PASTOREX TOXO. Detektion av antikroppar mot Toxoplasma gondii i humant serum genom latexpartikelagglutination /06

Relevanta dokument
Genscreen HIV-1 Ag Confirmatory Assay

PLATELIA TM TOXO IgG TMB 96 TESTER 72741

PLATELIA Toxo IgM TEST

ScanGel Monoclonal ABO/RH1/K Gelkort Gelkort

ACCESS Immunoassay System. HIV combo QC4 & QC5. För övervakning av Access HIV combo-analysens systemprestanda. B71124A - [SE] /01

RPR

Genscreen HIV-1 Ag Assay 2 plattor

Immunologi. Laboration; Epstein Barr Virus (EBV) serologi. Oxblodshemolysat test (OCH) Epstein Barr Virus ELISA (EBNA)

HSV 2 I HUMANT SERUM ELLER PLASMA GENOM ENZYMIMMUNOANALYS

/11 1. ANVÄNDNINGSOMRÅDE

Monolisa HBe Ag-Ab PLUS 2 plattor

PLATELIA TOXO IgA TMB

Monolisa Anti-HBs PLUS 2 plattor

PLATELIA H. PYLORI IgG TEST DETEKTION AV ANTI-HELICOBACTER PYLORI IgG I HUMANT SERUM GENOM IMMUNOLOGISK ENZYMANALYS

100 (20 5) tests Passivt partikelagglutinationstest för detektion av HIV-1- och/eller HIV-2-antikroppar i humant serum eller plasma

18-19 december 2006 Christina Fjæraa Doktorand, avd för kemi och biomedicinsk vetenskap Karlstads Universitet

IMMUNOENZYMATISK METOD FÖR KVALITATIV BESTÄMNING AV

Immunanalys VANKOMYCIN-KALIBRATORER Förklaring till symboler som används

/11 1. ANVÄNDNINGSOMRÅDE

IMMUNOENZYMATISK METOD FÖR KVALITATIV BESTÄMNING AV

Platelia EBV-VCA IgG. 1 platta

PLATELIA DENGUE NS1 AG 96 TESTER 72830

LEVERANTÖRSHANDLEDNING

ScanGel NEUTRAL Gelkort Gelkort

IMMUNOENZYMATISK METOD FÖR KVALITATIV BESTÄMNING AV

BRUKSANVISNING PARASITE SUSPENSIONS. n Parasite Suspensions i formalin AVSEDD ANVÄNDNING SAMMANFATTNING OCH FÖRKLARING PRINCIPER SAMMANSÄTTNING

ScanGel Monoclonal ABO/RH1/RH Gelkort Gelkort

Detektion av Borrelia burgdorferi IgG. med hjälp av ELISA

Platelia CMV IgG AVIDITY

IMMUNOENZYMATISKT TESTKIT FÖR KVALITATIV BESTÄMNING AV

PLATELIA CMV IgM TEST

PLATELIA LYME IgG TEST

Platelia Measles IgG. 1 platta /12

1 platta Kvalitativ detektion av IgM-antikroppar mot borrelia burgdorferi sensu lato i humant serum genom immunologisk enzymanalys

LIFECODES B-Screen assay

PLATELIA Aspergillus IgG TEST DETEKTION AV IgG ANTI-ASPERGILLUS-ANTIKROPPAR I HUMANT SERUM ELLER PLASMA MED EN IMMUNOENZYMATISK METOD

För användning vid preparering och isolering av renade lymfocyter direkt från helblod BIPACKSEDEL. För in vitro-diagnostik PI-TT.

Genscreen HIV-1/2 Version 2

Mononukleostest, S- Rapportnamn. Provmaterial. Utförande. Typ av provmaterial. Typ av provrör och tillsatser. Provvolym. Provberedning och förvaring

Syphilis Total Ab 1 platta plattor

Säkerhetsdatablad. enligt förordning (EG) nr 1907/2006. Margin Bond

ADMINISTRERING OCH PRAKTISKA RÅD

HCV Ab PLUS x 50. HCV Ab PLUS CALIBRATORS HCV Ab PLUS QC 34339

PASTOREX TM CRYPTO PLUS

Rubella-IgM-ELA Test PKS medac. Svenska

Monolisa Anti-HBc PLUS 1 platta 96 tester plattor 480 tester 72316

Bipacksedel: Information till användaren. Microlax, rektallösning. natriumcitrat, natriumlaurylsulfoacetat

ARBETARSKYDDSSTYRELSENS FÖRFATTNINGSSAMLING. AFS 1988:1 Utkom från trycket den 25 april 1988 HIV-TESTNING I ARBETSLIVET

Coatest SP Factor VIII Swedish revision 12/2004

Bipacksedel: information till patienten. Amorolfin Mylan 5% medicinskt nagellack amorolfin

