Montage- och driftsinstruktion. Explosionsskyddade MOVI-SWITCH - drivenheter i kategori 3D. Utgåva 09/2005 GC / SV
|
|
- Fredrik David Öberg
- för 8 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 Växelmotorer \Industriväxlar \Drivsystemelektronik \Drivsystemautomation \ Explosionsskyddade MOVI-SWITCH - drivenheter i kategori 3D GC Utgåva 09/ / SV Montage- och driftsinstruktion
2 SEW-EURODRIVE Driving the world
3 Innehållsförteckning 1 Berörda komponenter MOVI-SWITCH i kategori II3D (zon 22) Fältbussgränssnitt i kategori II3D (zon 22) Viktiga anvisningar Säkerhets- och varningsanvisningar Kompletterande underlag Avsedd användning Återvinning Säkerhetsanvisningar Apparatuppbyggnad MOVI-SWITCH -1E Fältbussgränssnitt Mekanisk installation MOVI-SWITCH -1E Fältbussgränssnitt Elektrisk installation Installation av MOVI-SWITCH -1E Installation tillsammans med fältbussgränssnitt Idrifttagning Idrifttagningsanvisningar Idrifttagning MOVI-SWITCH -1E Idrifttagning med PROFIBUS Idrifttagning med InterBus-gränssnitt MFI.. (kopparledning) Styrning av MOVI-SWITCH via fältbuss Diagnos MOVI-SWITCH -1E Fältbussgränssnitt Inspektion och underhåll Viktiga anvisningar Inspektions- och underhållsintervall Inspektions- och underhållsarbeten för motor Inspektions- och underhållsanvisningar för broms Tekniska data Tekniska data för MOVI-SWITCH -drivenhet Tekniska data för PROFIBUS-gränssnitt MFP21D/Z21D/II3D Tekniska data för InterBus-gränssnitt MFI21A/Z11A/II3D Bromsenergi, luftspalt, bromsmoment för broms BR Tillåten bromsenergi för broms Maximalt tillåtna tvärkrafter Godkända kullagertyper Försäkran om överensstämmelse Index Adressförteckning Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D 3
4 Berörda komponenter 1 MOVI-SWITCH i kategori II3D (zon 22) Montage- och driftsinstruktion 1 Berörda komponenter Denna bruksanvisning gäller följande MOVI-SWITCH -drivenheter: 1.1 MOVI-SWITCH i kategori II3D (zon 22) 57139AXX /min Motortyp DT71D4/.../MSW 4) 1) Utan broms 2) Med broms 3) Med bromsstyrenhet BGW 4) Tillval med påbyggt fältbussgränssnitt P N n N M N I N 400 V M cosϕ I A /I A /M N J Mot Z 0 N M H /M 1) 2) 3) M Bmax N [kw] [1/min] [Nm] [A] [10-4 kgm 2 ] [1/h] [Nm] 0, ,56 1,15 0,76 3,0 DT80K4/.../MSW 4) 0, ,86 1,75 0,72 3,4 DT80N4/.../MSW 4) 0, ,19 2,1 0,73 3,8 DT90S4/.../MSW 4) 1, ,50 2,8 0,77 4,3 DT90L4/.../MSW 4) 1, ,2 3,55 0,78 5,3 DV100M4/.../MSW 4) 2, ,9 4,7 0,83 5,9 DV100L4/.../MSW 4) ,5 6,3 0,83 5,6 1,8 1,7 2,1 1,8 2,2 2,0 2,0 1,9 2,6 2,3 2,7 2,3 2,7 2,2 4,6 5, ,6 7, ,7 9, Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D
5 Berörda komponenter Fältbussgränssnitt i kategori II3D (zon 22) Fältbussgränssnitt i kategori II3D (zon 22) 1) P R O F I PROCESS FIELD BUS B U S MFZ21 MFZ11 MFP21 MFI AXX Varianter Fältbussgränssnitt + modulhållare MFP21D/Z21D/II3D Artikelnummer Anslutningssätt Givare / Ställdon Plintar Digitala ingångar 4 Digitala utgångar 2 Varianter Fältbussgränssnitt + modulhållare MFI21A/Z11A/II3D Artikelnummer X Anslutningssätt Givare / Ställdon Plintar Digitala ingångar 4 Digitala utgångar 2 1) Tillsammans med MOVI-SWITCH i kategori II3D (zon 22) Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D 5 5
6 Viktiga anvisningar 2 Säkerhets- och varningsanvisningar 2 Viktiga anvisningar 2.1 Säkerhets- och varningsanvisningar Följande säkerhets- och varningsanvisningar måste ovillkorligen beaktas! Elektrisk fara. Möjliga följder: Dödsolycka eller svåra skador. Livsfara. Möjliga följder: Dödsolycka eller svåra skador. Farlig situation. Möjliga följder: Lätta eller obetydliga skador. Skadlig situation. Möjliga följder: Skador på apparater och omgivning. Användartips och nyttig information. Viktiga anvisningar för explosionsskydd Anvisningarna i denna Montage- och driftsinstruktion måste följas. Detta är en förutsättning för störningsfri drift och för att eventuella garantianspråk skall uppfyllas. Läs därför Montage- och driftsinstruktionen innan arbetet med drivenheten påbörjas! Montage- och driftsinstruktionen innehåller viktiga anvisningar för service. Den skall därför förvaras i apparatens närhet. 2.2 Kompletterande underlag Handbok "PROFIBUS-gränssnitt och -fältfördelare" Handbok - "InterBus-gränssnitt och -fältfördelare" 6 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D
7 Viktiga anvisningar Avsedd användning Avsedd användning Explosionsfarliga blandningar kan, tillsammans med heta, spänningsförande eller rörliga komponenter på elektriska maskiner, ge upphov till svåra skador och dödsfall. Montage, anslutning och idrifttagning samt underhålls- och reparationsarbeten får endast utföras av behörig eltekniker och under beaktande av: Denna instruktion Data på märkskylten Varnings- och anvisningsskyltarna på motor/växelmotor Alla övriga projekteringsunderlag, idrifttagningsanvisningar och kopplingsscheman som hör till produkten För anläggningen gällande bestämmelser och krav Gällande nationella och regionala föreskrifter (explosionsskydd/säkerhet/förebyggande av olycksfall) Normativa grundprinciper MOVI-SWITCH -drivenheter och de i denna Montage- och driftsinstruktion beskrivna tillvalen är avsedda för industrianläggningar. De uppfyller gällande normer och föreskrifter. Lågspänningsdirektivet 73/23/EEG EN : Elmaterial i områden med explosiv dammatmosfär: Skydd genom kapsling EN 50014: Explosionsskyddad elektrisk materiel: Allmänna bestämmelser och uppfyller därmed rådets direktiv 94/9/EG. Tillämpningsomgivning Apparatgrupp II Kategori 3D för användning i zon 22, inget ledande stoft (enligt EN ) Maximal yttemperatur 120 C. Härifrån avvikande yttemperaturer anges på märkskylten Omgivningstemperatur -20 till +40 C. Härifrån avvikande omgivningstemperaturer anges på märkskylten Installationshöjd max m Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D 7 7
8 Viktiga 2 anvisningar Återvinning Skyddsklass för kapsling En förutsättning för att kraven på explosionsskyddade apparater skall uppfyllas är att skyddsklassen upprätthålls under hela drifttiden. Därför krävs stor omsorg redan vid anslutning av apparaten. Förutsättningar för upprätthållande av skyddsklass: Angiven skyddsklass garanteras endast vid felfria och korrekt monterade tätningar. Skyddsfolien över diagnoslysdioderna får inte vara skadad. Följande är förbjudet om inget annat uttryckligen anges: Motorerna får inte utsättas för skadlig strålning. Kontakta SEW-EURODRIVE i förekommande fall. Explosionsskyddade motorer kan vid korrekt användning inte antända explosiva blandningar. De får dock inte utsättas för gaser, ångor eller stoft som äventyrar driftsäkerheten genom t.ex. korrosion skador på målning skador på tätningsmaterial osv. Användning i ej stationära tillämpningar där mekaniska vibrations- och stötbelastningar som överstiger vad som tillåts enligt EN förekommer. användning i tillämpningar där säkerhetsfunktionerna i MOVI-SWITCH aktiveras. 2.4 Återvinning Denna produkt består av Järn Aluminium Koppar Plast Elektronikkomponenter Ta hand om delarna enligt gällande föreskrifter! 8 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D
9 Säkerhetsanvisningar Återvinning 3 3 Säkerhetsanvisningar Skadade produkter får aldrig installeras eller tas i drift. Meddela omedelbart eventuella transportskador till transportföretaget. Installation, idrifttagning och underhåll på MOVI-SWITCH får endast göras av behörig fackman med adekvat utbildning i olycksfallsskydd och i enlighet med gällande föreskrifter (t.ex. EN 60204, BGV A3, DIN-VDE 0100/0113/0160). Skyddsåtgärder och skyddsanordningar måste uppfylla gällande föreskrifter (t.ex. EN eller EN ). nödvändiga skyddsåtgärder: jordning av MOVI-SWITCH Innan anslutningslådans lock tas av måste apparaten skiljas från matningsnätet. Under drift måste anslutningslådan vara stängd, dvs. dess lock vara påskruvat. Apparatens interna säkerhetsfunktioner eller yttre mekanisk blockering kan leda till att motorn stannar. Vid eliminering av orsaken eller vid återställning kan motorn starta av sig själv. Om detta av säkerhetsskäl inte kan accepteras för den drivna maskinen, skall MOVI-SWITCH kopplas bort från nätet innan störningsorsaken elimineras. Varning: Heta ytor: Yttemperaturen på MOVI-SWITCH kan under drift överstiga 60 C! Installationen får under inga omständigheter utföras under spänning! Spänning får anslutas först i samband med idrifttagning och efter kontroll av kabeldragningen! Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D 9
10 Apparatuppbyggnad 4 MOVI-SWITCH -1E 4 Apparatuppbyggnad 4.1 MOVI-SWITCH -1E 1 2 ws rt R bl RUN AXX 1 Kabelförskruvning 2 x M25 x 1,5 2 Kabelförskruvning M16 x 1,5 3 Bromsstyrning BGW (endast vid bromsmotorer) 4 Nätanslutning(L1, L2, L3) 5 Skyddskåpa för nätanslutningsplintar 6 MOVI-SWITCH -modul 7 Skruv för skyddsjord (PE) 8 Kabelförskruvning M16 x 1,5 9 Kabelförskruvning 2 x M25 x 1,5 10 Anslutningslådans lock 10 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D
11 Apparatuppbyggnad MOVI-SWITCH -1E Märkskylt, typbeteckning MOVI-SWITCH -1E (exempel) Bruchsal Germany Typ R47 / II2GD DT80N4 /BMG /TF /MSW / MFP /II3D EN Nr i :1 kw 0.75 / S1 cos 0.73 Nm 295 1/min 1380 / 24 IM M3 V 230 / 400 A 2.1 Hz 50 Ta C kg 5 IP 54 Kl. B Bremse V 230 Nm 10 Gleichrichter BGW II 3D EEx T140C Baujahr 2004 Schmierstoff CLP HC 220 SYNTH.ÖL/1,50L Made in Germany R 47 II2GD DT 80N4 /BMG/TF/MSW/MFP/II3D 57143AXX Kategori 3D (damm-explosionsskydd) Fältbussgränssnitt MOVI-SWITCH Termogivare (standard) Motortillval broms Motorstorlek och poltal Motorserie Växlar i EX-utförande enligt rådets direktiv 94/9/EG Växelstorlek Växelserie Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D 11 11
12 Apparatuppbyggnad 4 Fältbussgränssnitt 4.2 Fältbussgränssnitt Fältbussgränssnitt MF AXX 1 Diagnoslysdioder 2 Diagnosgränssnitt (under förskruvningen) 3 Skyddsfolie Förskruvningen till diagnosgränssnittet (2) får inte öppnas i explosionsfarlig atmosfär. 12 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D
13 Apparatuppbyggnad Fältbussgränssnitt 4 Modulundersida (alla MF..- varianter) CDE 1 Förbindelse med anslutningsmodul 2 DIP-omkopplare (variantberoende) 3 Tätning Apparatuppbyggnad/anslutningsmodul MFZ AXX 1 Plintrad (X20) 2 2 x potentialfri plintrad vidarekoppling av 24 V till oberoende utvärderingsenhet. Ytterligare information finns i kapitlet "Elektrisk installation" Varning: Får inte användas för skärmning! 3 Kabelförskruvning M20 4 Kabelförskruvning M12 5 Jordskruv Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D 13 13
14 Apparatuppbyggnad 4 Fältbussgränssnitt Märkskylt, typbeteckning för fältbussgränssnitt (exempel) II3D EEx IP65 T120 C Feldbus-Schnittstelle / Fieldbus interface MFP21D/Z21D/II3D Sach-NR.: Made in Germany TYP: 57296AXX MFP 21 D / Z21 D / II3D Apparatgrupp II Kategori 3D (damm-explosionsskydd) Varianter Anslutningsmodul: Z21 = för PROFIBUS Z11 = InterBus Varianter 21 = 4 x I / 2 x O (anslutning via plintar) MFP21D = PROFIBUS MFI21A = InterBus 14 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D
15 Mekanisk installation MOVI-SWITCH -1E 5 5 Mekanisk installation 5.1 MOVI-SWITCH -1E Installationsföreskrifter Innan arbetet MOVI-SWITCH får endast monteras om: påbörjas uppgifterna på märkskylten överensstämmer med nätspänningen drivenheten är oskadad (inga skador från transport eller förvaring) det är säkerställt att det inte förekommer olja, syror, gaser, ånga, strålning etc. på platsen Toleranser vid monteringsarbete Axelände Flänsar Diametertolerans enligt DIN 748 ISO k6 vid 50mm ISO m6 vid > 50mm (centreringshål enligt DIN 332, Form DR) Centrertolerans enligt DIN ISO j6 vid 230 mm ISO h6 vid > 230 mm Uppställning av MOVI-SWITCH får endast placeras på en jämn, skakfri och deformationsstyv underkonstruktion. MOVI-SWITCH Befria axeländarna noga från korrosionsskyddsmedel (använd konventionellt lösningsmedel). Lösningsmedlet får inte komma in i lager och packningar materialskador! Rikta upp MOVI-SWITCH och den drivna utrustningen omsorgsfullt för att inte motoraxlarna skall belastas otillåtet (beakta tillåtna tvär- och axialkrafter!). Inga stötar och slag mot axeländarna får förekomma. Vertikalbyggformer skall skyddas med kåpor så att inte främmande partiklar eller vätska kan tränga in! Tillse att kylluft kan cirkulera fritt och att inte varm frånluft från andra aggregat kan sugas in. Balansera i efterhand delar som skall dras på axeln med halv passkil (drivaxlarna är balanserade med halv passkil). Vid användning av remskivor: Använd endast remmar som inte blir elektrostatiskt uppladdade. Maximal tillåten tvärkraft får inte överskridas. För motorer utan växel, se avsnittet "Tekniska data". Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D 15 15
16 Mekanisk 5 installation MOVI-SWITCH -1E Installation i våtutrymmen eller utomhus Använd lämpliga kabelförskruvningar för nätkabeln (sätt i reduceringspluggar vid behov). Stryk på tätningsmassa på kabelförskruvningarnas och blindpluggarnas gängor och dra åt ordentligt. Stryk sedan på tätningsmassa ännu en gång. Rengör tätningsytorna på anslutningslådornas lock före återmontering. Förbättra vid behov korrosionsskyddsbeläggningen Verifiera att skyddsklassen enligt märkskylten är tillåten Tillåtet åtdragningsmoment för anslutningslådans lock Korsdra skruvarna för anslutningslådans lock till 3,0 Nm AXX 16 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D
