Språkinstitutet - för klart och korrekt myndighetsspråk. Maria Fremer

Relevanta dokument
Klarspråkskampanj som maktmedel?

Handledning och checklista för klarspråk

LITIKÖVERSIKT. Klarspråk främjar delaktighet och förebygger utslagning FINSKA ERFARENHETER BEKRÄFTAR ATT KLARSPRÅK LÖNAR SIG

Som medlemmar i Handikappforum hänvisar vi också till Handikappforums utlåtande, daterat

Klarspråk ett begripligt offentligt språk

Aktuella språkfrågor. Svensk-finskt översättarseminarium i Åbo Anna Maria Gustafsson språkvårdare

Klart språk i Norden. Vad gör språknämnderna och vad kan de bidra med? Birgitta Lindgren, Svenska språknämnden

Klarspråk som politik och praktik

Klarspråk. i kommunen

Skriv klarspråk Nätverksträff den 2 juni 2008

Aino Piehl Klarspråkskampanj som maktmedel?

Lättläst sammanfattning av Utredningen om Lättläst

Språkliga riktlinjer för SLU

Sakområde: Kommunikation och media samt Visioner och strategier av övergripande karaktär

Att skriva klarspråk. Örjan Pettersson, Trafikverket

Informations- och kommunikationspolicy

Informationspolicy. Allmänt

SAMS Samarbetsförbundet kring funktionshinder

Samtliga studieperioder är obligatoriska för dem som studerar journalistik som huvudämne.

Rapport om klarspråksverksamheten 2011

Kommunikationsplan år 2015

KOMMUNIKATIONSPOLICY FÖR HANINGE KOMMUN. Antagen av kommunstyrelsen ( 255) POLICY

Två förvaltningsspråk. Nya forskningsrön, på Kommunmarknaden den 12 september 2012 PL Linnéa Henriksson, Åbo Akademi

Verksamhetsplan 2018 på lättläst. Verksamhetsplanen beskriver vad Riks-FUB ska göra under 2018

I dag. Språklagen. Klarspråksparagrafen. Vad är klarspråk? Hur skriver man klarspråk? Vad kan Språkrådet hjälpa till med?

Kommunikation med ungdomsföreningar

Mitt Liv Jag Bestämmer! Inspirationsdag om delaktighet

Skrivguiden. Sex steg som förbättrar ditt skrivande

Klarspråkarbetet i Sverige

Measuring child participation in immunization registries: two national surveys, 2001

får påverka hur de lever får ha ett gott liv får bli förstådda och respekterade på sitt eget modersmål får utvecklas på olika sätt.

Har du koll på språkgranskningen? 15 februari 2018 Sara Rösare och Anki Mattson

SPRÅKLIGA RIKTLINJER FÖR INVÅNARTJÄNSTERNA 1177 VÅRDGUIDEN OCH UMO

Språkgranskad webbplats ett projekt tillsammans med Högskolan i Gävle. Dagens agenda. Det här är Språkkonsulterna

Det kommunala handikappolitiska programmet är kommunens instrument för att uppfylla målet, det vill säga att göra Mora kommun tillgänglig för alla.

Statsrådsberedningen. Kommunikationspolicy för Regeringskansliet. Inledning. Därför ska Regeringskansliet kommunicera

Klarspråksarbetet i offentlig sektor

Språkguide för villkorstexter Vårdguidens e-tjänster

Språkvården, visionen och verkligheten

SALA. _. sin :7 201: Motion demokrati på klarspråk

Rapport om klarspråksverksamheten 2013

... " 1..?i(flii;' "lil' iiiolnjilfxfgfpjfåjjijvuu. miijopgftlet de Brena _j * " *"" J18 mwanmng. link?..,,. SALA l.,,._.?

Begriplig EU-svenska?

