGNING AV UTRUSTNINGEN 4.1 PÅTAGNING AV APPARATEN Obs: Användare som exempelvis räddningstjänster, kan använda alternativa påtagningsmetoder som följer gällande bestämmelser och har godkänts av Scott Health and Safety Limited. 1. Kontrollera att Contours och ansiktsmaskens bandställ är helt frisläppta och att andningsventilen är ansluten till ansiktsmasken. 2. Häng ansiktsmasken runt halsen i sin halsrem. 3. Trä höger arm genom axelremmen och sväng bärselen över ryggen och trä vänster arm genom bärselen. 4. Dra ner ändarna på axelbandet tills apparaten sitter bekvämt och lås därefter midjebandet. Obs: Om midjebandet låses först kommer åtdragningen av axelbanden att dra upp midjebandet vilket är obekvämt. 4.2 KONTROLLERA ANDNINGSVENTILEN/ ÖPPNA VENTILEN 1. Kontrollera att den platta sidan på andningsventilens förbiledningsknapp ligger i linje med andningsventilens utlopp och tryck på den svarta återställningsknappen på andningsventilen. 2. Öppna tubventilen långsamt med den högra handen samtidigt som du håller manometern i den vänstra (öppna endast en tubventil på Duo-enheter) och kontrollera sedan att manometern anger min. 80 % FULL (170 bar för cylindrar för 200 och 207 bar, respektive 240 bar för cylindrar för 300 bar). VARNING: När du öppnar flaskventilen, använd INTE högtrycksslangen som hävarm. 4.3 PÅTAGNING AV ANSIKTSMASK 4.3.1 Ansiktsmasker med Vävställ 14

1. Håll i bandställets nedre rem, placera hakan i hakskålen och dra remmarna över bakhuvudet, för undan hår som kommit under ansiktstätningen. 2. Justera ansiktsmaskens övre rem så att masken ligger i rätt nivå med ansiktet och att bandställets kudde är centralt placerad i bakhuvudet. Dra därefter åt ställets remmar i följande ordning: nedre, mellan, övre. Dra INTE åt för hårt. 3. Andas först in kraftigt, för att aktivera andningsfunktionen, och andas sedan normalt. 4.3.2 Ansiktsmasker med Nätställ 2. Dra åt ställets sidoremmar. Dra INTE åt för hårt. 3. Andas först in kraftigt, för att aktivera andningsfunktionen, och andas sedan normalt. 4.4 TEST AV POSITIVT TRYCK Med flaskventilen öppen, sätt in ett finger under ansiktstätningen och kontrollera att det finns ett jämnt flöde av luft ut ur masken. Dra ut fingret och låt masken täta till igen. 1. Håll masken i nätställets sida, placera hakan i hakskålen och dra masken över ansiktet. Ta tag i dragremmen på nätställets baksida och dra nätet över huvudet. 15

4.5 ANSIKTSMASKEN TÄTNING 1. Stäng flaskventilratten och håll kvar handen på flaskventilratten. Håll andan i 10 sekunder och lyssna noggrant efter läckor. En läcka kommer att leda till att trycket enligt manometern faller. 2. Om ansiktsmasken inte godkännes vid läckagetestet: Öppna flaskventilen, lossa bandstället, justera ansiktsmasken och upprepa testet. 4.7 SLUTLIGAR KRONTROLLER 1. Kontrollera att tubventilen är helt öppen och att manometern visar att det finns tillräckligt med luft. VARNING: På Duomodeller MÅSTE BÅDA cylinderventilerna vara helt öppna före och under användning. 4.6 TEST AV VISSLAN 2. Vrid på förbiledningsvredet vid andningsventilen och kontrollera att det kommer in ett jämnt flöde av luft i masken.stäng sedan förbiledningsvredet. 1. Med flaskventilen(-erna) fortfarande stängd (stängda), andas långsamt luft från systemet. Kontrollera att visslan ljuder klart och tydligt när trycket fallit till 55 (±5 bar). 2. När väl visslan har ljudit, öppna flaskventilen helt. 3. Använd INTE apparater som inte godkännes vid denna test. Sänd apparaten för service med angivande av felet. 4.8 ANSLUTNING AV LUFTLEDNING VARNING: Luftledningar skall vara minst 15 meter långa. Använd antistatslang i eldfarliga eller explosiva atmosfärer. 1. Anslut luftledningen i Contours tillbehörsanslutning. VARNING: Stäng flaskventilen medan du andas via luftledningen 2. Dra i luftledningen för att kontrollera att den sitter fast ordentligt. 3. Påbörja det jobb som skall utföras. 16

5. INSTRUKTIONER FÖR AVTAGNING AV APPARATEN 5.1 AVTAGNING AV APPARATEN VARNING: Ta INTE av apparaten förrän Du är på säkert avstånd från det farliga området. Om Du använder en gastät kemisk dräkt, ta INTE av denna förrän saneringen av dräkten är klar. Vid långvariga saneringsprocedurer, anslut en luftledning till saneringsanslutningen. 3. Frisläpp låsanordningen för flaskratten och stäng flaskventilen(-erna). 4. Öppna förbiledningen på andningsventilen för att släppa ut trycket ur systemet och stäng sedan förbiledningen. 1. Håll andan och tryck på återställningsknappen för andningsventilen. 2. Släpp upp bandstället genom att dra selens spännen framåt. Ta av masken och låt den hänga i halsremmen. 5. Släpp upp spännet på midjebandet, lossa axelremmarna genom att dra upp metallspännerna och ta av apparaten. 5.2 AVTAGNING AV TRYCKLUFTSFLASKAN 1. Stäng flaskventilen(-erna) och lufta tryckluftsystemet genom att öppna förbiledningen. Skruva ur flaskventilanslutningen från flaskan. FÖRSIKTIGHET: Se till att all luft är utsläppt från enheten innan du avlägsnar högtrycksslangen. 2. Släpp upp tubbandets spänne och dra ut tuben/tuberna (se Avsnitt 3 i denna handbok. Märk tuben/tuberna med ordet TOMMA. Lägg dem åtskilda från fyllda tuber och skicka sedan in dem för fyllning. 17