17 Mekanisk installation Fältbussgränssnitt Fältbussgränssnitt Observera anvisningarna i kapitlet "Elektrisk installation" vid montering av kabelförskruvningar. Korsdra skruvarna för fältbussgränssnittet på anslutningsmodulen till 2,5 Nm AXX Monterad på MOVI-SWITCH -anslutningslådan Installation och montering på MOVI-SWITCH -anslutningslådan får endast utföras av SEW-personal! Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D 17 17
18 Mekanisk 5 installation Fältbussgränssnitt Motornära placering Följande bild illustrerar motornära placering i anläggning av ett fältbussgränssnitt MF..: Fältbussgränssnitt får endast monteras på ett jämnt, vibrationsfritt och deformationsstyvt underlag. För att fixera anslutningsmodul MFZ.1 skall skruvar av storlek M4 med passande brickor användas. Dra åt skruvarna med momentnyckel (tillåtet åtdragningsmoment 2,8 till 3,1 Nm). 51 mm 102 mm 82,5 mm M4 MFZ... M4 MF AXX 18 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D
19 Elektrisk installation Installation av MOVI-SWITCH -1E 6 6 Elektrisk installation 6.1 Installation av MOVI-SWITCH -1E Installationsföreskrifter För anslutningen gäller, förutom generella installationsföreskrifter, följande bestämmelser enligt den tyska lagen BetrSichV eller aktuella nationellt gällande föreskrifter: EN ("Elektrisk materiel i riskområden med explosiv damm-luftblandning") DIN VDE ("Drift av elektriska anläggningar") 1) DIN VDE 0100 ("Konstruktion av starkströmsanläggningar upp till 1000 V") 1) Anläggningsspecifika föreskrifter Explosionsskyddet är i hög grad beroende av IP-skyddsklassen. Kontrollera därför i samband med alla ingrepp att tätningarna är hela och sitter rätt. 1) eller andra nationella föreskrifter Dimensioneringsspänning och -frekvens hos MOVI-SWITCH måste överensstämma med data för det matande nätet. Ledararea i enlighet med inström I nät vid nominell effekt (se Tekniska data). Tillåten ledararea för MOVI-SWITCH -plintar resp. anslutningsbultarnas diameter: Plintplatta MOVI-SWITCH -modul Bromsstyrenhet BGW (endast vid bromsmotorer) Anslutningsskruv Styrplintar Nätplintar Styrplintar M4 0,25 mm 2 1,0 mm 2 1,0 mm 2 4,0 mm 2 (2 x 4,0 mm 2 ) AWG22 AWG17 AWG17 AWG10 (2 x AWG10) 0,25 mm 2 1,0 mm 2 (2 x 0,75 mm 2 ) AWG22 AWG17 (2 x AWG18) Använd ledarhylsor utan isolerande kragar (DIN del 1, Material E-CU). Avsäkra ledningarna i nätkabelns början, efter samlingsskeneavgreningen. Använd säkringar eller ledningsskyddsbrytare. Dimensionera avsäkringen motsvarande kabelarean. Mata MOVI-SWITCH via extern 24 V DC. Anslut nödvändiga styrledningar (t.ex run/stop). Styrledningar skall förläggas separat från nätkablar. Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D 19 19
20 Elektrisk installation 6 Installation av MOVI-SWITCH -1E Kabelgenomföringar Utrustningen levereras med samtliga kabelgenomföringshål förslutna med skruvlock. För anslutning av apparaten, ersätt dessa efter behov med ATEX-godkända kabelgenomföringar med dragavlastning. Kabelgenomföringarna måste uppfylla kraven enligt EN , utgåva 2. Skyddsklassen enligt märkskylt (minst IP54) måste garanteras. Kabelgenomföringarna skall väljas utgående från de aktuella ledningarnas diameter. Närmare information finns i de tekniska data som tillhandahålls av tillverkaren av kabelgenomföringarna. Termiskt motorskydd Alla MOVI-SWITCH motorer är utrustade med PTC-termistorgivare (TF). Dessa TF är internt anslutna på MOVI-SWITCH -modulen. Utvärdering sker genom avfrågning av "OK-utgången" (plint "OK") från ett externt styrsystem. Vid aktivering av TF sätts OK-utgången till "low" ("0"). Drivenheten måste därefter omedelbart skiljas från nätet. Drivenheten får kopplas in på nytt först efter att felet kontrollerats/åtgärdats. Före idrifttagning måste bevis på de installerade skyddsanordningarnas funktion framläggas. Anvisningar för skyddsjord (PE) Observera följande anvisningar för skyddsjord (PE). Bilden beskriver principiellt tillåtet monteringssätt. Otillåten montering Rekommendation: Montering med gaffelsko Tillåtet för alla ledarareor Montering med massiv ledare Tillåtet för ledarareor upp till 2,5 mm 2 M5 [1] 2.5 mm² 57461AXX 57463AXX 57464AXX [1] Gaffelsko som passar för för M5-PE-skruvar 20 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D
21 Elektrisk installation Installation av MOVI-SWITCH -1E 6 Åtdragningsmoment för plintar Observera följande åtdragningsmoment för plintar vid installationsarbetet. [4] [5] [6] [1] [2] [3] 57216AXX [1] 1,6 till 2,0 Nm [2] 0,3 till 2,0 Nm [3] 2,0 till 2,0 Nm [4] 0,5 till 2,0 Nm [5] 1,2 till 1,6 Nm [6] 0,5 till 2,0 Nm Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D 21 21
22 TF Elektrisk installation 6 Installation av MOVI-SWITCH -1E Anslutning av MOVI-SWITCH MSW 24V RUN OK TF TF W2 U2 V2 U1 V1 W1 Extern styrning Oberoende utvärderingsenhet med återinkopplingsspärr K11 F11/F12/F13 = Anslutet från fabrik L1 L2 L2 L1 L3 L3 PI PI [1] [2] 56626ASV [1] = Högerrotation [2] = Vänsterrotation Beskrivning av styrsignaler Plint 24V RUN OK Funktion Matningsspänning 24 V DC Styrsignal 24 V DC, high = Start, low = Stopp Referensspänning 0V24 Kvittering driftklar, 24 V DC, high = Driftklar, low = Övertemperatur 22 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D
23 Elektrisk installation Installation av MOVI-SWITCH -1E MOVI-SWITCH med bromsstyrning BGW Intern bromsanslutning 1RUN 2 ws rt bl BGW MSW 24V RUN OK TF TF TF W2 U2 V2 U1 V1 W1 Extern styrning Oberoende utvärderingsenhet med återinkopplingsspärr K11 F11/F12/F13 = Anslutet från fabrik L1 L2 L2 L1 L3 L3 PI PI [1] [2] 57144ASV [1] = Högerrotation [2] = Vänsterrotation Beskrivning av styrsignaler Plint 24V RUN OK Funktion Matningsspänning 24 V DC Styrsignal 24 V DC, high = Start, low = stopp Referensspänning 0V24 Kvittering driftklar, (anslutning via plint RUN2) 24 V DC, high = Driftklar, low = Övertemperatur Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D 23 23
24 Elektrisk installation 6 Installation tillsammans med fältbussgränssnitt 6.2 Installation tillsammans med fältbussgränssnitt Installationsplanering ur EMC-synpunkt Anvisningar för anordning och förläggning av installationskomponenter Korrekt val av ledningar, korrekt jordning och fungerande potentialutjämning är avgörande för framgångsrik installation av decentraliserade drivsystem. I princip skall gällande normer tillämpas. Dessutom skall följande punkter särskilt beaktas: Potentialutjämning oberoende av funktionsjord (skyddsledaranslutning) måste lågohmig potentialutjämning med HF-kapacitet garanteras (se även VDE 0113 eller VDE 0100 del 540), t.ex. genom förbindelse med god ytkontakt mot metalliska anläggningsdelar användning av jordningsband (HF-fläta) skärmen till dataledningar får inte användas för potentialutjämning Dataledningar och 24 V-matning förläggs skilda från potentiellt störande ledningar (t.ex. styrkablar för magnetventiler, motorkablar) Kabelförskruvningar Välj förskruvningar som ger stor kontaktyta mot skärmen. Ledningsskärm måste ha goda EMC-egenskaper (hög skärmdämpning) får inte vara uteslutande avsedd att ge kabeln mekaniskt skydd måste vara ansluten i ändarna med god ytkontakt mot apparatens metallkapsling (via EMC-kabelförskruvningar av metall) Ytterligare information finns i trycksaken "Drive engineering, EMC in drive Engineering". 24 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D
25 Elektrisk installation Installation tillsammans med fältbussgränssnitt Installationsföreskrifter för fältbussgränssnitt För anslutningen gäller, förutom generella installationsföreskrifter, följande bestämmelser enligt den tyska lagen BetrSichV eller aktuella nationellt gällande föreskrifter: EN ("Elektrisk materiel i riskområden med explosiv damm-luftblandning") i Tyskland: DIN VDE 0100 ("Konstruktion av starkströmsanläggningar upp till 1000 V") Anläggningsspecifika föreskrifter Kabelförskruvningar Vid leverans är samtliga kabelgenomföringar försedda med Ex-godkända skruvlock. För anslutning av apparaten, ersätt dessa efter behov med EMC-kabelförskruvningar enligt EN50014, för EX-område och med dragavlastning. Tillverkare t.ex. Hummel, Waldkirch ( För att inte riskera skador på hustätningen vid montering av kabelförskruvningar skall förskruvningar för följande nyckelvidder användas. M12 x 1,5 nyckelvidd max 15 mm M20 x 1,5 nyckelvidd max 24 mm Kabelförskruvningarna skall väljas utgående från de aktuella ledningarnas diameter. Närmare information finns i de tekniska data som tillhandahålls av tillverkaren av kabelgenomföringarna. Följ ovillkorligen tillverkarens anvisningar för montering av kabelförskruvningar i Ex-område. Allt arbete skall utföras med största noggrannhet. Vid kabelgenomföring från sidan skall kabeln förläggas med en avrinningsslinga. Kontrollera tätningsytorna före återmontering av bussmodulen. Rengör dem vid behov. Kontrollera att alla kabelgenomföringar som inte används är förslutna med Exgodkända skruvlock enligt EN Skyddsklassen enligt märkskylt (minst IP54) måste garanteras. Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D 25 25
26 Elektrisk installation 6 Installation tillsammans med fältbussgränssnitt Max tillåten ledartvärsnittsarea och plintarnas strömbelastbarhet Styrplintar X20 (fjäderplintar) Ledartvärsnittsarea (mm 2 ) 0,08 mm 2 2,5 mm 2 Ledartvärsnittsarea (AWG) AWG 28 AWG 12 Strömbelastbarhet 12 A max kontinuerligt ström Max tillåtet åtdragningsmoment för nätplintarna uppgår till 0,6 Nm. Oberoende utvärderingsenhet och vidarekoppling av 24 V matningsspänning I anslutningsmodul MFZ.1 finns två potentialfria plintrader med vardera 2 stående bultar M4 x 12. En plintrad måste användas för anslutning av den oberoende utvärderingsenheten (se kopplingsschema). Den andra plintraden kan användas för vidarekoppling av 24 V DC -matningen AXX Strömbelastbarheten för anslutningsbultarna uppgår till 16 A Max tillåtet åtdragningsmoment för sexkantmuttrarna på anslutningsbultarna uppgår till 1,2 Nm ± 20 %. Överföringshastigheter > 1,5 MBaud (tillsammans med MFP..D) Vid överföringshastigheter överstigande 1,5 MBaud skall man vara uppmärksam på att PROFIBUS-anslutningsledning inuti fältfördelaren skall hållas så kort som möjligt, samt att inkommande och utgående buss alltid skall vara lika långa. 26 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D
27 Elektrisk installation Installation tillsammans med fältbussgränssnitt 6 Anvisningar för skyddsjord (PE) Observera följande anvisningar för skyddsjord (PE). Bilden beskriver principiellt tillåtet monteringssätt. Otillåten montering Rekommendation: Montering med gaffelsko Tillåtet för alla ledarareor Montering med massiv ledare Tillåtet för ledarareor upp till 2,5 mm 2 M5 [1] 2.5 mm² 57461AXX 57463AXX 57464AXX [1] Gaffelsko som passar för för M5-PE-skruvar Kabeldragningkontroll Kontrollera kabeldragningen noga före det första spänningstillslaget i syfte att undvika person-, anläggnings- och utrustningsskador på grund av kopplingsfel. Skilj samtliga fältbussgränssnitt från anslutningsmodulen Utför isolationstest på kablarna i enlighet med gällande nationella föreskrifter Kontrollera jordningen Kontrollera isolationen mellan nätledning och 24 V DC -ledningen Kontrollera isolationen mellan nätledning och kommunikationsledning Kontrollera polariteten hos 24 V DC -ledningen Kontrollera polariteten hos kommunikationsledningen Säkerställ potentialutjämning mellan fältbussgränssnitten Efter kabeldragningkontroll Sätt på alla fältbussgränssnitt och skruva fast dem Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D 27 27
28 Elektrisk installation 6 Installation tillsammans med fältbussgränssnitt Anslutning av PROFIBUS-kabel MFZ21 (PROFIBUS) X20 [1] [2] 1 2 A B 3 4 DGND A B DGND res. VP DGND res. 24 V 24 V GND GND 24 V RS+ RS- GND A B PROFIBUS DP A B 56952AXX 0 = Potentialnivå 0 1 = Potentialnivå 1 [1] Tilldelning av plintarna från sid 34 [2] Säkerställ potentialutjämning mellan alla bussdeltagare Plinttilldelning Nr. Namn Riktning Funktion X20 1 A Ingång PROFIBUS-DP-dataledning A (inkommande) 2 B Ingång PROFIBUS-DP-dataledning B (inkommande) 3 DGND - Datareferensspänning för PROFIBUS-DP (endast för teständamål) 4 A Utgång PROFIBUS-DP-dataledning A (utgående) 5 B Utgång PROFIBUS-DP-dataledning B (utgående) 6 DGND - Datareferensspänning för PROFIBUS-DP (endast för teständamål) Reserverad 8 VP Utgång +5 V-utgång (max. 10 ma) (endast för teständamål) 9 DGND - Referensspänning för VP (plint 8) (endast för teständamål) Reserverad V Ingång 24 V-matning för modulelektronik och givare V Utgång 24 V-matning (byglad till plint X20/11) 13 GND - 0V24 referensspänning för modulelektronik och givare 14 GND - 0V24 referensspänning för modulelektronik och givare V Utgång 24 V-matning (byglad till plint X20/11) 16 RS+ Utgång Kommunikationsanslutning 17 RS- Utgång Kommunikationsanslutning 18 GND - 0V24-referensspänning 28 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D