Sören Andersson. Professor, prefekt, överläkare. Institutionen för medicinska vetenskaper Örebro universitet & Laboratoriemedicin, Region Örebro län

P3-incidin T. Beskrivning:

Metodbeskrivning Mononukleostest, MNITOP OPTIMA IM

ScanGel Anti-IgG Gelkort Gelkort

Information Praluent (alirokumab) och hur man tar Praluent

Dagens agenda. Metoden. Varför mäter vi CRP? QuikRead go CRP Orion Diagnostica Oy / Sverige. Presentation av föreläsarna

BIS-SILANE. Bisco Instructions for Use. 2-Part Porcelain Primer

Bruksanvisning IVD Matrix HCCA-portioned

Hygienrutiner för skolhälsovårdsmottagningar och information om blodsmitta

Säkerhetsdatablad. enligt förordning (EG) nr 1907/2006. Duo Cement Plus Base

Information Praluent (alirokumab) och hur man tar Praluent

ScanGel ReverScan A1, B x 5 ml ReverScan A1, A2, B, O x 5 ml

Läs noga igenom denna bipacksedel innan du börjar använda detta läkemedel. Den innehåller information som är viktig för dig.

Bipacksedel: Information till användaren

Syfilis (lues) orsakas av syfilisspiroketen (Treponema pallidum). Vid syfilis bildas olika antikroppar mot den infekterande

96 TEST: PLATELIA CANDIDA Ag ÄR EN IMMUNOENZYMATISK MIKROPLATTSANALYS AV SANDWICH-TYP FÖR DETEKTION AV CANDIDA MANNAN-ANTIGEN I SERUM.

Metodbeskrivning hcg kassett och hcg Strip, urin, Analyz

Vaccination vid kronisk njursvikt och inför njurtransplantation

Hjälpämne: Natrium (som klorid och hydroxid); 0,8 1,6 mg/ml (35 70 mmol/l)

Hepatit B och C. Smittspårningsutbildning 10 november 2011 Staffan Sylvan. Smittskyddsenheten

Bruksanvisning. EULISA dsdna IgG. Avsedd användning. Enzymimmunoanalys för detektering av autoantikroppar IgG mot dsdna

Säkerhetsdatablad PROMATECT -L

BIPACKSEDEL. Versican Plus Bb Oral frystorkat pulver och vätska till oral suspension för hund

DE EN FR IT NL ES PT DK NO SE FI IS PL HU SK CZ SL HR SR RO

BIPACKSEDEL. Innehavare av godkännande för försäljning Sverige: Vétoquinol Scandinavia AB, Box 9, Åstorp

Säkerhetsdatablad PROMATECT -200

HCV Ab PLUS REF 34330

Instructions for use. PeliClass human IgG subclass Plus kit PeliClass sheep anti human IgG2 Plus. PeliClass latex sheep anti human IgG4 Plus

Bipacksedel: Information till användaren. Xylocain 5%, salva lidokain

Transfusionsmedicin Anna willman. En vuxen människa har mellan fyra till sex liter blod

SÄKERHETSDATABLAD. (i enlighet med 1907/2006/EC, Artikel 31) (Forts. på sida0) 1.1 Produktidentifiering Handelsnamn:

BIPACKSEDEL: INFORMATION TILL ANVÄNDAREN. Albunorm 40 g/l infusionsvätska, lösning. Humant albumin

SAFETY DATA SHEET. 1. Namnet på ämnet/blandningen och bolaget/företaget

Equalis kvalitetssäkringsprogram 2018

Positiv direkt antiglobulintest (DAT)

SeroCP IgG. Enzym -Länkad Immunsorbent Assay (ELISA) för bestämning av specifika IgG antikroppar mot Chlamydia pneumoniae i humanserum.

QuikRead go CRP Orion Diagnostica Oy / Sverige

IMMUNOENZYMATISK METOD FÖR KVALITATIV BESTÄMNING AV

Chagas sjukdom: Aktuell serologisk diagnostik

Blodsmitta. Helena Palmgren Smittskyddsläkare Landstinget i Uppsala län. Smittskyddsenheten

Säkerhetsdatablad. enligt förordning (EG) nr 1907/2006. ParaCem Universal DC Base

Säkerhetsdatablad I enlighet med 2001/58/EG

SNABBREFERENS Endast avsedd för användning med Sofia Analyzer.

Bipacksedel: Information till användaren. Descutan 4%, kutan lösning och kutan svamp Descutan 4%, kutan svamp. klorhexidinglukonat

Bipacksedel: Information till användaren. Entecavir Glenmark 0,5 mg filmdragerade tabletter Entecavir Glenmark 1 mg filmdragerade tabletter entekavir

Bilaga III. Ändringar i relevanta avsnitt av produktresuméer och bipacksedlar

Denna produkt är en förfylld spruta för engångsbruk. Den innehåller 300 mg Dupixent för injektion under huden (subkutan injektion).