6. EFTER ANVÄNDNING Contour måste rengöras och testas enligt anvisningarna. 6.1 RENGÖRING FÖRSIKTIGHET: Sänk INTE ner andningsventilen eller varningsvisslan i vatten. Använd ENDAST angivna metoder och material. Använd INTE blekmedel, lösningsmedel eller slipande regöringsmedel Torka omsorgsfullt, ej i direkt värme och solljus, före lagring. 1. Koppla bort andningsventilen från ansiktsmasken. 2. Tvätta och desinfektera masken omsorgsfullt i en lösning av TriGene TM och varmt vatten. Se anmärkning nedan. 3. Skölj masken noggrant i rent, rinnande vatten. Var speciellt noga med att spola ur utandningsventilen. 4. Häng masken i sin halsrem och låt den torka ordentligt, ej i direkt värme och solljus. 5. När den är torr, torka av ansiktsmaskens tätningar med TriGene TM desinficerande servetter. 6. Polera siktskivan ut- & invändigt med en ren, luddfri trasa och lossa bandstället, klart för användning. Obs: TriGene TM finns att få från Scott Health and Safety Limited i behållare om 1 liter (bestnr 2008247) och 5 liter (bestnr 2008248). Det finns också pumpdispensrar för användning med behållarna ovan. 1 liter (bestnr 1017671) och 5 liter (bestnr 1017670). TriGene TM desinficerande servetter finns att få från Scott Health and Safety Limited i förpackningar om 20 påsar (bestnr 2004225). 7. Bärselen kan torkas ren med en tvättsvamp med en mild lösning av tvål och varmt vatten. Skölj noggrant och låt torka i ett väl ventilerat rum, ej i direkt värme och solljus. 8. Lossa helt flaskband, axelremmar och midjeband och ta bort komfortpolstringen. Lossa tryckknapparna som håller slangen (om sådana är monterade) och sära pneumatikenheten från bärselen. 9. I extrema fall, avlägsna pneumatikenheten från bärselen för att komma åt att rengöra. Komfortpolstringsplattan är fylld med ett slutet cellskum som inte absorberar vatten Lägg INTE på lager förrän hela utrustningen är fullständigt torr. FÖRSIKTIGHET: Sänk INTE ner andningsventilen i vatten. 10. Montera den gula plastskyddshuvan på andningsventilens utlopp. 18

11. Om så behövs, använd en liten borste (typ tandborste) och en mild lösning av tvål och varmt vatten för att göra rent runt låsanordningen och vredet för förbiledningsknappen. 12. Rengör ventilhuset utvändigt med en luddfri trasa som fuktas i en mild lösning av tvål och varmt vatten. Lägg INTE på lager förrän den är fullständigt torr. 6.2 KONTROLLERA APPARATEN 1. Öppna och stäng andningsventilens frigöringsspärr och förbiledningskappen ett antal gånger för att kontrollera att de inte går trögt. Om någon av dem inte rör sig fritt, sänd enheten för service med angivande av felet. 2. Kontrollera att bärselen och dess delar inte är slitna eller skadade och att spännen och fästanordningar fungerar som de skall. Apparater med större fel måste returneras för service med angivande av felet. 3. Kontrollera Contour i enlighet med Avsnitt 3 - Kontroller Före Användning och Varje Månad 6.3 DOKUMENTERA TEST Fyll i information i enlighet med lokala bestämmelser i en loggbok för andningsapparater. (Finns att få från Scott Health and Safety Limited, bestnr 1034745). Information som dokumenteras omfattar normalt: Namn och adress på den arbetsgivare som är ansvarig för apparaten. Tillverkare, apparatens modellnummer eller märkning tillsammans med en beskrivning av eventuella framträdande drag som är tillräckliga för att säkerställa klar identifiering. Datum för undersökningen tillsammans med namn, underskrift eller en unik identifieringsmärkning av den person som utförde provet. Apparatens skick och information om eventuella defekter som påträffats och åtgärder som vidtagits, inklusive utrustning för luftledningar som använts med apparaten. Lufttrycket i tryckluftsflaskan. 6.4 LAGRING Apparater måste lagras i en ren och torr miljö, ej i direkt värme och solljus. Lagringstemperaturen skall ligga mellan -10 C och +40 C. 19

7. SCHEMALAGT UNDERHÅLL 7.1 VARJE MÅNAD Testa Contour i enlighet med Avsnitt 3 - Kontroller För Användning och Varje Månad. Dokumentera testinformation i apparatens loggbok. Denna dokumentering är lagstadgad i de flesta EU-länder och måste alltid hållas aktuell och tillgänglig för inspektion. Se Avsnitt 6.3 för information. 7.2 VARJE ÅR Contour måste sändas tillbaka till verkstaden för service varje år och för en större genomgång med intervaller på sex år. Efter varje verkstadsservice, utför användarkontrollerna i Avsnitt 3 - Kontroller Före Användning och Varje Månad innan Contour tas i bruk igen. Kontrollera att information om verkstadsservice har dokumenterats i apparatens loggbok. 20

Scott Health and Safety Limited Pimbo Road, West Pimbo, Skelmersdale, Lancashire, WN8 9RA, England. Tel: +44 (0) 1695 711711 Fax: +44 (0) 1695 711775