Generaldirektören. Utvecklingstjänster. Gemensamma tjänster

Rapport om klarspråksverksamheten 2012

Myndighetskommunikation på två språk en jämförelse av pensionstexter på svenska och finska i Finland och Sverige

Språkvård och språkpolitik

Det finns bred enighet bland EU:s. Språken i EU DEBATT AXEL MOBERG

Klarspråk på nätet - Webbredaktörens skrivhandbok av Karin Guldbrand & Helena Englund Hjalmarsson

Sakområde: Kommunikation och media samt Visioner och strategier av övergripande karaktär

Ärenden Föredragande kl

Revidering av ISO Peter Allvén SIS TK-304/PostNord

En dansk version av detta dokument kan laddas ned här: people/hagerman/retningslinjer.pdf (pdf, 500 kb)

Kommunikationspolicy för Botkyrka kommuns förvaltningsorganisation

Bakgrundsuppgifterna fylls i med tanke på din anhörig som behöver stöd. Fyll alltså inte i dina egna bakgrundsuppgifter.

Kommittédirektiv. Utformning av beslut och domar inom migrationsområdet. Dir. 2012:17. Beslut vid regeringssammanträde den 15 mars 2012

Lättläst. Lättläst version. Betänkande av Lättlästutredningen. Stockholm 2013 SOU 2013:58

Helsingfors stad Protokoll 1/2018 Svenska sektionen vid nämnden för fostran och utbildning

Mål i mun Förslag på en plan för svenska språket

Skrivandets tre faser. skriva. tänka. bearbeta

EU-terminologi. Terminologiska utmaningar i arbetet med EU-texter

Klart språk i Norden. Klart myndighetsspråk ett handlingsprogram. Kilde: Klart språk i Norden, 2014, s

Ett samhälle för alla - Tillgänglighetspolicy för Bodens kommun Antagen av: Kommunfullmäktige

Teckenspråkiga och den nordiska språkkonventionen i dag och i framtiden? Kaisa Alanne Finlands Dövas Förbund rf Dövas Nordiska Råd

Implementeringsplan för de språkliga riktlinjerna DRAF

Svensk- och tvåspråkiga kommuner. Bakgrundsinformation

Helhetssyn och tillgänglighet

Svensk- och tvåspråkiga kommuner. Bakgrundsinformation

Svensk- och tvåspråkiga kommuner. Bakgrundsinformation

Parallellspråkighet vid Lunds universitet. Lennart nyberg, sektionen kommunikation, lunds universitet

Klientens ställning och

Tillgänglig och anpassad information inom landstinget. Carin Bergman, kommunikatör

Tid Tisdagen den 20 november 2012 kl Plats Institutet för de inhemska språken, Berggatan 24, Helsingfors, 5.

Vår vision. Vår verksamhetsidé. Självklart teckenspråk!

Välkommen att arbeta i Halmstad en stad för alla

Stödboken är en samling av förslag och idéer som kommit Kommunförbundet Norrbotten tillkänna under projektet Information på minoritetsspråk

SKRIVHANDLEDNING. Klarspråk på Kronofogden

SPRÅKPOLICY FÖR UMEÅ UNIVERSITET

Egen växtkraft Barn och ungas delaktighet. Handikappförbunden & Barnombudsmannen

Nytt på teckenspråksfronten i Finland

Pedagogisk planering i engelska, år 9 WINGS 9, SECTION 1. Crime and Punishment. Klass. Förmåga i fokus

Kommunikationspolicy. Antagen av Kf 56/2015

Unga med funktionsnedsättning

Kommunikationspolicy för koncernen Karlstads kommun

Språkråd 2/2017. Statsrådets svenska språknämnd informerar Valtioneuvoston ruotsin kielen lautakunta tiedottaa STATSRÅDETS SVENSKA SPRÅKNÄMND

Värmeväxlare - Terminologi. Heat exchangers -Terminology

Kristallklara e-tjänster. arbetet bakom kulisserna Gabriella Sandström Språkrådet, Sverige 5 maj 2017

Handledning för presskommunikation

Klarspråk i kommunen. en skrivhandledning

Remissvar på Att förstå och bli förstådd ett reformerat regelverk för tolkar i talade språk (SOU 2018:83)

Klarspråk för 50 webbredaktörer och ytterligare personer. Torsten Herbertsson Helsingborgs stad

SKRIVA FÖR WEBBEN JOHANNA HILLGREN, FAKULTETSKOMMUNIKATÖR,

Riktlinjer för information och kommunikation i Simrishamns kommun. Antagna av kommunstyrelsen den 17 juni 2015.