Mononukleos, S- MNITOP OPTIMA

RÄTTELSER. 1. Sidan 159, bilaga III, del 1, tabell 1.1, faroangivelse H252, raden för RO, tredje kolumnen

Transkript:

PASTOREX TOXO 100 72724 Detektion av antikroppar mot Toxoplasma gondii i humant serum genom latexpartikelagglutination 881157-2014/06

1- ANVÄNDNINGSOMRÅDE Toxoplasma gondii är en protozo som kan orsaka infektion hos många olika arter av däggdjur och fåglar. Infektionerna är mycket vanliga hos människor och djur och utvecklas oftast utan synbara kliniska tecken. Prevalensen för infektionen, detekterad genom närvaro av specifika antikroppar i serum, varierar inom populationen beroende på region och ålder. Vid primär infektion hos gravida kvinnor kan det orsaka allvarlig sjukdom hos fostret (missbildning) och även leda till missfall. Immunitet hos modern (oavsett ålder), som visar sig i närvaro av IgG-antikroppar i graviditetens början, skyddar fostret mot infektion av parasiten. Den andra populationen som är känslig mot infektionen är patienter med nedsatt immunförsvar, t.ex. AIDS-patienter. Enligt vissa studier kan 30 till 40 % av AIDS-fallen uppvisa toxoplasmos i hjärnan, enligt den kroniska infektionens prevalens i den studerade populationen. I de flesta fall orsakas infektionerna av en inaktiv parasithärd (cysta) i patienten som existerar före HIV-virusinfektionen. PASTOREX TM TOXO är ett kortlatexagglutinationstest för bestämning av serumantikroppar mot T. gondii. 2- TESTPRINCIP Latexpartiklar är belagda med en kovalent bindning med lösliga antigener från membran och cytoplasma hos T. gondii (RH stammen). Testet möjliggör samtidig detektion av IgG och/eller IgM mot T. gondii. Det är enkelt att läsa av testet tack vare användningen av suspenderade röda latexpartiklar i en grön motfärgning. Om testet är negativt erhålls en jämn brun bild. Om testet är positivt visar en tvåfärgsbild en grön bakgrund som innehåller flera röda aggregat. 2

3- TESTETS BESTÅNDSDELAR Etikett Reagenser Innehåll Latex Latex: röda latexpartiklar som är belagda 1 droppvial med antigener mot T. gondii i grön 1,6 ml motfärgning. Konserveringsmedel: 0.1% proclin TM 300 Negative control serum Positive control serum Diluent Negativt kontrollserum: Humant serum, ickereaktivt för antikroppar mot T. gondii och ickereaktivt för anti-hiv1- och anti-hiv2-antikroppar, för HBs-antigen och för anti-hcv-antikroppar. Konserveringsmedel: 0.1% proclin TM 300 Positivt kontrollserum: Humant serum, positivt för antikroppar mot T. gondii och icke-reaktivt för anti-hiv1- och anti-hiv2- anti -kroppar, för HBs-antigen och för anti- HCV-antikroppar. Konserveringsmedel: 0.1% proclin TM 300 Spädningsvätska: NaCl-lösning Konserveringsmedel: 0.1% proclin TM 300 Engångsagglutinationskort med 8 reaktionsfält vardera Plaststavar för engångsbruk 1 droppvial 0,4 ml 1 droppvial 0,4 ml 1 droppvial 1,8 ml 15 4- FÖRVARING Alla reagenser är stabila fram till utgångsdatumet på etiketten, om de förvaras vid +2 8 C och ej utsätts för mikrobiell kontaminering (gäller även öppnad förpackning). Förvara latexreagensflaskorna stående. LATEXREAGENS FÅR EJ FRYSAS. 5- NÖDVÄNDIGT MEN EJ BIFOGAT MATERIAL Natriumhypoklorid (blekmedel) Engångshandskar av gummi Automatiska eller halvautomatiska pipetter, som kan fördela 15 µl Behållare för smittat avfall Mekanisk blandare 3

6- FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Resultatens kvalitet är beroende av att följande krav enligt god laboratoriesed uppfylls: Använd inte reagenser efter utgångsdatumet. Alla reagenser och provet ska hålla normal rumstemperatur (18 30 C). Blanda eller kombinera inte reagenser från test med olika partinummer under samma procedur. Vidrör inte agglutinationskortens reaktionsfält. Byt pipett eller provspets för varje nytt prov som testas. Skaka latexvialen innan den används. Torka av spetsen på reagensdroppflaskan så att dropparna blir väl kalibrerade. Håll reagensflaskan lodrätt när dropparna appliceras. Byt stav för varje reaktion. Kasta allt använt engångsmaterial i en avfallspåse som kan köras i autoklav eller i ett desinficerande bad. HÄLSO- OCH SÄKERHETSANVISNINGAR Undvik mikrobiologiska risker genom att observera rådande tekniker och angivna försiktighetsåtgärder. Alla prov måste betraktas som potentiellt smittfarliga. Använd engångshandskar när du hanterar reagenser och prover. Tvätta händerna noggrant efter hanteringen. Pipettera inte med munnen. Material av humant ursprung som använts vid beredning av reagenserna har testats och befunnits icke-reaktivt för hepatit B ytantigen (HBs Ag), antikroppar mot hepatit C-virus (HCV Ab) och antikroppar mot humant immunbristvirus (HIV-1 och HIV-2 Ab). Eftersom ingen testmetod med säkerhet kan garantera frånvaron av smittsamma ämnen, ska reagenser och patientprover hanteras som potentiellt smittsamma. Undvik stänk från prover och lösningar. Nedstänkta ytor ska rengöras med blekmedel spätt till 5 %. Om den smittfarliga lösningen är en syra ska de nedstänkta ytorna först neutraliseras med natriumbikarbonat och sedan rengöras med klorblekmedel och torkas av. Materialet som används för rengöring måste kastas i en behållare för smittfarligt avfall. 4

Prover och reagenser av humant ursprung, liksom smittfarligt material och smittfarliga produkter måste omhändertas efter dekontaminering enligt följande: - antingen läggas i blöt i blekmedel vid en slutlig koncentration på 5 % natriumhypoklorid i 30 minuter - eller autoklaveras vid +121 C i 2 timmar. Försiktighetsåtgärd: Ställ inte in lösningar som innehåller natriumhypoklorit i autoklaven. Glöm inte att neutralisera och/eller autoklavera prover, reagenser och tvättlösningar innan de hälls ut i avloppet. Hantering och avlägsnande av kemiska produkter ska genomföras enligt rutiner för god laboratoriesed (GLP). Undvik all hud- och slemhinnekontakt med reagens (risk för förgiftning, irritation eller brännskador). Mer information om risk- och försiktighetsinformation för vissa kemiska komponenter i testkitet hittar du på etiketterna och i den information som finns sist i bruksanvisningen. Säkerhetsdatabladet (SDS) finns tillgängligt på www.bio-rad.com. 7- PROVER 1. Den rekommenderade provtypen är serum. 2. Iaktta följande rekommendationer vid hantering, bearbetning och förvaring av serumprover: - Iaktta normala försiktighetsåtgärder vid insamling av serumprover. - Låt proverna koagulera fullständigt före centrifugering. - Rören ska alltid vara förslutna. - Separera serumet efter centrifugering och förvara det i ett tätt förslutet förvaringsrör. - Prover kan förvaras vid +2 8 C om screening sker inom 7 dagar. - Om analysen ej slutföres inom 7 dagar, eller vid transport, ska proverna frysas i 20 C eller kallare. - Tina prover högst tre gånger. - Tinade prover skall mixas ordentligt före testning. 5

- Sera får inte kontamineras. De måste transporteras och förvaras i tätt förslutna rör. 3. Prover som innehåller upp till 90 g/l albumin, 100 mg/l bilirubin, lipemiska prover som innehåller upp till motsvarande 36 g/l triolein (triglycerid) och hemolyserade prover som innehåller upp till 10 g/l hemoglobin påverkar ej resultaten. 4. Värm inte proverna. 8- TESTFÖRFARANDE Följ den rekommenderade beskrivningen noggrant. Använd negativa och positiva kontrollsera för varje test för att validera testkvaliteten. Handla enligt god laboratoriesed. Skaka latexen före användning så att en homogen brun suspension erhålls. 1. Applicera på olika fält på kortet - en droppe positivt kontrollserum, - en droppe negativt kontrollserum, - 15 µl sera som ska undersökas. 2. Applicera på varje fält, utan att de kommer i kontakt med varandra, en droppe Spädningsvätska bredvid den första droppen. 3. Applicera på varje fält, utan att de kommer i kontakt med varandra, en droppe latexsuspension bredvid de två första dropparna. 4. Homogenisera de tre dropparna i varje cirkel med en omrörningsstav. 5. Placera kortet på den mekaniska blandaren och blanda i högst 5 minuter tills en eventuell agglutination framträder. Avläsningen ska göras efter mellan 5 och 7 minuter. Varning! Avläsning får inte göras efter mer än 7 minuter. 9- UTVÄRDERING AV RESULTATEN Negativ reaktion: Suspensionen är fortfarande brun och homogen. Ingen grön färg observeras. Jämför med negativt kontrollserum. Hos gravida kvinnor måste reaktionen bekräftas med en annan teknik. 6