29 Elektrisk installation Installation tillsammans med fältbussgränssnitt Anslutning av InterBus-kabel MFZ11 (INTERBUS) X20 [1] /DO DO /DI DI COM /DO DO /DI DI COM 24 V 24 V GND GND 24 V RS+ RS- GND [2] 06795AXX 0 = Potentialnivå 0 1 = Potentialnivå 1 [1] Tilldelning av plintarna från sid 34 [2] Säkerställ potentialutjämning mellan alla bussdeltagare Plinttilldelning Nr. Namn Riktning Funktion X20 1 /DO Ingång Inkommande fjärrbuss, sändriktning för negerade data (grön) 2 DO Ingång Inkommande fjärrbuss, sändriktning för data (gul) 3 /DI Ingång Inkommande fjärrbuss, mottagningsriktning för negerade data (rosa) 4 DI Ingång Inkommande fjärrbuss, mottagningsriktning för data (grå) 5 COM - Referensspänning (brun) 6 /DO Utgång Utgående fjärrbuss, sändriktning för negerade data ( grön) 7 DO Utgång Utgående fjärrbuss, sändriktning för data (gul) 8 /DI Utgång Utgående fjärrbuss, mottagningsriktning för negerade data (rosa) 9 DI Utgång Utgående fjärrbuss, mottagningsriktning för data (grå) 10 COM - Referensspänning (brun) V Ingång 24 V-matning för modulelektronik och givare V Utgång 24 V-matning (byglad till plint X20/11) 13 GND - 0V24 referensspänning för modulelektronik och givare 14 GND - 0V24 referensspänning för modulelektronik och givare V Utgång 24 V-matning (byglad till plint X20/11) 16 RS+ Utgång Kommunikationsanslutning 17 RS- Utgång Kommunikationsanslutning 18 GND - 0V24-referensspänning (byglad till plint X20/13) Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D 29 29
30 Elektrisk installation 6 Installation tillsammans med fältbussgränssnitt MOVI-SWITCH utan broms, motornära placering av fältbussgränssnitt Högerrotation L1 L2 L3 PI L2 L1 L3 PI Vänsterrotation K11 U1 V1 W1 ϑ M 3 ~ MFZ../II3D Oberoende utvärderingsenhet med återinkopplingsspärr TF TF 24V 24V RUN RUN OK GND GND X20/19 X20/20 X20/21 X20/31 X45/1 X45/2 W2 U2 V2 - = + 24V DC Matningsspänning för elektronik Styrsignal 24 VDC Kvittering, driftklar Referenspotential 0V24 X20/11 X20/13 Matningsspänning för elektronik Referenspotential 0V24 Kabelförskruvningar av metall 57145ASV 30 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D
31 Elektrisk installation Installation tillsammans med fältbussgränssnitt MOVI-SWITCH utan broms, fältbussgränssnitt på drivenheten Att tänka på: Sammankopplingen mellan MOVI-SWITCH och fältbussgränssnittet är utfört vid fabrik och visas inte här. Högerrotation L1 L2 L3 PI L2 L1 L3 PI Vänsterrotation K11 U1 V1 W1 M 3 ~ MFZ../II3D Oberoende utvärderingsenhet med återinkopplingsspärr TF TF 24V 24V RUN RUN OK GND GND X20/19 X20/20 X20/21 X20/31 X45/1 X45/2 W2 U2 V2 - = + 24V DC ϑ Matningsspänning för elektronik Styrsignal 24 VDC Kvittering, driftklar Referenspotential 0V24 Matningsspänning för elektronik X20/11 X20/13 Referenspotential 0V ASV Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D 31 31
32 Elektrisk installation 6 Installation tillsammans med fältbussgränssnitt MOVI-SWITCH med broms, motornära placering av fältbussgränssnitt Högerrotation L1 L2 L3 PI L2 L1 L3 PI Vänsterrotation K11 M 3 ~ BMG Broms RD WH BU TF TF 24V 24V RUN RUN OK GND GND U1 V1 W1 ϑ MFZ../II3D X20/19 X20/20 X20/21 X20/31 X45/1 X45/2 W2 U2 V2 - = + 24V DC Matningsspänning för elektronik Styrsignal 24 VDC Kvittering, driftklar Referenspotential 0V24 Matningsspänning för elektronik X20/11 X20/13 RUN 1 RUN 1 RUN 2 RUN 2 GND GND Referenspotential 0V24 Oberoende utvärderingsenhet med återinkopplingsspärr Kabelförskruvningar av metall 57152ASV 32 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D
33 Elektrisk installation Installation tillsammans med fältbussgränssnitt MOVI-SWITCH med broms, montering av fältbussgränssnitt på drivenheten Att tänka på: Sammankopplingen mellan MOVI-SWITCH och fältbussgränssnittet är utförd vid fabrik och visas inte här. Högerrotation L1 L2 L3 PE L2 L1 L3 PE Vänsterrotation K11 M 3 ~ BMG Broms RD WH BU TF TF 24V 24V RUN RUN OK GND GND U1 V1 W1 ϑ MFZ../II3D RUN 1 RUN 1 RUN 2 RUN 2 GND GND X20/19 X20/20 X20/21 X20/31 X45/1 X45/2 W2 U2 V2 - = + 24V DC Matningsspänning för elektronik Styrsignal 24 VDC Kvittering, driftklar Referenspotential 0V24 X20/11 X20/13 Matningsspänning för elektronik Referenspotential GND Oberoende utvärderingsenhet med återinkopplingsspärr 57148ASV Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D 33 33
34 Elektrisk installation 6 Installation tillsammans med fältbussgränssnitt Anslutning av in- och utgångar (I/O) i fältbussgränssnitten X20 DI 0 GND VO24 DI 1 GND VO24 DI 2 GND VO24 DI 3 GND VO24 DO 0 GND2 DO1 GND2 V2I24 GND AXX 1 = Potentialnivå 1 2 = Potentialnivå 2 Nr. Namn Riktning Funktion X20 19 DI0 Ingång Kopplingssignal från MOVI-SWITCH 20 GND - 0V24-referensspänning för MOVI-SWITCH 21 V024 Utgång 24 V-matning för MOVI-SWITCH 22 DI1 Ingång Kopplingssignal från givare 2 23 GND - 0V24 referensspänning för givare 2 24 V024 Utgång 24 V-matning för givare 2 25 DI2 Ingång Kopplingssignal från givare 3 26 GND - 0V24 referensspänning för givare 3 27 V024 Utgång 24 V-matning för givare 3 28 DI3 Ingång Kopplingssignal från givare 4 29 GND - 0V24 referensspänning för givare 4 30 V024 Utgång 24 V-matning för givare 4 31 DO0 Utgång Kopplingssignal från MOVI-SWITCH 32 GND2-0V24-referensspänning för MOVI-SWITCH 33 DO1 Utgång Kopplingssignal från ställdon 2 34 GND2-0V24 referensspänning för ställdon 2 35 V2I24 Ingång 24 V-matning för ställdon 36 GND2-0V24-referensspänning för ställdon 34 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D
35 Idrifttagning Idrifttagningsanvisningar I Idrifttagning 7.1 Idrifttagningsanvisningar Kontrollera före idrifttagningen att drivenheten är oskadad och inte blockerad alla anslutningar är korrekt utförda motorns/växelmotorns rotationsriktning stämmer alla skyddshuvar är korrekt monterade Kontrollera under idrifttagningen att motorn går normalt (inga varvtalssvängningar, onormal ljudnivå etc.) Varning: Vid bromsmotorer med återgående handlyftdon måste lossningsspaken tas bort efter idrifttagningen! På motorn finns en särskild hållare för spaken. 7.2 idrifttagning MOVI-SWITCH -1E Motorstart Slut nätspänningen VARNING! Det föreligger konstant nätpotential i anslutningslådan (även vid stillastående motor). Vid kontinuerlig nätspänning (plintarna U1, V1, W1) startas och stoppas drivsystemet med en styrsignal (signal RUN). Övervakning Motoromkopplarens effekthalvledare och motorlindningen övervakas termiskt. Vid överbelastning stängs MOVI-SWITCH -drivenheten av automatiskt. Övervakningsfunktionens status indikeras via en 24 V-utgång (signal OK). Signalen på OK-utgången skall tolkas av ett oberoende styrsystem (t.ex. PLC). Vid aktiv styrsignal startas motorn automatiskt när den har svalnat. Därför krävs en extern återstartspärr. MOVI-SWITCH -modulen är skyddad mot överspänningar i nätet. Funktionskontroll Vid användning av bromsmotorer skall korrekt bromsfunktion kontrolleras, för att undvika bromsslirning och därav följande otillåten temperaturökning. Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D 35 35
36 I Idrifttagning 7 Idrifttagning med PROFIBUS Idrifttagning med PROFIBUS Idrifttagningsförlopp Före avtagning/påsättning av fältbussgränssnittet (MFP) måste 24 V DC -spänningsmatning kopplas ifrån! 1. Verifiera korrekt anslutning av MOVI-SWITCH och PROFIBUS-anslutningsmodul (MFZ21). 2. Ställ in PROFIBUS-adresserna på MFP (fabriksinställning: adress 4). PROFIBUSadresser ställs in med DIP-omkopplarna 1 till 7. 8 [2] x 0 = x 0 = x 1 = 16 [1] Exempel: adress 17 [2] Omkopplare 8 = Reserverad x 0 = x 0 = x 0 = 0 [1] adress 0 till 125: adress 126: adress 127: giltiga adresser stöds inte stöds inte ON x 1 = AXX Följande tabell visar, med adressen 17 som exempel, hur DIP-omkopplarlägena väljs för godtyckliga bussadresser. Beräkning Rest DIP-omkopplarläge Signifikans 17 / 2 = 8 1 DIP 1 = ON 1 8 / 2 = 4 0 DIP 2 = OFF 2 4 / 2 = 2 0 DIP 3 = OFF 4 2 / 2 = 1 0 DIP 4 = OFF 8 1 / 2 = 0 1 DIP 5 = ON 16 0 / 2 = 0 0 DIP 6 = OFF 32 0 / 2 = 0 0 DIP 7 = OFF Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D
37 Idrifttagning Idrifttagning med PROFIBUS I Anslut busstermineringsmotstånden på fältbussgränssnitt MFP vid den sista bussdeltagaren. Om MFP finns i slutet av ett PROFIBUS-segment sker anslutningen till PROFI- BUS-nätet endast via inkommande PROFIBUS-ledning (plintarna 1/2). För att störningar skall undvikas på bussystemet genom reflektioner etc. måste PROFIBUS-segmentet avslutas vid den fysikaliskt första och sista deltagaren, med hjälp av busstermineringsmotstånd. Busstermineringsmotstånd är redan förberett på MFP och kan aktiveras med hjälp av två DIP-omkopplare (se följande bild). Busstermineringen är avsedd för ledningstyp A enligt EN (volym 2)! Bussterminering ON = till Bussterminering OFF = från Fabriksinställning ON 9 ON AXX 05072AXX 4. Sätt på och skruva fast MOVI-SWITCH -anslutningslådans lock och MFP-huslocket. 5. Anslut matningsspänningen (24 V DC ) för PROFIBUS-gränssnittet MFP och MOVI- SWITCH. Den gröna lysdioden "RUN" på MFP skall nu lysa och vid korrekt konfiguration (0PD + DI/DO, se avsnittet "Konfigurering (projektering) av PROFIBUSmasterenheten") skall den röda lysdioden "SYS-F" slockna. 6. Projektera PROFIBUS-gränssnittet MFP i DP-master. EN utförlig funktionsbeskrivning av PROFIBUS-gränssnittet finns i handboken "PROFIBUS-gränssnitt, fältfördelare". Funktionskontroll Vid användning av bromsmotorer skall korrekt bromsfunktion kontrolleras, för att undvika bromsslirning och därav följande otillåten temperaturökning. Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D 37 37
38 I Idrifttagning 7 Idrifttagning med PROFIBUS Konfigurering (projektering) av PROFIBUS-masterenheten För projektering av DP-masterenheten skall bifogade diskett "GSD-filer" användas. Dessa filer kopieras till speciella mappar i projekteringsprogrammet och används av projekteringsprogrammet. Proceduren beskrivs i detalj i handböckerna för motsvarande projekteringsprogramvara. De senaste versionerna av dessa GSD-filer finns alltid att hämta via Internet på adress: Projektering av PROFIBUS-DPgränssnittet MFP: Följ anvisningarna i filen README.TXT på GSD-disketten. Installera GSD-filen "SEW_6001.GSD" (version 1.5 eller senare) enligt uppgifterna i projekteringsprogrammet för DP-Master. När installationen är klar visas apparaten bland slav-deltagarna som "MFP/MQP + MOVIMOT". Infoga fältbuss-anslutningsmodulen med namnet "MFP/MQP + MOVIMOT" i PROFI- BUS-strukturen och ange Profibus-adressen. Välj för styrning av MOVI-SWITCH processdatakonfigurationen "0PD+DI/DO" (se avsnittet "Funktion hos PROFIBUS-gränssnitt MFP" i handboken "PROFIBUSgränssnitt och -fältfördelare"). Ange I/O- resp. periferiadresser för projekterade databredder. Spara konfigurationen. Utvidga tillämpningsprogrammet till datautbyte med MFP. Processdataöverföring är inte konsistent. SFC14 och SFC15 får inte användas för processdataöverföring och behövs endast för parameterkanalen. När projektet har sparats och laddats i DP-master och DP-masterenheten har startats bör lysdioden "Bus-F" på MFP slockna. Om så inte är fallet, kontrollera kabeldragning och termineringsmotstånd för PROFIBUS samt projekteringen, särskilt PROFIBUS-adresserna. 38 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D
39 Idrifttagning Idrifttagning med InterBus-gränssnitt MFI.. (kopparledning) I Idrifttagning med InterBus-gränssnitt MFI.. (kopparledning) Idrifttagningsförlopp Före avtagning/påsättning av fältbussgränssnittet måste 24 V DC -spänningsmatning kopplas ifrån! 1. Verifiera korrekt anslutning av MOVI-SWITCH och InterBus-anslutningsmodul (MFZ11). 2. Ställ in MFI-DIP-omkopplarna (se "Inställning av DIP-omkopplare" på sid 40). 3. Sätt på och skruva fast MOVI-SWITCH -anslutningslådans lock och MFI-huslocket. 4. Slut matningsspänningen (24 V DC ) för InterBus-gränssnittet MFI och MOVI- SWITCH Lysdioderna "UL" och "RD" på MFI skall nu lysa. Vid korrekt konfiguration (0PD + DI/DO) skall den röda lysdioden "SYS-FAULT" slockna. 5. Projektera InterBus-gränssnittet MFI i InterBus-Master (se "Konfigurering (projektering) av InterBus-Master" på sid 41). En utförlig funktionsbeskrivning av InterBus-gränssnittet finns i handboken "InterBus-gränssnitt och -fältfördelare". Funktionskontroll Vid användning av bromsmotorer skall korrekt bromsfunktion kontrolleras, för att undvika bromsslirning och därav följande otillåten temperaturökning. Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D 39 39
40 I Idrifttagning 7 Idrifttagning med InterBus-gränssnitt MFI.. (kopparledning) Inställning av DIP-omkopplare Med MFI-DIP-omkopplare 1 till 6 kan man ställa in processdatabredder, MFI-driftsätt och den fysikaliska ring-vidarekopplingen. Processdatabredd, driftsätt NEXT/ENDomkopplare Processdatabredden ställs in med DIP-omkopplarna 1 och 2. För styrning av MOVI- SWITCH, välj alltid 0PD + DI/DO. NEXT/END-omkopplaren meddelar MFI om ytterligare en InterBus-modul följer. Därför skall denna omkopplare stå i läge NEXT om en vidareförande fältbuss är ansluten till plintarna 6 till 10. Om MFI är den sista modulen på InterBus måste denna omkopplare stå i läge "END". Alla reserverade omkopplare måste stå i läge OFF. Annars initieras inte InterBus-protokollchipet. MFI meddelar sig med ID-koden "MP_Not_Ready" (ID-kod 78 hex ). InterBus- Master meddelar i så fall ett initieringsfel. Följande bild visar fabriksinställningen från SEW: 3 PD + 1 ord för digital I/O = 64 bit databredd i InterBus Ytterligare en InterBus-modul följer (NEXT) [1] [2] END 5 6 NEXT I/O [3] [4] 4 3 [5] ON [6] 06131AXX [1] MFI är den sista InterBus-modulen, ingen vidareförande busskabel ansluten [2] Ytterligare en InterBus-modul följer, vidareförande busskabel ansluten [3] InterBus-terminering [4] ON = processdatabredd + 1 för digitala I/O [5] Reserverad, läge = OFF [6] Processdatabredd För styrning av MOVI-SWITCH, välj alltid 0PD + DI/DO 40 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D