Språket inom allmän förvaltning

Institutionen för folkhälsovetenskap. Språkpolicy vid PHS. Innehåll. BESLUT Dnr SU Beslutad av prefekt

Katrineholms kommuns kommunikationspolicy

Vad heter det i din kommun? Allt från kommunnamn till vägnamn

FPA-termer för kommunikation och navigation

Riktlinjer för tillgänglig information och kommunikation

Kommunikationsguide Svenska Celiakiungdomsförbundet (SCUF)

Transkript:

Språkinstitutet - för klart och korrekt myndighetsspråk Maria Fremer 15.2.2018

1) Myndighetsspråkvård och klarspråksarbete vid Språkinstitutet 2) Pågående diskussion - känsliga begrepp - tilltal - namn

Klarspråk: klart och lättbegripligt språk Det (sverige)svenska arbetet för klarspråk är en internationell föregångare. 1967: De första riktlinjerna för språket i lagar och andra författningar ges ut av Statsrådsberedningen. 1985: Rapporten Klarspråk en grund för god offentlig service ges ut av Språkvårdsutredningen. På engelska talar man om plain language och på finska om selkeä virkakieli. Klarspråk lättläst (easy read, selkokieli). Lättläst riktar sig till dem som av olika anledningar har svårigheter med att läsa. Klarspråk riktar sig till alla, och är idealet för all myndighetskommunikation.

Kommunallagen (10.4.2015/410) 29 Kommunikation [ ] I kommunikationen ska det användas ett klart och begripligt språk och olika invånargruppers behov ska beaktas. Det är vars och ens demokratiska rättighet att kunna förstå vad myndigheterna skriver. Om man vill engagera kommunens invånare och hålla dem informerade om vad som sker så skriver man så att läsaren förstår vad ärendet handlar om. Man skriver inte bara för tjänstemännen och politikerna. Förtroendet för myndigheterna växer om texterna är klara och begripliga, och samtidigt ökar medborgarnas rättssäkerhet. Begripliga texter sparar både tid och pengar.

Vad gör myndighetsspråkvårdaren? Samarbetar med både finska och sverigesvenska myndighetsspråkvårdare Arrangerar temadagar och seminarier Håller koll på vad som händer inom språkvård och klarspråk i Finland, i Sverige och internationellt Håller skräddarsydda kurser Sitter med i olika samarbetsorgan (Statsrådets svenska språknämnd, Arbetsmarknadens svenska språknämnd) Svarar på språkfrågor (per e-post och telefon) Följer med i vad som händer inom språkforskningen Samarbetar med myndigheter, kommuner, universitet, organisationer och företag Men däremot inte: Översättningar Språkgranskningar (bara i undantagsfall) Regelrätta språkkurser Uppsökande språkvård

Handboken som är skriven just för er Klarspråk i kommunen är en skrivhandledning för dig som jobbar i en kommun och skriver i ditt arbete. Handledningen innehåller dels en beskrivning av vad klarspråk och klarspråksarbete är, dels råd och tips i rent språkliga frågor. Här kan du läsa om vad du kan göra för att hjälpa mottagaren att förstå din text och hitta det viktiga i den, men också hur du kan undvika krångliga meningar och svårbegripliga ord. - Eivor Sommardahl vid Institutet för de inhemska språken - Finlands Kommunförbund - Sex pilotkommuner: Korsholm, Malax, Vörå, Kimitoön, Lovisa och Esbo. - Finns som pdf på nätet

Språkinstitutet hjälper dig E-rådgivning: svenska@sprakinstitutet.fi namn@sprakinstitutet.fi Telefonrådgivning: 0295 333 202 tisdagar och torsdagar kl. 13 15 Kurser, föreläsningar och föredrag: maria.fremer@sprakinstitutet.fi (myndighetsspråk) maria.vidberg@sprakinstitutet.fi (namn) anna-maria.gustafsson@sprakinstitutet.fi (mediespråk)

Det är vi som svarar Maria Vidberg namnvårdare Anna Maria Gustafsson, Maria Fremer, Pia Westerberg, Bianca Holmberg och Charlotta af Hällström-Reijonen