Positiv reaktion: En grön bakgrund (mer eller mindre tydlig) bildas med röda aggregat. Serumet innehåller antikroppar mot T. gondii. Titer- och antikroppsklassen måste bestämmas med en annan teknik: PLATELIA TM TOXO IgG PLATELIA TM TOXO IgM PLATELIA TM TOXO IgA 10- KVALITETSKONTROLL AV TESTET Efter blandning bör latexsuspensionen vara helt homogen. Immunoreaktiviteten hos latex kan kontrolleras med positiva och negativa kontroller. Agglutination ska förekomma med positiv kontroll och inte förekomma med negativ kontroll. Latexsuspensionen ska inte användas om den inte reagerar med positiv kontroll, om den reagerar med negativ kontroll (reaktionerna kan bero på dålig förvaring eller latexkontaminering). 11- TILLVERKARENS KVALITETSKONTROLL Alla reagenser tillverkas och bereds i enlighet med vårt kvalitetssystem, från mottagandet av råmaterial till den slutliga marknadsföringen av produkten. Varje parti genomgår en kvalitetskontroll och släpps endast ut på marknaden om det överensstämmer med fördefinierade acceptanskriterier. Handlingar som beskriver produktion och kontroll av varje enskilt parti sparas hos Bio- Rad. 12- TESTRESULTAT Pastorex TM Toxo utvärderades på 3 olika studieställen och av totalt 732 prov, färska eller frysta, var 202 serum från blodgivare och 530 prov från inlagda patienter och gravida kvinnor. Resultat med Pastorex TM Toxo jämfördes med resultat som erhölls med Platelia TM Toxo IgG och Platelia TM Toxo IgM TMB (studieställe 1) eller med rutinmetoder i laboratoriet (studieställena 2 och 3). 7

Resultaten är enligt följande: Studieställe 1 Studieställena 2 och 3 Totalt Överensstämmelse 98,5% [96,8-99,5] (404/410) 92,9% [96,8-99,5] (299/322) 96,0% [94,4-97,3] (703/732) Specificitet 100% [98,5-100] (201/201) 100% [98,1-100] (158/158) 100% [99,2-100] (359/359) Känslighet 97,6% [94,5-99,2] (203/208) 89,8% [84,0-94,1] (141/157) 94,3% [91,3-96,4] (344/365) * tveksamma resultat har inte inkluderats Av de 21 sera som var negativa med Pastorex TM Toxo och positiva med referensmetoden, var ingen positiv för IgM. 95 % av dessa sera motsvarade svagt positiva IgG-sera. Korsreaktioner: 101 positiva prov för olika serologiska eller bakteriella markörer (Measles, Mumps, Rubella, VZV, HSV 1 och 2, CMV, EBV, HIV, HAV, HBV, HCV) och positiva prov för reumafaktorer, ANA autoantikroppar, humana anti-musantikroppar (HAMA) och med prover från patienter med myelom testades med Pastorex TM Toxo och Platelia TM Toxo IgG TMB och Platelia TM Toxo IgM TMB. Alla prover som befanns negativa med Platelia TM Toxo IgG TMB och Platelia TM Toxo IgM TMB befanns också negativa med Pastorex TM Toxo. Reproducerbarhet: Ett negativt prov och 2 positiva prov testades 12 gånger på samma dag. Proven testades också med dubbelprover under 10 dagar max två gånger varje dag per 2 manipulatorer. Pastorex TM Toxo uppvisade god reproducerbarhet vid intraanalys och interanalys. 8