41 Idrifttagning Idrifttagning med InterBus-gränssnitt MFI.. (kopparledning) I 0 7 Inställningsvarianter för Inter- Bus-databredder Följande tabell visar inställningsvarianter för InterBus-databredder med DIP-omkopplarna 1, 2 och 5. För styrning av MOVI-SWITCH, välj alltid 0PD + DI/DO. DIP 1: DIP 2: DIP 5: I/O Beteckning Funktion InterBus-databredd IB-Init-fel OFF OFF OFF reserverad ingen 1) ON OFF OFF reserverad inte möjligt vid MOVIMOT 1) IB-Init-fel OFF ON OFF 2 PD 2 PD till MOVIMOT 1) 32 Bit ON ON OFF 3 PD 3 PD till MOVIMOT 1) 48 Bit OFF OFF ON 0 PD + DI/DO endast I/O 16 Bit ON OFF ON reserverad inte möjligt vid MOVIMOT 1) IB-Init-fel OFF ON ON 2 PD + DI/DO 2 PD till MOVIMOT + I/O 1) 48 Bit ON ON ON 3 PD + DI/DO 3 PD till MOVIMOT + I/O 1) 64 Bit 1) ej tillåtet för MOVI-SWITCH Konfigurering (projektering) av InterBus-Master Konfigureringen av MFI i mastergruppen med hjälp av konfigureringsprogrammet "CMD-Tool" (CMD = Configuration-Monitoring-Diagnosis) sker i två steg. I det första steget definieras busstrukturen. Därefter följer beskrivning och adressering av processdata. Konfigurering av bussuppbyggnad Bussuppbyggnaden kan konfigureras online eller offline med CMD-Tool "IBS CMD". I offline-tillstånd konfigureras MFI via kommandot "Insert with Ident Code". Följande information skall skrivas in: Offline-konfigurering: infoga med Ident-Code Programinställning: Funktion / betydelse Ident-Code: 3 decimalt Digitalmodul med in-/utgångsdata Processdatakanal: Denna inställning är beroende av DIP-omkopplarna 1, 2 och 5 på MFI 16 Bit 0PD + I/O 32 Bit 2 PD 1) 48 Bit 3 PD eller 2 PD + I/O 1) 64 Bit (leveranstillstånd) 3 PD + I/O 1) Deltagartyp: Fältbussdeltagare 1) ej tillåtet för MOVI-SWITCH Online-konfigurering: Inläsning av konfigurationsram InterBus-systemet kan också installeras komplett från början, med alla MFI gränssnitt anslutna och DIP-omkopplarna inställda. Därefter kan man via CMD-Tool läsa in hela bussuppbyggnaden (konfigurationsramen). Därmed känns alla MFI igen automatiskt med sina inställda databredder. Vid processdatakanallängden 48 Bit skall man observera inställningarna av MFI-DIPomkopplare 1, 2 och 5, eftersom dessa processdatalängder används såväl för konfigurationerna 3 PD som för 2 PD + DI/DO. Efter inläsningsförloppet visas MFI som en digital I/O-modul (typ DIO). Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D 41 41
42 I Idrifttagning 7 Styrning av MOVI-SWITCH via fältbuss Styrning av MOVI-SWITCH via fältbuss Princip MOVI-SWITCH styrs via de digitala in-/utgångarna på fältbussgränssnitten MF... För detta ändamål måste processdatakonfiguration "0PD + I/O" väljas (ytterligare information finns i avsnittet om idrifttagning av respektive fältbussgränssnitt). Master PO DO MOVI-SWITCH + MF.. DI PI 57639AXX PO processutgångsdata PI processingångsdata DO digitala utgångar DI digitala ingångar Reserverad, värde = 0 Utgång "DO1" Styrsignal "RUN" MOVI-SWITCH (0) Styrning via I/O-Byte resp. I/O-ord (vid MFP och MFI) Det följande avsnittet beskriver tilldelningen av I/O-Byte resp. I/O-ord för styrning av MOVI-SWITCH, under beaktande av kopplingsschemana i kapitlet "Elektrisk installation". Fältbussmaster Byte: Digitala utgångar Byte: Digitala ingångar MF. 21 Kvittering "OK" MOVI-SWITCH (0) Ingång "DI1" Ingång "DI2" Ingång "DI3" Reserverad, värde = 0 42 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D
43 Diagnos MOVI-SWITCH -1E 8 8 Diagnos 8.1 MOVI-SWITCH -1E Problem Möjlig orsak Åtgärd Drivenheten har fel Felaktig fasföljd Låt två fasledare byta plats på plintplattan rotationsriktning Motorn står stilla, ingen strömförbrukning Motorn brummar och har hög strömförbrukning Nätspänning saknas Kontrollera nätkabeln, åtgärda ev. skador Kontrollera kabelsäkringen, byt vid behov Styrspänning saknas Kontrollera 24 V DC -signalen (plint 24 V), åtgärda ev. fel Frigivningssignal saknas Ej driftklar, OK-signal LOW Motorn mekaniskt blockerad Bromsen lossar inte Lindningen defekt Kontrollera signalen RUN (plint RUN), åtgärda ev. fel Styrspänning (plint 24 V) saknas, åtgärda OK-signal kortsluten mot jord, åtgärda Motorn överhettad, låt den svalna och minska belastningen TF ej ansluten, kontrollera anslutningar och åtgärda ev. fel Åtgärda mekanikfelet Bromsunderhåll i enlighet med kapitlet "Inspektion och underhåll av MOVI-SWITCH " Byt drivenhet 8.2 Fältbussgränssnitt Observera anvisningarna i respektive handbok "PROFIBUS-gränssnitt, fältfördelare" "InterBus-gränssnitt och -fältfördelare" Att tänka på: Om hjälp önskas från vår serviceavdelning Ange märkskyltens uppgifter Beskriv störningens typ och omfattning Meddela när och under vilka omständigheter som störningen har inträffat Meddela förmodad orsak Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D 43 43
44 Inspektion och 9 underhåll Viktiga anvisningar 9 Inspektion och underhåll 9.1 Viktiga anvisningar Använd bara originaldelar enligt gällande reservdelslistor. Annars upphör motorns Ex-godkännande att gälla. Vid byte av motorkomponenter som har med explosionsskyddet att göra måste en ny individuell provning utföras. Motorer kan bli mycket heta under drift - risk för brännskador! Lyftanordningar skall låsas eller sänkas (störtningsrisk). Innan arbetet påbörjas skall motor och broms kopplas bort från spänningsförsörjningen och säkras mot oavsiktlig återinkoppling! Var noga med korrekt montering av motorn och noggrann förslutning av alla öppningar efter underhålls- och reparationsarbete. Ex-skyddet är i hög grad beroende av IP-skyddsklassen. Motorer som används i områden där det förekommer explosionsfarliga damm-/luftblandningar skall rengöras regelbundet. Dammavlagringar tjockare än 5 mm skall under alla omständigheter undvikas. Explosionsskyddet är i hög grad beroende av IP-skyddsklassen. Kontrollera därför i samband med alla ingrepp att tätningarna är hela och sitter rätt. Axeltätningsringarna skall före montering förses med ett fettförråd (Klüber Patemo GHY133N). Efter allt underhålls- och reparationsarbete skall en säkerhets- och funktionskontroll genomföras (termiskt skydd, broms). Explosionsskydd gäller endast för korrekt underhållna motorer och bromsar. 44 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D
45 Inspektion och underhåll Inspektions- och underhållsintervall Inspektions- och underhållsintervall Apparat / apparatdel Tidsintervall Vad skall göras? Broms BMG05-4 Vid drift som arbetsbroms: Max 3000 driftstimmar 1) Vid drift som hållbroms: Beroende på belastningsförhållandena 2 till 4 år 1) Inspektera bromsen Mät bromsbeläggens tjocklek Bromsbelägghållare, bromsbelägg Mät luftspalten och justera den vid behov Ankarskiva Medbringare/kuggningar Tryckringar Sug bort förslitningspartiklarna Inspektera kontakterna, byt vid behov (t.ex. vid avbränning) Motor Inspektera motorn: Kontrollera kullagren och byt vid behov driftstimmar Byt axeltätning Rengör kylkanalerna Motor med backspärr Byt det flytande fettet i backspärren Drivenhet Varierande (beroende på yttre inverkan) Bättra och förnya vid behov yt-/ korrosionsskyddsskiktet 1) Förslitningstiderna påverkas av många faktorer och kan vara korta. Inspektions- och underhållsintervallen måste bestämmas individuellt enligt projekteringsunderlagen (t. ex. "Drive planning") från anläggningstillverkaren. Vid underhållsarbeten får fältbussgränssnitt inte demonteras under spänning. Spänningen måste vara frånkopplad under hela underhållsperioden. Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D 45 45
46 Inspektion och underhåll 9 Inspektions- och underhållsarbeten för motor 9.3 Inspektions- och underhållsarbeten för motor Exempel på motor DFT...MSW.. [12] [11] [9] [4] [5] [6] [7] [8] [15] [1] [2] [3] [16] [20] [19] [18] [14] [17] [13] 57220AXX [1] Låsring [2] Stänkbricka [3] Axeltätning [4] Plugg [5] A-(fläns) lagersköld [6] Låsring [7] Kullager [8] Låsring [9] Rotor [11] Kullager [12] Utjämningsbricka [13] Stator [14] B-lagersköld [15] Sexkantskruv [16] V-ring [17] Fläkt [18] Låsring [19] Fläktkåpa [20] Kapslingsskruv 46 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D
47 Inspektion och underhåll Inspektions- och underhållsarbeten för motor 9 Inspektera motorn 1. Koppla bort MOVI-SWITCH från spänningsmatningen och säkra drivenheten mot oavsiktlig återinkoppling. 2. Demontera fläktkåpan [19] 3. Ta bort sexkantskruvarna [15] från A- [5] och B-lagerskölden [14] och lossa statorn [13] från A-lagerskölden 4. Vid motorer med broms BMG: Öppna anslutningslådans lock och koppla bort bromskabeln från plintarna. Pressa av B-lagerskölden med broms från statorn och ta försiktigt bort den (ta med ev. bromskabel via släplinan). Dra av statorn ca. 3 till 4 cm 5. Visuell besiktning: Finns det fukt eller växelolja i statorns inre? vid nej: fortsätt med 9. vid fuktighet: fortsätt med 6. vid växellådsolja: Låt reparera motorn vid auktoriserad verkstad 6. Om det finns fukt inuti statorn: Vid växelmotorer: ta bort motorn från växeln, Vid motorer utan växel: ta bort A-flänsen Montera ur rotorn [9] 7. Rengör lindningen, torka och gör elektrisk kontroll. 8. Byt kullager [7, 11] (endast mot godkända kullager, se avsnittet "Godkända kullagertyper") 9. Byt axeltätningsring [3] i A-lagerskölden. Före montering skall axeltätningsringarna förses med ett fettförråd (Klüber Petamo 133N) 10.Täta statorsätet på nytt (yttätningsmedel "Hylomar L Spezial") och fetta in V-ringen 11.Montera motor, broms och extrautrustning 12.Kontrollera sedan vid behov växeln (se Montage- och driftsinstruktion för växel) Smörjning av backspärren Backspärren är smord från fabrik med det korrosionsskyddande flytande fettet Mobil LBZ. Om ett annat fett skall användas måste det motsvara NLGI-klass 00/000 med en basoljeviskositet på 42 mm 2 /s vid 40 C. Fettet skall vara baserat på litiumtvål och mineralolja. Temperaturområdet sträcker sig från -50 C till +90 C. Den erforderliga fettmängden framgår av nedanstående tabell. Motortyp 71/80 90/100 Fett [g] 9 15 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D 47 47
48 Inspektion och underhåll 9 Inspektions- och underhållsanvisningar för broms 9.4 Inspektions- och underhållsanvisningar för broms Vissa delar av bromsen slits under drift. Regelbunden inspektion och regelbundet underhåll är därför nödvändigt. Användning av bromsen som driftbroms Vid användning av bromsen som driftbroms är bromsbeläggförslitningen styrande för bromsunderhållet. Max tillåten luftspalt (se "Bromsenergi, luftspalt, bromsmoment för broms" på sid 56) får inte överskridas. Inspektions- och underhållsintervall kan beräknas med utgångspunkt från bromsens energi per kopplingsmanöver och den totala bromsenergin fram till justering (se "Bromsenergi, luftspalt, bromsmoment för broms" på sid 56) Beräkna bromsenergin per kopplingsmanöver individuellt i enlighet med projekteringsunderlagen. Bromsen skall kontrolleras senast då bromsenergin för justering har ackumulerats. Följande delar av bromsen (se följande bild) förslits och skall bytas vid behov: Bromsbelägghållare [7] Ringfjäder [6] Ankarskiva [8] Tryckringar och motfjädrar [10 b,c] Bromsfjädrar [11] Vid upprepad demontering / montering skall även de självlåsande sexkantmuttrarna [10e] och tätningsbandet [5] bytas. Användning av bromsen som hållbroms Bromsar som används som hållbroms utsätts för ringa belagförslitning, men skall kontrolleras med avseende på förslitning av de mekaniska överföringselementen. 48 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D
49 Inspektion och underhåll Inspektions- och underhållsanvisningar för broms 9 Typ BMG05 - BMG4 Explosionsskydd kan upprätthållas endast vid korrekt underhållen broms. [5] [23] [6] [7] [8] [9] [2] [3] [4] [23] [1] [10] e [20] [21] [22] a b c [15] [14] [11] [12] [13] [17] [16] [18] [19] 57221AXX [1] Motor med bromslagersköld [2] Medbringare [3] Låsring [4] Rostfri skiva [5] Tätningsband [6] Ringfjäder [7] Bromsbelägghållare [8] Ankarskiva [9] Dämpningsskiva (endast BMG) [10a] Stiftskruv (3x) [10b] Motfjäder [10c] Tryckring [10e] Sexkantmutter [11] Bromsfjäder [12] Spolstomme [13] Tätningsring [14] Spiralspännstift [15] Lyftarm med handspak [16] Stiftskruv (2x) [17] Konisk fjäder [18] Ställmutter [19] Fläkt [20] Låsring [21] Fläktkåpa [22] Kapslingsskruv [23] Bandklämma Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D 49 49
50 Inspektion och underhåll 9 Inspektions- och underhållsanvisningar för broms Inspektera bromsen, ställ in luftspalt 1. Koppla bort MOVI-SWITCH från spänningsmatningen och säkra drivenheten mot oavsiktlig återinkoppling. 2. Demontera fläktkåpan [21] 3. Ta bort bandklämmorna [23] och förskjut tätningsbandet [5]. Sug bort förslitningspartiklarna. 4. Kontrollera bromsbelägghållaren [7] Bromsbeläggen utsätts för förslitning. Bromsbeläggens tjocklek får under inga omständigheter understiga ett visst minimivärde. För att göra det möjligt att bedöma graden av förslitning sedan det senaste underhållstillfället anges även tjockleken för fabriksnya bromsbelägghållare. Motortyp Bromstyp Minsta bromsbelägghållartjocklek Fabriksnytt tillstånd [mm] [mm] DT71. DV100. BMG05 BMG4 9 12,3 Byt hela bromsbelägghållaren när bromsbeläggets tjocklek närmar sig minimivärdet (se avsnittet "Byt bromsbelägghållare"). 5. Mät luftspalten A (se följande bild) med bladmått på tre ställen, inbördes förskjutna ca. 120, mellan ankarskiva och dämpningsskiva [9] A 57303AXX 6. Efterdra sexkantmuttrarna [10e] tills luftspalten är korrekt inställd (se kapitlet "Tekniska data") 7. Sätt på tätningsbandet och bandklämmorna samt montera tillbaka de demonterade delarna. 50 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D