Kurser för alla som skriver i sitt arbete Många saknar skrivutbildning, men har arbetsuppgifter som förutsätter en hel del skrivande Hur ska man tänka när man skriver? Perspektiv, tilltal, bemötande Läsaren i centrum Hur disponerar man texter? Hur bearbetar man texten innan man skickar iväg den? Språkriktighetsfrågor och skrivregler, utgående från material som deltagarna skickat in i förväg

Kurser för vana skribenter Översättare, kommunikatörer, informatörer och andra som fått utbildning i skrivande Aktuella språkvårdsfrågor Frågor som målgruppen är intresserad av Språkriktighetsfrågor utgående från material som deltagarna skickat in i förväg

Pågående diskussion: känsliga begrepp Person först-argumentet (bättre att skriva person med autism än att skriva autistisk person): Men: när person först används om det som uppfattas som normavvikande kan benämningen i sig bli exkluderande. Person med (intellektuell) funktionsnedsättning Handikappförbunden => Funktionsrätt Sverige Handikapprådet => Rådet för personer med funktionsnedsättning Förbundet De Utvecklingsstördas Väl => Förbundet för personer med utvecklingsstörning eller annan intellektuell funktionsnedsättning Handikappombud => tillgänglighetsombud eller ombud för personer med funktionsnedsättning Lagen om service och stöd på grund av handikapp reformeras. De begrepp som ska användas i den nya lagen diskuteras parallellt på finska och på svenska.

Pågående diskussion: tilltal och omtal Många myndigheter i Finland har först nu gått in för att dua. I Sverige skedde förändringen redan på 1970-talet. På finska kan man nia eller använda opersonliga konstruktioner, eller dua. Svenska myndighetstexter i Finland är oftast översatta. Niandet kan se stelt ut speciellt om man är van vid det sverigesvenska sättet, och opersonliga konstruktioner fungerar ofta dåligt på svenska. Får man ändra tilltalsform i översättningen? Hen får gärna användas i stället för han eller hon. Men man får självklart också skriva han eller hon.

Hälsningar från namnvårdarna Maria Vidberg (sv) och Ulla Onkamo (fi) Problematiskt: Namn på myndigheter och andra offentliga aktörer avgörs genom namntävlingar Varumärkestänk Beakta helheten vid namngivning! Det blir förvirrande om det finns alla möjliga olika centraler och stationer som i princip gör ungefär samma sak: terveyskeskus, terveysasema, sosiaali- ja terveyskeskus, peruspalvelukeskus, hyvinvointikeskus hälsocentral, hälsostation, välfärdscentral, välfärdsstation, central för hälsa och välbefinnande Svårt för invånare och besökare i kommunen att hitta det de behöver Svårt att se skillnaden på offentliga och privata aktörer och urskilja vilka alternativ man har Språkinstitutet rekommenderar begreppet vårdcentral på svenska.

Ytterst är det en fråga om demokrati Var och en har rätt att få begriplig information från myndigheterna. Speciellt viktigt är det i ärenden som gäller en själv, i direkt kommunikation med myndigheter. Myndigheterna måste vara tillgängliga: för personer som inte har dator eller inte kan använda dator för personer med funktionsnedsättning för personer som inte kan finska eller svenska Därför måste vi kämpa för rätten till: direkt kommunikation med levande människor som kan hjälpa oss till rätta, lättläst information till dem som behöver det, tolkning och översättning enligt behov och klarspråk till alla. Nya problem: faktaresistens, falska nyheter och sociala medier som maktmedel

TACK!

The Washington Post 15.12.2017: CDC gets list of forbidden words The Trump administration is prohibiting officials at the nation s top public health agency from using a list of seven words or phrases including fetus and transgender in official documents being prepared for next year s budget. Policy analysts at the Centers for Disease Control and Prevention in Atlanta were told of the list of forbidden words at a meeting Thursday with senior CDC officials who oversee the budget, according to an analyst who took part in the 90-minute briefing. The forbidden words are vulnerable, entitlement, diversity, transgender, fetus, evidence-based and science-based. In some instances, the analysts were given alternative phrases. Instead of science-based or evidencebased, the suggested phrase is CDC bases its recommendations on science in consideration with community standards and wishes, the person said. In other cases, no replacement words were immediately offered.