13- ANVÄNDNINGENS BEGRÄNSNINGAR 1. Vissa starkt positiva sera kan undantagsvis orsaka att ett zonfenomen uppträder. 2. Diagnos av nylig parasitinfektion kan endast fastställas med en kombination av kliniska och serologiska data som underlag. 3. Resultatet av ett enstaka serumprov är inte ett tillräckligt bevis för diagnos av en nyligen förvärvad infektion. 4. En markant ökning av anti-t. gondii IgG-antikroppstiter i två serumprov som tagits med minst tre veckors mellanrum och testats vid samma körning bör inte diagnosticeras som en nylig infektion av parasiten, utan snarare ses som ett tecken på nylig serokonversion. 5. Det är nödvändigt att detektera IgM-antikroppar mot T. gondii som en del av den serologiska uppföljningen hos gravida kvinnor, eftersom anti-t. gondii IgG-antikroppar kan uppträda en aning senare än anti-t. gondii IgM-antikroppar (kitet PLATELIA TM TOXO IgM). 14- REFERENSER 1. DAFFOS, FORESTIER F., CAPELLA-PAVLOVSKY M., THULLIEZ P., AUFRANT C., VALENTI D. and COX L. : Prenatal management of 746 pregnancies at risk for congenital toxoplasmosis. New Eng. J. Med. 1988; 318, 271-275 2. JENUM P.A., STRAY-PEDERSEN B., MELBY K.K., KAPPERUD G., WHITELAW A., ESKILD A. and ENG J. : Incidence of Toxoplasma gondii infection in 35 940 pregnant women in Norway and pregnancy outcome for infected women. J. Clin. Microbiol. 1998; 36, 2900-2906. 3. SHARMA S.D., MULLENAX J., ARAUJO F.G., ERLICH H.A. and REMINGTON J.S. : Western Blot analysis of the antigens of Toxoplasma gondii recognized by human IgM and IgG antibodies. J. Immunol. 1983; 131: 977-983- 4. WONG S.Y. and REMINGTON J.S. : Biology of Toxoplasma gondii. AIDS 1993; 7, 299-316. 5. DEROUIN F., LEPORT C., PUEYO S., MORLAT P., LETRILLART B., CHENE G., ECOBICHON J.L., LUFT B., AUBERTIN J., HAFNER R., VILDE J.L., SALAMON R. and ANRS 005/ACTG 154 Trial Group Predictive value of Toxoplasma gondii antibody titres on the occurrence of toxoplasmic encephalitis in HIV-infected patients.aids 1996; 10, 1521-1527 9

6. LECOLIER B., PUCHEU B. : Sérodiagnostic de la toxoplasmose : performances et intérêt d un test au latex. Feuillets de Biologie. 1993; n 195, 69-71. 7. MAZUMDER P., CHUANG H.Y.K, WENTZ M.W. and WIEDBRAUK : Latex Agglutination Test for Detection of Antibidies to Toxoplasma gondii. J. Clin. Microbiol. 1988; 26, 2444-2446. 8. DUONG TH, MARTZ M, RONDI ML, RICHARD-LENOBLE D, KOMBILA M. : Toxoplasmosis in Gabon. Results of a seroepidemiological investigation. Bull Soc Pathol Exot. 1992;85(5):368-73. (BG) Този продукт съдържа човешки или животински компоненти. Бъдете внимателни при работа с него. (CZ) Tento výrobek obsahuje lidské nebo zvířecí komponenty. Zacházejte s ním opatrně. (DE) Dieses Produkt enthält Bestandteile menschlichen oder tierischen Ursprungs. Vorsichtig handhaben. (DK) Dette produkt indeholder humane og animalske komponenter. Skal behandles med forsigtighed. (EE) Käesolev toode sisaldab inim-või loomseid komponente. Käsitseda ettevaatlikult. (EN) This product contains human or animal components. Handle with care. (ES) Este producto contiene componentes humanos o animales. Manejar con cuidado. (FI) Tässä tuotteessa on ihmisestä tai eläimistä peräisin olevia osia. Käsittele varovasti. (FR) Ce produit contient des composants d origine humaine ou animale. Manipuler avec précaution. (GR) Αυτό το προϊόν περιέχει ανθρώπινα ή ζωικά στοιχεία. Χειριστείτε το με προσοχή. (HR) Ovaj proizvod sadrži ljudske ili životinjske sastojke. Pažljivo rukovati. (HU) A készítmény emberi vagy állati eredetű összetevőket tartalmaz. Óvatosan kezelendő. (IT) Questo prodotto contiene componenti umane o animali. Maneggiare con cura. (LT) Šiame produkte yra žmogiškosios arba gyvūninės kilmės sudėtinių dalių. Elgtis atsargiai. (NL) Dit product bevat menselijke of dierlijke bestanddelen. Breekbaar. (NO) Dette produktet inneholder humane eller animalske komponenter. Håndteres med forsiktighet. (PL) Niniejszy produkt zawiera składniki pochodzenia ludzkiego lub zwierzęcego. Należy obchodzić się z nim ostrożnie. (PT) Este medicamento contém componentes de origem humana ou animal. Manuseie com cuidado. (RO) Acest produs conţine materiale de origine umană sau animală. Manevraţi-l cu grijă. (SE) Denna produkt innehåller beståndsdelar från människa eller djur. Hantera produkten varsamt. (SI) Izdelek vsebuje človeške ali živalske sestavine. Rokujte previdno. (SK) Tento výrobok obsahuje ľudské alebo zvieracie zložky. Narábajte s ním opatrne. 10