51 Inspektion och underhåll Inspektions- och underhållsanvisningar för broms 9 Byt bromsbelägghållare Vid byte av bromsbelägghållare skall även övriga demonterade delar kontrolleras och bytas vid behov. 1. Koppla bort MOVI-SWITCH från spänningsmatningen och säkra drivenheten mot oavsiktlig återinkoppling. 2. Demontera: Fläkthuv [21], låsring [20] och fläkt [19] 3. Ta bort bandklämman [23] och tätningsbandet [5]. Sug bort förslitningspartiklarna. Demontera handlyftdonet: Lossa justermuttrar [18], koniska fjädrar [17], låsskruvar [16], lossningsspak [15], spiralspännstift [14] 4. Lossa sexkantmuttrarna [10e], dra försiktigt av spolstommen [12] (akta bromskabeln!), ta bort bromsfjädrarna [11]. 5. Demontera dämpningsskivan [9], ankarskivan [8] och bromsbelägghållaren [7]. Rengör bromsdelarna. 6. Montera nya bromsbelägghållare 7. Montera in bromsdelarna igen (utom tätningsband, fläkt och fläkthuv). Ställ in luftspalten (se avsnittet "Inspektera bromsen, ställ in luftspalt", punkterna 5 till 7) 8. Vid handlyftdon: Ställ via ställmuttrarna [18] in längsspelet "s" mellan de koniska fjädrarna [17] (ihoptryckta) och ställmuttrarna (se följande bild) Broms Längsspel s [mm] BMG ,5 BMG 2 - BMG4 2 s 06495AXX Viktigt: Detta längsspel "s" är nödvändigt för att ankarskivan skall kunna gå tillbaka vid nötning av bromsbelägget. I annat fall är säker bromsning inte garanterad. 9. Sätt på tätningsbandet och bandklämmorna samt montera tillbaka de demonterade delarna. Anvisningar Det fasta handlyftdonet (typ HF) är redan lossat när ett motstånd märks vid manövreringen av pinnskruven. Det återgående handlyftdonet (typ HR) kan lossas med normal handkraft. Varning: Vid bromsmotorer med återgående handlyftdon måste spaken ovillkorligen tas bort efter idrifttagning/underhållsarbete! På motorn finns en särskild hållare för spaken. Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D 51 51
52 Inspektion och underhåll 9 Inspektions- och underhållsanvisningar för broms Ändra bromsmomentet Bromsmomentet kan ändras stegvis (se kapitlet "Tekniska data") Genom installation av olika bromsfjädrar Genom antalet bromsfjädrar 1. Koppla bort MOVI-SWITCH från spänningsmatningen och säkra drivenheten mot oavsiktlig återinkoppling. 2. Demontera: eventuell fläktkåpa [21], låsring [20] och fläkt [19] 3. Ta bort bandklämmorna [23] och tätningsbandet [5] Demontera handlyftdonet: Lossa justermuttrar [18], koniska fjädrar [17], låsskruvar [16], lossningsspak [15], spiralspännstift [14] 4. Lossa sexkantmuttrarna [10e], dra av spolstommen [12] ca. 50 mm (akta bromskabeln!) 5. Byt eller komplettera bromsfjädrarna [11] (arrangera bromsfjädrarna symmetriskt) 6. Montera in bromsdelarna igen (utom tätningsband, fläkt och fläkthuv). Ställ in luftspalten (se avsnittet "Inspektera bromsen, ställ in luftspalt", punkterna 5 till 7) 7. Vid handlyftdon: Ställ via ställmuttrarna [18] in längsspelet "s" mellan de koniska fjädrarna [17] (ihoptryckta) och ställmuttrarna (se följande bild) Broms Längsspel s [mm] BMG ,5 BMG 2 - BMG4 2 s 01111AXX Viktigt: Detta längsspel "s" är nödvändigt för att ankarskivan skall kunna gå tillbaka vid nötning av bromsbelägget. I annat fall är säker bromsning inte garanterad. 8. Sätt på tätningsbandet och bandklämmorna samt montera tillbaka de demonterade delarna. Att tänka på: Vid upprepade demonteringar skall ställmuttrarna [18] och sexkantmuttrarna [10e] bytas! (på grund av att muttrarnas självhämmande förmåga kan avta!) 52 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D
53 Tekniska data Tekniska data för MOVI-SWITCH -drivenhet kva i P f n Hz Tekniska data 10.1 Tekniska data för MOVI-SWITCH -drivenhet MOVI-SWITCH -1E Nätspänningar (beroende på motor) Nätfrekvens (beroende på motor) Dimensioneringsdriftström (vid 400 V) (beroende på motor) U nät 3 x 380 V AC / 400 V AC /415 V AC /460 V AC /480 V AC /500 V AC ± 5% (ange vid beställning) f nät 50 Hz eller 60 Hz (ange vid beställning) I max I min 7,0 A AC 0,5 A AC Motorskydd Termistor Modulskydd Övertemperaturfrånslag 89 till 100 C Temperaturhysteres typiskt 5 k Maximal startfrekvens 1800 omkopplingar/h Omkopplingstider typiskt 10 ms Störningstålighet Uppfyller EN Störemission uppfyller EN och gränsvärdesklass A enligt EN och EN Omgivningstemperatur ϑ U -20 C...40 C, ingen kondens Lagringstemperatur ϑ L -25 C C (EN , klass 3K3) Klimatklass 3 K3 Skyddsklass IP54, IP55, IP65 (valbart - ange vid beställning) (beroende på motor) Driftsätt DB (EN och 1-3) Kyltyp (DIN ) Självkylning Installationshöjd h 1000 m Elektronikmatning U = +24 V ± 25 %, EN , restvågighet max. 13 % I E 50 ma (utan I OK ) Digitala ingångar Potentialfri (optokopplare), PLC-kompatibel (EN ) R i 3,0 kω, I E 10 ma, avläsningstid 5 ms Signalnivå +13 V V = "1" = kontakt sluten -3 V...+5 V = "0" = kontakt öppen Styrfunktioner Run/Stop OK-utgång Tillslagstid 10 ms Utgång för startberedskap Kvittering driftklar (high): U OK > U 24 V -3V när spänning finns (24 V + nät) när inget fel föreligger efter avslutat självtest (efter inkoppling) I OK Ström för kvittering. 0,65 A, kortslutningssäker Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D 53 53
54 kva 10 f Tekniska data Tekniska data för PROFIBUS-gränssnitt MFP21D/Z21D/II3D i n P Hz 10.2 Tekniska data för PROFIBUS-gränssnitt MFP21D/Z21D/II3D Elektriska data för MFP Elektronikmatning MFP U = +24 V +/- 25 %, I E 150 ma Potentialskiljning PROFIBUS-DP-anslutning potentialfri mellan logik och 24 V-matningsspänning mellan logik och periferi/movi-switch via optokopplare Bussanslutningssätt vardera 2 fjäderklämmor för inkommande och vidareförande busskabel Skärmning via ATEX-godkända EMC-kabelförskruvningar av metall Digitala ingångar (givare) PLC-kompatibel enligt EN (digitala ingångar typ 1), Ri 3,0 kω, Samplingstid ca. 5 ms Signalnivå + 15 V V "1" = Kontakt sluten: / -3 V...+5 V "0" = Kontakt öppen Givarmatning Dimensioneringsström Spänningsfall, internt Digitala utgångar (ställdon) Signalnivå Dimensioneringsström Läckström Spänningsfall, internt Ledningslängd 24 V DC enligt EN externspännings- och kortslutningssäker Σ 500 ma max. 1 V PLC-kompatibel enligt EN , externspännings- och kortslutningssäker "0" = 0 V, "1" = 24 V 500 ma max. 0,2 ma max. 1V 30 m mellan MFP och MOVI-SWITCH vid separat placering Omgivningstemperatur ϑ U C Lagringstemperatur ϑ L - 25 C...85 C (EN , klass 3K3) Skyddsklass IP65 (monterad på MFZ..-anslutningsmodul) Tekniska data för PROFIBUS PROFIBUS-protokollvariant PROFIBUS-DP Kommunikationshastigheter som stöds 9,6 kbaud... 1,5 MBaud / MBaud (med automatisk detektering) Bussterminering Integrerad, anslutningsbar via DIP-omkopplare enligt EN (V2) Tillåten ledningslängd vid PROFIBUS 9,6 kbaud: 1200 m 19,2 kbaud: 1200 m 93,75 kbaud: 1200 m 187,5 kbaud: 1000 m 500 kbaud: 400 m 1,5 MBaud: 200 m 12 MBaud: 100 m För ytterligare utbredning kan flera segment kopplas samman via repeater. Max utbredning/kaskaddjup anges i handböckerna för DP-master och repeater-modulen. DP-ID-nummer 6001 hex (24577 dec) DP-konfigurationer med DI/DO 0 PD + DI/DO, konfiguration: 0dec, 48dec, Set-Prm-tillämpningsdata max. 10 Byte, Hex-parametersättning: 00,00,00,00,00,00,00,00,00,00 Diagnosalarm aktivt (default) 00,01,00,00,00,00,00,00,00,00 Diagnosalarm ej aktivt Längd, diagnosdata max. 8 Byte, inkl. 2 Byte apparatspecifik diagnos Adressinställningar Stöds inte, inställbart via DIP-omkopplare GSD-filnamn SEW_6001.GSD Namn på bitmap-fil SEW6001N.BMP SEW6001S.BMP 54 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D
55 Tekniska data Tekniska data för InterBus-gränssnitt MFI21A/Z11A/II3D kva i P f n Hz Tekniska data för InterBus-gränssnitt MFI21A/Z11A/II3D Elektriska data MFI Elektronikmatning MFI U = +24 V +/- 25 %, I E 150 ma Potentialskiljning InterBus-anslutning potentialfri mellan logik och 24 V-matningsspänning mellan logik och periferi/movi-switch via optokopplare Bussanslutningssätt Vardera 5 fjäderplintar för inkommande och vidareförande busskabel Skärmning via ATEX-godkända EMC-kabelförskruvningar av metall Digitala ingångar (Givare) PLC-kompatibel enligt EN (digitala ingångar typ 1), Ri 3,0 kω, Samplingstid ca. 5 ms Signalnivå 15 V V "1" = Kontakt sluten: / -3 V...+5 V "0" = Kontakt öppen Givarmatning Dimensioneringsström Spänningsfall, internt Digitala utgångar (ställdon) Signalnivå Dimensioneringsström Läckström Spänningsfall, internt Ledningslängd 24 V DC enligt EN externspännings- och kortslutningssäker Σ 500 ma max. 1 V PLC-kompatibel enligt EN , externspännings- och kortslutningssäker "0" = 0 V, "1" = 24 V 500 ma max. 0,2 ma max. 1 V 30 m mellan MFI och MOVI-SWITCH vid separat placering Omgivningstemperatur ϑ U C Lagringstemperatur ϑ L - 25 C...85 C (EN , klass 3K3) Skyddsklass IP65 (monterad på MFZ..-anslutningsmodul) Programmeringsdata InterBus-gränssnitt Protokoll-läge ID-kod Längdkod Registerlängd på buss Parameterkanal (PCP) Data för fjärrbussgränssnitt Ledningslängd mellan två MFI i fjärrbuss Max antal MFI på fjärrbuss Data för installationsfjärrbussgränssnitt Ledningslängd mellan två MFI i Installationsfjärrbuss Max antal MFI på installationsfjärrbuss Fjärrbuss och installationsfjärrbuss 2-ledare, asynkront protokoll 500 kbaud 03 hex (03 dec ) = Digitalmodul med in- och utgångsdata 2 hex / 3 hex / 4 hex beroende på inställning hos DIP-omkopplare 2, 3 eller 4 ord (beroende på DIP-omkopplare) 0 ord InterBus-typiskt, max. 400 m Beroende på InterBus-Master 64 (konfiguration 3 PD + DI/DO) 128 (konfiguration 2 InterBus-typiskt, max. 50 m mellan första och sista deltagare Begränsas av total strömförbrukning (max 4,5 A) för MFI i Installationsfjärrbussavgrening och spänningsfall vid den sista MFI-anslutningen Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D 55 55
56 kva 10 f Tekniska data Bromsenergi, luftspalt, bromsmoment för broms BR05-4 i n P Hz 10.4 Bromsenergi, luftspalt, bromsmoment för broms BR05-4 Bromstyp För motorstorlek Bromsenergi före underhåll [10 6 J] min. 1) Luftspalt [mm] BMG ,25 0,6 BMG ,25 0,6 BMG ,25 0,6 BMG ,25 0,6 Bromsmoment Inställningar bromsmoment Typ av och antal bromsfjädrar Artikelnummer för bromsfjädrar max. [Nm] normal röd normal röd 1) Observera vid kontroll av luftspalt: Efter en provkörning kan en avvikelse på ±0,1 mm uppstå på grund av parallellitetstoleranser i bromsbelägghållaren. 5,0 4,0 2,5 1,6 1,2 10 7,5 6, ,6 5, X X Tillåten bromsenergi för broms Den maximala tillåtna bromsenergin per bromsförlopp som anges av de karakteristiska kurvorna får under inga omständigheter överskridas - inte ens vid nödbromsning. Om maximalt tillåten bromsenergi överskrids kan explosionsskydd inte garanteras. Vid användning av bromsmotor måste man kontrollera om bromsen är dimensionerad för erforderlig start-/stoppfrekvens Z. Följande diagram visar max tillåten bromsenergi W max per manöver för de olika bromsarna, vid olika nominella varvtal. Uppgifterna avser den erforderliga start- och stoppfrekvensen Z i antal start/stopp per timme (1/h). Exempel: Det nominella varvtalet uppgår till 1500 min -1 och bromsen BMG2 används. Vid 200 start och stopp per timme uppgår det tillåtna arbetet per cykel till 2000 J (se följande bild). Som stöd för beräkning av bromsenergi, se "Drive engineering: Drive Planning". 56 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D
57 Tekniska data Tillåten bromsenergi för broms kva i P f n Hz 10 Maximalt tillåten bromsenergi per start och stopp vid 3000 och 1500 min -1 W max 10 6 J /min W max 10 6 J /min 10 5 BMG 2, BMG 4 BMG 05, BMG BMG2, BMG4, BC2 BMG05, BMG1, BC c/h 10 4 Z c/h 10 4 Z 56034AXX Maximalt tillåten bromsenergi per start och stopp vid 1000 och 750 min -1 W max 10 6 J /min W max 10 6 J 750 1/min 10 5 BMG 2, BMG 4 BMG 05, BMG BMG 2, BMG 4 BMG 05, BMG c/h 10 4 Z c/h 10 4 Z 56035AXX Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D 57 57
58 n kva 10 f Tekniska data i Maximalt tillåtna tvärkrafter P Hz 10.6 Maximalt tillåtna tvärkrafter Nedanstående tabell visar tillåtna tvärkrafter (övre värde) och axialkrafter (undre värde) för växelströmsmotorer: Byggform Fotmotor Flänsmotor [1/min] Tillåten tvärkraft F R [N] Tillåten axialkraft F A [N]; f A_drag = f A_tryck Byggstorlek Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D
59 Tekniska data Maximalt tillåtna tvärkrafter kva i P f n Hz 10 Tvärkraftomräkning vid excentriskt lastangrepp Vid excentriskt lastangrepp på axeländen måste de tillåtna tvärkrafterna beräknas med hjälp av nedanstående formel. Det mindre av de båda värdena F xl (enligt lagerlivslängden) och F xw (enligt axelns hållfasthet) är det tillåtna värdet vid punkten x. Tänk på att beräkningarna gäller för M a max. F xl enligt lagerlivslängden F xl = F R a b + x [N] F xw enligt axelhållfastheten F = xw c f + x [N] F R = Tillåten tvärkraft (x = l/2) [N] x = Avstånd från axelansatsen till kraftangreppet [mm] a, b, f = Motorkonstanter för tvärkraftomräkning [mm] c = Motorkonstant för tvärkraftomräkning [Nmm] Tvärkraft F X vid excentriskt lastangrepp: d d l x l x l/2 l/2 F F A A F x F F x R F R 03074AXX Motorkonstanter för tvärkraftomräkning a b c f d l Byggstorlek 2-polig 4-polig 6-polig 8-polig [mm] [mm] [Nmm] [Nmm] [Nmm] [Nmm] [mm] [mm] [mm] DT71 158,5 143,8 11, , , , DT80 213,8 193,8 17, , , , DT90 227,8 202,8 27, , , , , DV ,8 240,8 42, , , :a motoraxeländen SEW-EURODRIVE bör konsulteras beträffande tillåten belastning på den 2:a motoraxeländen. Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D 59 59
60 n kva 10 f Tekniska data i Godkända kullagertyper P Hz 10.7 Godkända kullagertyper Motortyp A-lager (Växelströmsmotor, bromsmotor) Lagersmörjning: KYODO YUSHI Multemp SRL eller likvärdig produkt B-lager (Fot-, fläns- och växelmotorer) Fläns- och fotmotor Växelmotor Växelströmsmotor Bromsmotor DT71 - DT RS J C RS J C RS J C3 DT90 - DV RS J C RS J C3 60 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D
61 Försäkran om överensstämmelse Godkända kullagertyper kva i P f n Hz Försäkran om överensstämmelse EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE DIN EN ISO 9001 im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII Nr./No/N according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII au sens de la directive CE 94/9/CE, Annexe VIII SEW EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42, D Bruchsal erklärt in alleiniger Verantwortung die Konformität des folgenden Produktes: declares under sole responsibility conformity of the following product: déclare, sous sa seule responsabilité, que le produit : MOVI-SWITCH, Typ: MSW, Baureihe: 1E, in Verbindung mit SEW Motoren und Bremsmotoren, in der Kategorie 3D, auf die sich diese Erklärung bezieht MOVI-SWITCH, type: MSW, series: E1, in conjunction with SEW motors and brake motors in category 3D for which this declaration is intended MOVI-SWITCH, type : MSW, série : E1, associé à un moteur ou moteur-frein SEW de catégorie 3D, se référant à cette déclaration Ex-Kennzeichnung: Ex classification: Marquage Ex : II3D EEx T120 C mit der Richtlinie: 94/9 EG with the directive: 94/9 EC respecte la directive : 94/9 CE angewandte harmonisierte Normen: DIN EN 50014: applicable harmonized standards: DIN EN : Normes harmonisées appliquées : SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit: SEW-EURODRIVE has the following documentation available for review: SEW-EURODRIVE tient à disposition la documentation technique suivante pour consultation : - Vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung - Installation and operating instructions in conformance with applicable regulations - Notice d utilisation conforme aux prescriptions - Technische Bauunterlagen - Technical design documentation - Dossier technique de construction Ort/Datum Place/date / Lieu et date Geschäftsführer Vertrieb und Marketing Managing Director Sales and Marketing Directeur général international commercial et marketing Bruchsal, H. Sondermann 57846AXX Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D 61 61
62 kva 11 f Försäkran om överensstämmelse Godkända kullagertyper i n P Hz EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE DIN EN ISO 9001 im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII Nr./No/N according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII au sens de la directive CE 94/9/CE, Annexe VIII SEW EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42, D Bruchsal erklärt in alleiniger Verantwortung die Konformität der folgenden Produkte: declares under sole responsibility conformity of the following products: déclare, sous sa seule responsabilité, que les produits : Feldbusschnittstelle MFI21A/Z11A/II3D in Kategorie 3D Fieldbus interface MFP21D/Z21D/II3D in category 3D Interface bus de terrain de catégorie 3D Ex-Kennzeichnung: Ex classification: Marquage Ex : II3D EEx IP65 T120 C mit der Richtlinie: 94/9 EG with the directive: 94/9 EC respectent la directive : 94/9 CE angewandte Normen: EN 50014: 2000 applied standards: EN : 1998/A1: 2002 Normes appliquées : SEW-EURODRIVE hinterlegt die gemäß 94/9EG, Anhang VIII geforderten Unterlagen bei benannter Stelle: FSA GmbH, EU - Kennnummer 0558 SEW-EURODRIVE will archive the documents required according to 94/9/EC, Appendix VIII at the following location: FSA GmbH, EU Code 0558 SEW-EURODRIVE tient à disposition la documentation spécifiée dans la directive 94/9/CEE, Annexe VIII pour consultation à l endroit désigné : FSA GmbH, code UE 0558 Ort / Datum Place/date / Lieu et date Geschäftsführer Vertrieb und Marketing Managing Director Sales and Marketing Directeur général international commercial et marketing Bruchsal, H. Sondermann 57844AXX 62 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D
63 Index Index A Adress PROFIBUS...36 Anslutning anslutning av in- och utgångar (I/O) i fältbussgränssnitten...34 InterBus-kabel...29 MOVI-SWITCH...22 MOVI-SWITCH med broms, montering av fältbussgränssnitt på drivenheten 33 MOVI-SWITCH med broms, motornära placering av fältbussgränssnitt...32 MOVI-SWITCH med bromsstyrning BGW..23 MOVI-SWITCH utan broms, fältbussgränssnitt på drivenheten...31 MOVI-SWITCH utan broms, motornära placering av fältbussgränssnitt...30 PROFIBUS-kabel...28 Apparatuppbyggnad fältbussgränssnitt...12 MOVI-SWITCH...10 B Backspärr...47 Berörda komponenter fältbussgränssnitt...5 MOVI-SWITCH...4 Bromsenergi...56 Bromsmoment...56 Bussterminering PROFIBUS...37 Byt bromsbelägghållare...51 D diagnos...43 Dimensioneringsspänning...19 E Elektrisk installation fältbussgränssnitt...24 MOVI-SWITCH...19 EMC...24 F Försäkran om överensstämmelse...61 G Godkända kullagertyper...60 I I/O-Byte resp.. I/O-ord...42 Idrifttagning idrifttagningsanvisningar...35 InterBus (koppar)...39 MOVI-SWITCH...35 PROFIBUS...36 Inspektera bromsen Inspektera motorn Inspektion och underhåll broms inspektions- och underhållsintervall Installationsföreskrifter fältbussgränssnitt MOVI-SWITCH... 15, 19 K Kabeldragningskontroll Kabelförskruvningar Kabelgenomföringar Kabelsäkringar Konfigurering (projektering) av Master InterBus (koppar) PROFIBUS Kullagertyper L Ledararea Ledarhylsor Ledartvärsnittsarea Luftspalt... 50, 56 M Mekanisk installation fältbussgränssnitt MOVI-SWITCH Motorstart MOVI-SWITCH -styrning Märkskylt fältbussgränssnitt MOVI-SWITCH N NEXT/END O Oberoende utvärderingsenhet P Processdatabredder InterBus (koppar) R Rotationsriktning S Skyddsjord (PE) och/eller potentialutjämning 20, 27 Strömbelastbarhet Styrning av MOVI-SWITCH Säkerhetsanvisningar MOVI-SWITCH... 9 T Tekniska data Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D 63
64 Index bromsenergi, luftspalt, bromsmoment BMG InterBus-gränssnitt MFI21A/Z11A/II3D...55 maximalt tillåtna tvärkrafter...58 MOVI-SWITCH -drivenhet...53 PROFIBUS-gränssnitt MFP21D/Z21D/II3D..54 tillåten bromsenergi för broms...56 Termiskt motorskydd...20 Tillåten bromsenergi för broms...56 Tillåtna tvärkrafter...58 Toleranser vid monteringsarbete...15 Tvärkrafter...58 Tvärkraftomräkning...59 Typbeteckning fältbussgränssnitt...14 Typbeteckning MOVI-SWITCH...11 U Uppbyggnad av I/O-Byte resp. I/O-ord...42 V Våtutrymmen...16 Vidarekoppling av 24 V matningsspänning...26 Viktiga anvisningar...6 Å Åtdragningsmoment för plintar...21 Ä Ändra bromsmomentet...52 Ö Övervakning Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D
65 Adressförteckning Tyskland Huvudkontor Fabrik Montering Frankrike Tillverkning Montering Teknisk avdelning Argentina Montering Australien Montering Bruchsal Garbsen (vid Hannover) Kirchheim (vid München) Langenfeld (vid Düsseldorf) Meerane (vid Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal Postfachadresse: Postfach 3023 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße D Garbsen Boxadress Postfach D Garbsen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D Kirchheim SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D Langenfeld SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D Meerane Adresser till övriga serviceverkstäder i Tyskland översänds på begäran. Haguenau Bordeaux Lyon Paris SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 185 F Haguenau Cedex SEW-USOCOME Parc d activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F Pessac Cedex SEW-USOCOME Parc d Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F Vaulx en Velin SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F Verneuil I Etang Adresser till övriga serviceverkstäder i Frankrike översänds på begäran. Buenos Aires Melbourne Sydney SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37, Garin SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel. +49 (0) Fax +49 (0) Telex sew@sew-eurodrive.de Tel. +49 (0) Fax +49 (0) scm-garbsen@sew-eurodrive.de Tel. +49 (0) Fax +49 (0) scm-kirchheim@sew-eurodrive.de Tel. +49 (0) Fax +49 (0) scm-langenfeld@sew-eurodrive.de Tel. +49 (0) Fax +49 (0) scm-meerane@sew-eurodrive.de Tel. +33 (0) Fax +33 (0) sew@usocome.com Tel. +33 (0) Fax +33 (0) Tel. +33 (0) Fax + 33 (0) Tel. +33 (0) Fax +33 (0) Tel. +54 (0) Fax +54 (0) sewar@sew-eurodrive.com.ar Tel. +61 (0) Fax +61 (0) enquires@sew-eurodrive.com.au Tel. +61 (0) Fax +61 (0) enquires@sew-eurodirve.com.au Belgien Montering Bryssel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel. +32 (0) Fax +32 (0) info@caron-vector.be Brasilien Tillverkning Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: Guarulhos - Cep.: Adresser till övriga serviceverkstäder i Brasilien översänds på begäran. Tel. +55 (0) Fax +55 (0) filial.sp@sew.com.br Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D 65
66 Adressförteckning Bulgarien Sofia BEVER-DRIVE GMBH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Chile Montering Colombia Montering Danmark Montering Estland Santiago de Chile Bogotá Köpenhamn SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Boxadress Casilla 23 Correro Quilicura - Santiago - Chile SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve Tallin ALAS-KUUL AS Paldiski mnt.125 EE 0006 Tallin Finland Montering Grekland Hong Kong Montering Indien Montering Irland Italien Montering Lahtis Athen Hong Kong Baroda Dublin Milano SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN Hollola 2 Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR Pireus SEW-EURODRIVE LTD. Unit No , 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi Baroda Gujarat Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I Solaro (Milano) Tel (0) Fax +359 (0) bever@mbox.infotel.bg Tel. +56 (0) Fax +56 (0) sewsales@entelchile.net Tel. +57 (0) Fax +57 (0) sewcol@andinet.com Tel. +45 (0) Fax +45 (0) sew@sew-eurodrive.dk Tel (0) Fax +372 (0) Tel (0) Fax +358 (0) sew@sew-eurodrive.fi Tel. +30 (0) Fax +30 (0) Boznos@otenet.gr Tel (0) Fax +852 (0) sew@sewhk.com Tel. +91 (0) Fax +91 (0) sew.baroda@gecsl.com Tel (0) Fax +353 (0) Tel. +39 (0) Fax +39 (0) sewit@sew-eurodrive.it 66 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D
67 Adressförteckning Japan Montering Kanada Montering Kina Fabrik Montering Montering Korea Montering Kroatien Toyoda-cho Toronto Vancouver SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Toyoda-cho, Iwata gun Shizuoka prefecture, SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9 Adresser till övriga serviceverkstäder i Kanada översänds på begäran. Tianjin Suzhou Ansan-City SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, P. R. Kina SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit , Shingil-Dong Ansan Zagreb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR Zagreb Tel. +81 (0) Fax +81 (0) sewjapan@lilac.ocn.ne.jp Tel. +1 (0) Fax +1 (0) l.reynolds@sew-eurodrive.ca Tel. +1 (0) Fax +1 (0) b.wake@sew-eurodrive.ca Tel. +1 (0) Fax +1 (0) a.peluso@sew-eurodrive.ca Tel. +86 (0) Fax +86 (0) Tel. +86 (0) Fax +86 (0) suzhou@sew.com.cn Tel. +82 (0) Fax +82 (0) master@sew-korea.co.kr Tel (0) Fax +385 (0) kompeks@net.hr Luxemburg Montering Makedonien Bryssel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Skopje SGS-Skopje / Macedonia "Teodosij Sinactaski Skopje / Macedonia Malaysia Montering Nederländerna Montering Johore Rotterdam SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Johor Bahru, Johor West Malaysia VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus NL-3004 AB Rotterdam Tel (0) Fax +352 (0) info@caron-vector.be Tel (0) Fax +389 (0) sgs@mol.com.mk Tel. +60 (0) Fax +60 (0) kchtan@pd.jaring.my Tel. +31 (0) Fax +31 (0) info@vector.nu Norge Montering Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel. +47 (0) Fax +47 (0) sew@sew-eurodrive.no Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D 67