H317 P280-P302+P352- P333+P313-P501 (BG) внимание Може да причини алергична кожна реакция. Използвайте предпазни ръкавици/предпазно облекло/предпазни очила/предпазна маска за лице. ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: Измийте обилно със сапун и вода. При поява на кожно дразнене или обрив на кожата: Потърсете медицински съвет/помощ. Изхвърлете съдържанието/ контейнера в съответствие с местните/ регионалните/националните/международните разпоредби. (CZ) Varování Může vyvolat alergickou kožní reakci. Používejte ochranné rukavice/ochranný oděv/ ochranné brýle/obličejový štít. PŘI STYKU S KŮŽÍ: Omyjte velkým množstvím vody a mýdla. Při podráždění kůže nebo vyrážce: Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. Obsah/nádobu likvidujte v souladu s místními/regionálními/národními/mezinárodními předpisy. (DE) Achtung Kann allergische Hautreaktionen verursachen. Schutzhandschuhe/Schutzkleidung/Augenschutz/ Gesichtsschutz tragen. BEI KONTAKT MIT DER HAUT: Mit viel Wasser und Seife waschen. Bei Hautreizung oder -ausschlag: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. Entsorgung des Inhalts / des Behälters gemäß den örtlichen / regionalen / nationalen/ internationalen Vorschriften. (DK) Advarsel Kan forårsage allergisk hudreaktion. Bær beskyttelseshandsker/beskyttelsestøj/ øjenbeskyttelse/ansigtsbeskyttelse VED KONTAKT MED HUDEN: Vask med rigeligt sæbe og vand. Ved hudirritation eller udslet: Søg lægehjælp. Bortskaffelse af indholdet/beholderen i henhold til de lokale/regionale/nationale/internationale forskrifter. (EE) Hoiatus Võib põhjustada allergilist nahareaktsiooni. Kanda kaitsekindaid/kaitserõivastust/kaitseprille/ kaitsemaski. NAHALE SATTUMISE KORRAL: pesta rohke vee ja seebiga. Nahaärrituse või _obe korral: pöörduda arsti poole. Sisu/konteineri käitlus vastavuses kohalike/regionaalsete/rahvuslike/ rahvusvaheliste nõuetega. (EN) Warning May cause an allergic skin reaction. Wear protective gloves/protective clothing/eye protection/face protection. IF ON SKIN: Wash with plenty of soap and water. If skin irritation or rash occurs: Get medical advice/attention. Dispose of contents/container in accordance with local/regional/ national/international regulations. (ES) Atención Puede provocar una reacción alérgica en la piel. Llevar guantes que aíslen del frío/gafas/máscara. EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Lavar con agua y jabón abundantes. En caso de irritación o erupción cutánea: Consultar a un médico. Eliminar el contenido o el recipiente conforme a la reglamentación local/regional/nacional/internacional. (FI) Varoitus Voi aiheuttaa allergisen ihoreaktion. Käytä suojakäsineitä/suojavaatetusta/ silmiensuojainta/kasvonsuojainta. JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE: Pese runsaalla vedellä ja saippualla. Jos ilmenee ihoärsytystä tai ihottumaa: Hakeudu lääkäriin. Säilytä säiliö(t) noudattaen paikallisia/alueellisia/kansallisia/kansainvälisiä määräyksiä. (FR) Attention Peut provoquer une allergie cutanée. Porter des gants de protection/des vêtements de protection/un équipement de protection des yeux/du visage. EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: laver abondamment à l eau et au savon. En cas d irritation ou d éruption cutanée: consulter un médecin. Éliminer le contenu/récipient conformément à la réglementation locale/régionale/ nationale/internationale. (GR) Προσοχή Μπορεί να προκαλέσει αλλεργική δερματική αντίδραση. Να φοράτε προστατευτικά γάντια/προστατευτικά ενδύματα/μέσα ατομικής προστασίας για ταμάτια/ πρόσωπο. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ: Πλύνετε με άφθονο νερό και σαπούνι. Εάν παρατηρηθεί ερεθισμός του δέρματος ή εμφανιστεί εξάνθημα: Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτεγιατρό. Απορρίψτε τα περιεχόμενα/δοχείο σύμφωνα με τους τοπικούς/εθνικούς/διεθνείς κανονισμούς. (HR) Upozorenje Može izazvati alergijsku reakciju na koži. Nositi zaštitne rukavice/zaštitnu odijelo/zaštitu za oči/zaštitu za lice. U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM: oprati velikom količinom sapuna i vode. U slučaju