68 Adressförteckning Nya Zeeland Montering Peru Montering Polen Auckland Christchurch Lima SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box Greenmount drive East Tamaki Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos # Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 3/5 PL Lodz Portugal Montering Rumänien Ryssland Coimbra Bukarest SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P Mealhada Sialco Trading SRL str. Madrid nr Bukarest St. Petersburg ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 263 RUS St. Petersburg Schweiz Montering Singapore Montering Slovenien Spanien Montering Basel Singapore Celje Bilbao Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO 3000 Celje SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E Zamudio (Vizcaya) Tel. +64 (0) Fax +64 (0) sales@sew-eurodrive.co.nz Tel. +64 (0) Fax +64 (0) sales@sew-eurodrive.co.nz Tel. +51 (0) Fax +51 (0) sewperu@terra.com.pe Tel. +48 (0) Fax +48 (0) sew@sew-eurodrive.pl Tel (0) Fax +351 (0) infosew@sew-eurodrive.pt Tel. +40 (0) Fax +40 (0) sialco@sialco.ro Tel. +7 (0) Fax +7 (0) sew@sew-eurodrive.ru Tel. +41 (0) Fax +41 (0) info@imhof-sew.ch Tel. +65 (0) Fax +65 (0) Telex sales@sew-eurodrive.com.sg Tel (0) Fax +386 (0) pakman@siol.net Tel. +34 (0) Fax +34 (0) sew.spain@sew-eurodrive.es Sverige Montering Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen Jönköping Box 3100 S Jönköping Tel. +46 (0) Fax +46 (0) info@sew-eurodrive.se 68 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D
69 Adressförteckning Storbritannien Montering Sydafrika Montering Thailand Montering Tjeckiska republiken Normanton Johannesburg Kapstaden Durban Chon Buri SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box Bertsham 2013 SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box Chempet 7442 Cape Town SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 2 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh Muang District Chon Buri Prag SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Luná 591 CZ Praha 6 - Vokovice Turkiet Montering Ungern USA Fabrik Montering Montering Istanbul Budapest Greenville San Francisco SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR Maltepe ISTANBUL SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 SEW-EURODRIVE INC Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C SEW-EURODRIVE INC San Antonio St. Hayward, California Tel. +44 (0) Fax +44 (0) info@sew-eurodrive.co.uk Tel (0) Fax +27 (0) ljansen@sew.co.za Tel. +27 (0) Fax +27 (0) Telex dswanepoel@sew.co.za Tel. +27 (0) Fax +27 (0) dtait@sew.co.za Tel. +66 (0) Fax +66 (0) sewthailand@sew-eurodrive.co.th Tel (0) Fax +420 (0) sew@sew-eurodrive.cz Tel. +90 (0) Fax +90 (0) seweurodrive@superonline.com.tr Tel. +36 (0) Fax +36 (0) sew-eurodrive.voros@matarnet.hu Tel. +1 (0) Fax, försäljning +1 (0) Fax, tillverkn. +1 (0) Fax, support +1 (0) Telex cslyman@seweurodrive.com Tel. +1 (0) Fax +1 (0) cshayward@seweurodrive.com Philadelphia/PA Dayton SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 200 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey SEW-EURODRIVE INC West Main Street Troy, Ohio Tel. +1 (0) Fax +1 (0) csbridgeport@seweurodrive.com Tel. +1 (0) Fax +1 (0) cstroy@seweurodrive.com Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D 69
70 Adressförteckning Venezuela Montering Österrike Montering Dallas SEW-EURODRIVE INC Platinum Way Dallas, Texas Adresser till övriga serviceverkstäder i USA översänds på begäran. Valencia Wien SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel. +1 (0) Fax +1 (0) csdallas@seweurodrive.com Tel. +58 (0) Fax +58 (0) sewventas@cantv.net sewfinanzas@cantv.net Tel. +43 (0) Fax +43 (0) sew@sew-eurodrive.at 70 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade MOVI-SWITCH drivenheter i kategori 3D
71
72
73
74
75 SEW-EURODRIVE Driving the world
76 Växelmotorer \ Industriväxlar \ Drivsystemteknik \ Drivsystemautomation \ Vi sätter världen i rörelse Med personer som utvecklar framtiden tillsammans med dig. Med en service som ligger nära till hands var som helst i världen. Med drivsystem och styrsystem som automatiskt ökar din arbetsprestation. Med omfattande Knowhow inom de viktigaste branscherna i vår tid. Med kompromisslös kvalitet, vars höga standard förenklar det dagliga arbetet. SEW-EURODRIVE Driving the world Med en global närvaro för snabba och övertygande lösningar. På varje plats. Med innovativa idéer som redan i morgon har lösningen för i övermorgon. Med vår webplats på internet erbjuder vi tillgång till information, dokumentation och uppgraderingar av programvaror 24 timmar om dygnet. SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8, Box JÖNKÖPING Tel Fax info@sew-eurodrive.se!
Montage- och driftsinstruktion. Explosionsskyddade MOVIMOT - drivenheter i kategori 3D. Utgåva 12/2005 GC / SV
Växelmotorer \Industriväxlar \Drivsystemelektronik \Drivsystemautomation \Service Explosionsskyddade MOVIMOT - drivenheter i kategori 3D GC310000 Utgåva 12/2005 11407077 / SV Montage- och driftsinstruktion
open Kompakt handbok Drivsystem för decentraliserad installation DeviceNet/CANopen-gränssnitt, -fältfördelare
Drivsystemelektronik \ Drivsystemautomation \ Systemintegration \ Service Kompakt handbok open Drivsystem för decentraliserad installation DeviceNet/CANopen-gränssnitt, -fältfördelare Utgåva 11/009 1676776
Drivsystem för decentraliserad installation PROFIBUS-gränssnitt, fältfördelare
Drivsystem för decentraliserad installation PROFIBUS-gränssnitt, fältfördelare Utgåva 04/2003 P R O F I PROCESS FIELD BUS B U S Montage- och driftsinstruktion 1056456x / SV SEW-EURODRIVE Innehållsförteckning
Handbok. Fältbussgränssnitt/Fältfördelare för styrning av MOVI-SWITCH. Utgåva 05/2004 C5.D / SV
Växelmotorer \ Industriväxlar \ Drivsystemteknik \ Drivsystemautomation \ Service Fältbussgränssnitt/Fältfördelare för styrning av MOVI-SWITCH C5.D0 Utgåva 05/004 86563 / SV Handbok SEW-EURODRIVE Driving
Montage- och driftsinstruktion MOVI-SWITCH -1E/-2S. Utgåva 09/2005 GC / SV
Växelmotorer \Industriväxlar \Drivsystemelektronik \Drivsystemautomation \ MOVI-SWITCH -1E/-2S GC120000 Utgåva 09/2005 11358270 / SV Montage- och driftsinstruktion SEW-EURODRIVE Driving the world Innehållsförteckning
Drivsystem för decentraliserad installation AS-Interface och -fältfördelare
Drivsystem för decentraliserad installation AS-Interface och -fältfördelare Utgåva 04/2003 Montage- och driftsinstruktion 10565167 / SV SEW-EURODRIVE Innehållsförteckning 1 Berörda komponenter... 5 2 Viktiga
Tillägg till montage- och driftsinstruktionerna
Drivsystemelektronik \ Drivsystemautomation \ Systemintegration \ Service Tillägg till montage och driftsinstruktionerna SEWEURODRIVE AB Gnejsvägen 68 55303 JÖNKÖPING Tel +46 3634 42 00 Fax +46 3634 42
Kompakt montage- och driftsinstruktion MOVI-SWITCH -1E/2S
Drivsystemelektronik \ Drivsystemautomation \ Systemintegration \ Service Kompakt montage- och driftsinstruktion MOVI-SWITCH -1E/2S Utgåva 03/2010 16722477 / SV SEW-EURODRIVE Driving the world Innehållsförteckning
Montage- och driftsinstruktion MOVI-SWITCH -1E/-2S. Utgåva 05/ / SV
Drivsystemelektronik \ Drivsystemautomation \ Systemintegration \ MOVI-SWITCH -1E/-2S Utgåva 05/2008 16650077 / SV Montage- och driftsinstruktion SEW-EURODRIVE Driving the world Innehållsförteckning 1
Handbok. Fältbussgränssnitt/fältfördelare för styrning av MOVI-SWITCH. Utgåva 12/ / SV
Växelmotorer \ Industriväxlar \ Drivsystemteknik \ Drivsystemautomation \ Service Fältbussgränssnitt/fältfördelare för styrning av MOVI-SWITCH Utgåva 1/006 11543078 / SV Handbok SEW-EURODRIVE Driving the
* _0817* Drivsystemsteknik \ Drivsystemsautomation \ Systemintegration \ Service. Ändringar. Decentraliserade drivsystem MOVIMOT MM..
Drivsystemsteknik \ Drivsystemsautomation \ Systemintegration \ Service *23583312_0817* Ändringar Decentraliserade drivsystem MOVIMOT MM..D Utgåva 08/2017 23583312/SV SEW-EURODRIVE Driving the world Tillägg/ändringar
Tillägg till montage- och driftsinstruktionen
Drivsystemsteknik \ Drivsystemsautomation \ Systemintegration \ Service *22141464_0615* Tillägg till montage och driftsinstruktionen SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone
Handbok. Drivsystem för decentral installation av InterBus-gränssnitt, -fältfördelare. Utgåva 11/ / SV
Drivsystemelektronik \ Drivsystemautomation \ Systemintegration \ Service Drivsystem för decentral installation av InterBus-gränssnitt, -fältfördelare Utgåva 11/2008 16727274 / SV Handbok SEW-EURODRIVE
Ändringar i handboken
Drivsystemsteknik \ Drivsystemsautomation \ Systemintegration \ Service *21223858_0314* Ändringar i handboken SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49
Ändringar i handboken
Drivsystemsteknik \ Drivsystemsautomation \ Systemintegration \ Service *23478500_0417* Ändringar i handboken MOVIMOT MM..D funktionell säkerhet Tillägg till de tillåtna apparatkombinationerna Utgåva 042017
Originalbruksanvisning AS-i Safety-kretskort E7015S 7390842/00 07/2010
Originalbruksanvisning AS-i Safety-kretskort E7015S 7390842/00 07/2010 Innehåll Säkerhetsanvisningar 3 Installation/idriftsättning 4 Montering/elektrisk anslutning 5 Reaktionstider 8 Anmärkning angående
Handbok. MOVITRAC B Säker frånkoppling Tillämpningar. Utgåva 06/2007 11468661 / SV
Växelmotorer \ Industriväxlar \ Drivsystemteknik \ Drivsystemautomation \ Service Säker frånkoppling Tillämpningar Utgåva 06/007 6866 / SV Handbok SEW-EURODRIVE Driving the world Innehållsförteckning Viktiga
Ändringar. Explosionsskyddade växlar Serierna R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0219*
Drivsystemsteknik \ Drivsystemsautomation \ Systemintegration \ Service *25951920_0219* Ändringar Explosionsskyddade växlar Serierna R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W Utgåva 02/2019 25951920/SV
Handbok. open. Drivsystem för decentraliserad installation DeviceNet/CANopen-gränssnitt, -fältfördelare. Utgåva 07/ / SV
Växelmotorer \ Industriväxlar \ Drivsystemteknik \ Drivsystemautomation \ Service open Drivsystem för decentraliserad installation DeviceNet/CANopen-gränssnitt, -fältfördelare Utgåva 07/2006 11400676 /
Bruksanvisning Kopplingsförstärkare. VS2000 Exi PTB 01 ATEX / 01_07 / 2013
Bruksanvisning Kopplingsförstärkare SE VS000 Exi PTB 0 ATEX 075 70669 / 0_07 / 0 Innehåll Anmärkning.... Symboler som används... Säkerhetsanvisningar.... Särskild information om bruksanvisningen.... Övrig
* _1115* Drivsystemsteknik \ Drivsystemsautomation \ Systemintegration \ Service. Ändringar. Decentraliserad drivningsstyrning MOVIFIT -FC
Drivsystemsteknik \ Drivsystemsautomation \ Systemintegration \ Service *990_5* Ändringar Decentraliserad drivningsstyrning MOVIFIT -FC Indikering /05 990/SV Ändringar MOVIFIT -FC Viktig information om
5-29 Distribuerade I/O
5-29 Distribuerade I/O XFL 521, 522, 523 AND 524 MODULER AMA 8, UFB.5 BESKRIVNING SPECIFIKATION DATA 2-tråds LON bus mellan regulatorer och I/O Inga ytterligare plintar behövs Addresseras med hexadecimal
Montage och driftsinstruktion. Tvåskivsbroms för teatertillämpningar BMG..T. Utgåva 06/2004 A6.C / SV
Växelmotorer \Industriväxlar \Drivsystemelektronik \Drivsystemautomation \Service Tvåskivsbroms för teatertillämpningar BMG..T Utgåva 06/2004 11295279 / SV A6.C86 Montage och driftsinstruktion SEW-EURODRIVE
Fältbuss med ljusledare i linje-/stjärntopologi C17 (för ljusledarkopplare d-light )
Fältbuss med ljusledare i linje-/stjärntopologi C17 (för ljusledarkopplare d-light ) Innehåll Sida 1 Användning... 1 2 Tekniska data... 2 2.1 Ljusledaranslutningskort... 2 2.2 Ledningstyper för ljusledaranslutning...
TD00.1381.00 110 107. Kapitel 6 Installation ADR-Variant. Service only
Kapitel 6 Installation ADR-Variant Utgivning 06/2006 Innehållsförteckning Installation ADR-Variant Innehållsförteckning Kapitel 6 Installation ADR-Variant 6.1 DTCO 1381 i fordon med transport av farlig
6.4.6 Lagerströmmar i motorn. 6.5 Styrkablar och -plintar Åtkomst till styrplintarna
6 6.4.6 Lagerströmmar i motorn Alla motorer installerade med FC 102 90 kw eller frekvensomformare med högre effekt ska ha NDE-isolerade (Non- Drive End) lager installerade som eliminerar lagerströmmar
Instruktionsbok. ExciControl CAN-brygga
Instruktionsbok ExciControl CAN-brygga 0001- ExciControl CAN-brygga 1 Inledning Sida 1 2 Säkerhetsföreskrifter 2 2.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter 2 3 Installation 3 3.1 Installationsanvisning 3 3.2
Katastrofskydd typ ERK. Monterings och skötselinstruktioner
Katastrofskydd typ ERK. Monterings och skötselinstruktioner Apparatskåp. Apparatskåpet är i plug-in-utförande, för vägg eller panelmontage (litet rack). Det består av strömförsörjningsenhet med funktionsfördröjning,
Handbok. Drivsystem för decentraliserad installation AS-Interface-gränssnitt, -fältfördelare. Utgåva 07/ / SV
Växelmotorer \ Industriväxlar \ Drivsystemteknik \ Drivsystemautomation \ Drivsystem för decentraliserad installation AS-Interface-gränssnitt, -fältfördelare Utgåva 07/2006 11400277 / SV Handbok SEW-EURODRIVE
Vibranivo. Serie VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN Bruksanvisning
Vibranivo Serie VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN 6000 Bruksanvisning 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de
KNX/EIB. 1 Säkerhetsanvisningar. 2 Enhetens konstruktion
Fönsteraktor infälld Best. nr. : 2164 00 Jalusiaktor 1-facks infälld Best. nr. : 2165 00 Värmeaktor 1-facks infälld Best. nr. : 2166 00 Bruksanvisning 1 Säkerhetsanvisningar Installation och montering
Beijer Electronics AB, MA00062D,
Manual IFC PBDP Förord Denna manual är en installations och funktionsbeskrivning för expansionskortet IFC PBDP. Modulen kan användas till operatörsterminalerna i E-serien som har expansionskortsplats.