nadražaja ili osipa na koži: zatražiti savjet/pomoć liječnika. Odložite sadržaje /spremnike u skladu s lokalnim/regionalnim/nacionalni/međunarodnim odredbama. (HU) Figyelem Allergiás bőrreakciót válthat ki. Védőkesztyű/védőruha/szemvédő/arcvédő használata kötelező. HA BŐRRE KERÜL: Lemosás bő szappanos vízzel. Bőrirritáció vagy kiütések megjelenése esetén: orvosi ellátást kell kérni. Az edény tartalmát / a tartályt a helyi/regionális/nemzeti/ nemzetközi szabályozásoknak megfelelően kell hulladékként elhelyezni. (IT) Attenzione Può provocare una reazione allergica cutanea. Indossare guanti/indumenti protettivi/proteggere gli occhi/il viso. IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: lavare abbondantemente con acqua e sapone. In caso di irritazione o eruzione della pelle: consultare un medico. Smaltire il prodotto/recipiente in conformità con le disposizioni locali / regionali / nazionali / internazionali. (LT) Atsargiai Gali sukelti alerginę odos reakciją. Mūvėti apsaugines pirštines/dėvėti apsauginius drabužius/naudoti akių (veido) apsaugos priemones. PATEKUS ANT ODOS: Nuplauti dideliu kiekiu muilo ir vandens. Jeigu sudirginama oda arba ją išberia: kreiptis į gydytoją. Turinį/talpą išpilti (išmesti) - šalinti pagal vietines / regionines / nacionalines / tarptautines taisykles. (NL) Waarschuwing Kan een allergische huidreactie veroorzaken. Beschermende handschoenen/beschermende kleding/oogbescherming/gelaatsbescherming dragen. BIJ CONTACT MET DE HUID: met veel water en zeep wassen. Bij huidirritatie of uitslag: een arts raadplegen. De inhoud en de verpakking verwerken volgens de plaatselijke/regionale/ nationale/internationale voorschriften. (NO) Advarsel Kan forårsake allergiske hudreaksjoner. Bruk vernehansker/verneklær/vernebriller/ ansiktsskjerm. VED HUDKONTAKT: Vask med store mengder vann og såpe. Ved hudirritasjon eller -utslett: Kontakt / tilkall lege. Innholdet / emballasjen skal avhendes i henhold til de lokale / regionale / nasjonale / internasjonale forskrifter. (PL) Uwaga Może powodować reakcję alergiczną skóry. Stosować rękawice ochronne/odzież ochronną/ ochronę oczu/ochronę twarzy. W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: Umyć dużą ilością wody z mydłem. W przypadku wystąpienia podrażnienia skóry lub wysypki: Zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza. Zawartość / pojemnik usuwać zgodnie z przepisami miejscowymi / regionalnymi / narodowymi / międzynarodowymi. (PT) Atenção Pode provocar uma reacção alérgica cutânea. Usar luvas de protecção/vestuário de protecção/ protecção ocular/protecção facial. SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: lavar com sabonete e água abundantes. Em caso de irritação ou erupção cutânea: consulte um médico. Eliminar o conteúdo/ recipiente de acordo com a legislação local/regional/ nacional/internacional. (RO) Atenţie Poate provoca o reacţie alergică a pielii. Purtaţi mănuşi de protecţie/îmbrăcăminte de protecţie/echipament de protecţie a ochilor/ chipament de protecţie a feţei. ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA: spălaţi cu multă apă şi săpun. În caz de iritare a pielii sau de erupţie cutanată: consultaţi medicul. Aruncaţi conţinutul/ containerul în acord cu regulamentele locale/ regionale/naţionale/internaţionale. (SE) Varning Kan orsaka allergisk hudreaktion. Använd skyddshandskar/skyddskläder/ögonskydd/ ansiktsskydd. VID HUDKONTAKT: Tvätta med mycket tvål och vatten. Vid hudirritation eller utslag: Sök läkarhjälp. Innehållet / behållaren avfallshanteras enligt lokala / regionala / nationella / internationella föreskrifter. (Sl) Pozor Lahko povzroči alergijski odziv kože. Nositi zaščitne rokavice/zaščitno obleko/zaščito za oči/zaščito za obraz. PRI STIKU S KOŽO: umiti z veliko mila in vode. Če nastopi draženje kože ali se pojavi izpuščaj: poiščite zdravniško pomoč/oskrbo. Vsebino/vsebnik odstranite v skladu z lokalnimi/ regionalnimi/narodnimi/mednarodnimi predpisi. (SK) Pozor Môže vyvolať alergickú kožnú reakciu. Noste ochranné rukavice/ochranný odev/ochranné okuliare/ochranu tváre. PRI KONTAKTE S POKOŽKOU: Umyte veľkým množstvom vody a mydla. Ak sa prejaví podráždenie pokožky alebo sa vytvoria vyrážky: vyhľadajte lekársku pomoc/ starostlivosť. Zneškodnenie obsahu/obalu v súlade s miestnymi/oblastnými/národnými/medzinárodnými nariadeniami.

Bio-Rad 3, boulevard Raymond Poincaré 92430 Marnes-la-Coquette France Tel. : +33 (0) 1 47 95 60 00 2014/06 Fax.: +33 (0) 1 47 41 91 33 881157 www.bio-rad.com