EC Vent Installationsinstruktion
-SE 15-03-2011V.A-002 Innehåll 1 Försäkran om överensstämmelse... 1 2 Varning... 2 3 Produktbeskrivning... 3 3.1 Allmänt... 3 3.1.1 Beskrivning av rumsenhet... 3 3.1.2 Beskrivning av huvudenhet... 3 3.2
Emotron FDU 2.0 Frekvensomriktare
Emotron FDU 2.0 Frekvensomriktare Datablad Svenska Emotron FDU 2.0 Frekvensomriktare Elektriska specifikationer för olika modeller Tabell 1 Typisk motoreffekt vid nätspänning 400 V Modell Max. utström
BAS STRÖMFÖRSÖRJNING Slingövervakningsmodul-EXT/Kretskort
BAS STRÖMFÖRSÖRJNING Slingövervakningsmodul-EXT/Kretskort FUNKTION / PRESTANDA Monteringsalternativ: Slingövervakningsmodulen kan anslutas till alla 24Vdc strömförsörjningsenheter. I vissa modeller av
Installations- och bruksanvisning
GuideLed säkerhetslama SL CG-S Målgru: Elektriker Innehållsförteckning 1 Armaturens konstruktion... 3 1.1 GuideLed SL 13011... 13021 CG-S infälld takmonterad... 3 1.2 GuideLed SL 13012...13022 CG-S Takmontering...
Explosionsskyddade växelströmsmotorer, växelströmsbromsmotorer
Explosionsskyddade växelströmsmotorer, växelströmsbromsmotorer Utgåva 07/2003 Montage och driftsinstruktion 11216670 / SV SEWEURODRIVE Innehållsförteckning 1 Viktiga anvisningar... 5 2 Säkerhetsanvisningar...
Tillägg till montage- och driftsinstruktion. 1 Apparattyper som stöds. 2 Montering av tillvalskort. MOVIDRIVE Frekvensomformare
Montering av tillval "DFIA" Utgåva: 0/000 0539 / sv Denna information ersätter inte den utförliga montage- och driftsinstruktionen! Får endast installeras av kompetent elinstallatör som följer gällande
Konstantspänningslikriktare med inbyggda batterier.
Konstantspänningslikriktare med inbyggda batterier. Sidan 1 av 6 Mekanisk uppbyggnad Likriktaren är monterad i en låda avsedd att hängas på vägg. Lådan har ventilationshål för att erhålla god kylning med
Beskrivning - Installation
Singelgatan 2 212 28 Malmö tel 040-922050 fax 040-193358 Beskrivning - Installation Olje- bensin- fettvarnare Typ ema signal OSA Nivåövervakare OSA Kapacitiv givare ES4 Termistorgivare R6 Läs anvisningen
Kompakt montage- och driftsinstruktion
Drivsystemelektronik \ Drivsystemautomation \ Systemintegration \ Service Kompakt montage- och driftsinstruktion MOVIMOT MM..D med växelströmsmotor DT/DV Utgåva 11/2009 16885279 / SV SEW-EURODRIVE Driving
Swing-Gate. ECO B/S Installation av Swing Gate
Swing-Gate ECO B/S Installation av Swing Gate Generellt Nedanstående manual berör installation av motorer som omfattas av SKANDIMATIK`S produktprogram. Kontrollpanelen innehåller följande EU standarder:
Rättelse av montage- och driftsinstruktionen MOVITRAC LTP
Drivsystemelektronik \ Drivsystemautomation \ Systemintegration \ Service Rättelse av montage- och driftsinstruktionen MOVITRAC LTP Utgåva 06/2009 16820061 / SV SEW-EURODRIVE Driving the world Rättelse
Utgåva. MOVIMOT Fältbussgränssnitt i kategori 3D 04/2001. Installationsanvisning / SV
MOVIMOT Fältbussgränssnitt i kategori 3D Utgåva 04/2001 Installationsanvisning 10515399 / SV SEW-EURODRIVE Innehållsförteckning 1 Viktiga anvisningar... 4 1.1 Säkerhets- och varningsanvisningar... 4 1
MANUAL STYRENHET FÖR ROTERANDE VÄRMEVÄXLARE. MicroStart. IBC control
MANUAL STYRENHET FÖR ROTERANDE VÄRMEVÄXLARE MicroStart IBC control INNEHÅLLSFÖRTECKNING Funktionsbeskrivning 1 Tekniska data 2 Funktioner 2-3 - Tryckknapp - DIP-omkopplare - Driftindikeringar - Larmindikeringar
Strömförsörjning. DC-UPS Mini
Strömförsörjning DC-UPS Mini Avbrottsfri strömförsörjning med inbyggt nätaggregat på 2 A tillsammans med MINI- BAT/24/DC 0,8 AH eller 1,3 AH. Särskilt kompakt och lättanvänd. 121015_121015:1 Nya MINI-DC-UPS/24
Konstantspänningslikriktare med inbyggda batterier.
Konstantspänningslikriktare med inbyggda batterier. Sidan 1 av 7 Mekanisk uppbyggnad Likriktaren är monterad i en låda avsedd att hängas på vägg. Lådan har ventilationshål för att erhålla god kylning med
Elektriskt ställdon Typ Bild 1 Elektriskt ställdon typ Monterings- och bruksanvisning EB 5857 SV
Elektriskt ställdon Typ 5857 Bild 1 Elektriskt ställdon typ 5857 Monterings- och bruksanvisning EB 5857 SV Utgåva oktober 2004 Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar Apparaten får endast installeras
Monteringsanvisning VAZ H600/1. Monteringsanvisning. För installatörer. Utgivare/tillverkare Vaillant GmbH
Monteringsanvisning För installatörer Monteringsanvisning VAZ H600/1 SE Utgivare/tillverkare Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Anvisningar för säker användning i explosionsfarliga miljöer
Bruksanvisning (Relevant avsnitt om ex-skydd) för Profibus DP trycktransmitter enligt EU-direktivet 94/9/EG bilaga VIII (ATEX) grupp II, utrustningskategori 1D/1G 704462 / 00 09/2008 Anvisningar för säker
Gasflödesmätare VM 9040 Optisonic Allmänna säkerhetsanvisningar. Transport. för kontinuerlig mätning av mättad biogas
Introduktion Gasflödesmätare VM 9040 Optisonic 7300 av ultraljudstyp är endast designad för kontinuerlig mätning av volymflöde, massflöde, molarmassa, gain, flödeshastighet, ljudhastighet, SNR och diagnosvärde.
Flödesvakt AT 8316 P Rev 1
Flödesvakt AT 8316 P15 2019-01-24 Rev 1 Flödesvakt At 8316 P15f med termisk givare Enligt gällande krav/normer skall en flödesvakt installeras i vissa anläggningar. Den skall tillse att effekttillförseln
INKOPPLINGSANVISNING. MicroMax180
INKOPPLINGSANVISNING STYRENHET FÖR ROTERANDE VÄRMEVÄXLARE MicroMax180 2003-09-09 Version 1.1 F21018901 Tillverkardeklaration Tillverkarens försäkran om produktens överensstämmelse med kraven i EMC-DIREKTIVET
Instruktion värmeväxlarstyrning RHX 2M SILVER C RX, RECOnomic stl. 04-80, RECOsorptic stl. 04-40
Instruktion värmeväxlarstyrning RHX 2M SILVER C RX, RECOnomic stl. 04-80, RECOsorptic stl. 04-40 1. Allmänt Värmeväxlarstyrning RHX2M är att styrsystem för stegmotorer. Det är avsett för exakt och tyst
I/O-kort 2.0 Tillval. För Emotron VFX/FDU 2.0 frekvensomriktare och Emotron TSA mjukstartare. Bruksanvisning Svensk
I/O-kort 2.0 Tillval För Emotron VFX/FDU 2.0 frekvensomriktare och Emotron TSA mjukstartare Bruksanvisning Svensk Emotron I/O-kort 2.0 Tillval För Emotron VFX/FDU 2.0 frekvensomriktare och Emotron TSA
Allmänna specifikationer. Känselavstånd s n 4 mm. Spänningsfall U d 3 V Spänningsfall vid I L Spänningsfall I L = 100 ma, kopplingselement
Orderbenämning Kännetecken mm ej i plan ATEX-godkännande för zon 2 och zon 22 Tillbehör BF 2 Fäste, 2 mm Tekniska data Allmänna specifikationer Växlingsfunktion Normalt öppen (NO) Utgångstyp PNP Känselavstånd
SM40. Strömförsörjning med plats för batteri
LARMDONSSTYRNING BESKRIVNING donskort för montage i 19 kassett (SM911), i våra likriktare eller i kapsling för väggmontage. 19 kassetten SM911 kan förses med 4st kort. Det ger upp till 20 utgångar i en
Avmätning. Tekniska data
Avmätning M18x1 4 37 40 24 0102 LED Orderbenämning Kännetecken Komfortserie 8 mm i plan Användbar upp till SIL 2 enligt IEC 61508 Anslutning Tillbehör BN BU EXG-18 Snabbfäste med stopp BF 18 Fäste, 18
Lumination LED-lampor
GE Lighting Solutions Installationsanvisning Lumination LED-lampor LED-pendelarmatur (EP14-serien) Funktioner Lång livslängd (förväntad livslängd 50 000 timmar) 5 års garanti IP30 Klassad för torra lokaler
Ställdon för modulerande reglering AME 85, AME 86
Datablad Ställdon för modulerande reglering AME 85, AME 86 Beskrivning Ställdonen AME 85 och AME 86 används med ventilerna VFM 2 (DN 50-250), VFS 2 (DN 65-00), VF2/3 (DN 25, 50) och AFQM (DN50-250). Funktioner:
Installationsmanual 501 GPS Tracker
Installationsmanual 501 GPS Tracker 2011-09-14 1. Beskrivning av enhet: Framsida: Baksida: GSM antenn GPS antenn mini USB kontakt Huvudkontakt Funktionsknapp 2. Sätta i SIM kortet: Följ stegen nedan för
Drivsystemelektronik \ Drivsystemautomation \ Systemintegration \ Service MOVITRAC B. Ändringar. Utgåva 07/ / SV
Drivsystemelektronik \ Drivsystemautomation \ Systemintegration \ Service MOVITRAC B Utgåva 07/2008 16658078 / SV Ändringar 1 Anvisningar 1 Anvisningar HÄNVISNING: Denna tilläggsinformation ersätter inte
Avmätning. Tekniska data
Avmätning LED ye LED ye 28 LED ye 40 40 67 20 7 30 M12 x 1 Orderbenämning Kännetecken 40 mm ej i plan Snabbmonteringsförslutning Användbar upp till SIL 2 enligt IEC 61508 Anslutning 1 2 1 BN 2 BU Tillbehör
Avmätning. Tekniska data
Avmätning M14x1 3 19 30 0102 Orderbenämning Kännetecken Komfortserie 2 mm i plan Användbar upp till SIL 2 enligt IEC 61508 Anslutning Tillbehör N / N0 I BF 11 Befästningsfläns 1/BN 2/BU L+ L- Tekniska
PTC 2.0 optionskort. PTC/RTC optionskort. Bruksanvisning Svenska. För Emotron VFX/FDU 2.0-IP2Y frekvensomriktare. För Emotron FlowDrive-IP2Y
PTC 2.0 optionskort För Emotron VFX/FDU 2.0-IP2Y frekvensomriktare PTC/RTC optionskort För Emotron FlowDrive-IP2Y Bruksanvisning Svenska PTC 2.0 optionskort För Emotron VFX/FDU 2.0-IP2Y frekvensomriktare
Allmänna specifikationer. Känselavstånd s n 15 mm
Orderbenämning Kännetecken Bas serie 5 mm inbyggbar Utökat känselavstånd ATEX-godkännande för zon 2 och zon 22 Tillbehör BF 0 Fäste, 0 mm EXG-0 Snabbfäste med stopp Tekniska data Allmänna specifikationer
SPCE120 Indikeringsenhet Användarguide
SPCE120 Indikeringsenhet Användarguide 3.4 Copyright Copyright Tekniska specifikationer och tillgänglighet är föremål för ändringar utan föregående varning. Copyright Alla rättigheter till detta dokument
MANUAL STYRENHET FÖR ROTERANDE VÄRMEVÄXLARE
MANUAL STYRENHET FÖR ROTERANDE VÄRMEVÄXLARE VariMax45 INNEHÅLLSFÖRTECKNING Funktionsbeskrivning 1 Tekniska data 2 Funktioner 2-4 - DIP-omkopplare - Manuell körning (vid test) - Driftindikeringar - Larm
FELSÖKNING MICROMAX OCH VVX-MOTORER
IBC control Made in Sweden FELSÖKNING MICROMAX OCH VVX-MOTORER Innehållsförteckning Sida Felsöknings MicroMax, MicroMax180, MicroMax370, MicroMax750 Styrenheten har löst ut på grund av rotationsvakten
Kuggväxelmotorer, 3-fas 200W / 30Nm GGM Motor Co., Ltd. Komponenter för automation. Nordela V19.05
Kuggväxelmotorer, 3-fas 200W / 30Nm GGM Motor Co., Ltd. Komponenter för automation En kort presentation GGM Co., Ltd. grundat 1979, är beläget i Sydkorea. Man är helt fokuserad på att konstruera och producera
Digitala ingångsmoduler
8 AMA 8 Styr- och övervakningssystem SGC In- och utgångsmoduler 172 TX-I/O modulsystem Digitala ingångsmoduler TXM1.8D TXM1.16D Två fullt kompatibla modeller: TXM1.8D: 8 ingångar med varsin lysdiod i tre
RU 24 NDT. Manual 9000-608-26/31
RU 24 NDT Manual SV 9000-608-26/31 SV 2 9000-608-26/31 2009/03/10 Innehåll Viktig information 1. Allmänt...4 1.1 Direktiv...4 1.2 Allmänna anvisningar...4 1.3. Avfallshantera produkten...4 1.4 Ändamålsenlig
Fältbussanslutningar Länkstruktur DDL Länkstruktur DDL, fältbussnod. Katalogbroschyr
Katalogbroschyr 2 Fältbussnod med drivenhet S-design Fältbussnod med drivenhet Fältbussprotokoll: ControlNet / EtherNET/IP / MODBUS TCP / TCP/IP 4 Fältbussnod stand-alone S-design Fältbussnod stand-alone
Utgåva MOVIMOT MM..C 08/2003. Montage- och driftsinstruktion / SV
MOVIMOT MM..C Utgåva 8/23 Montage- och driftsinstruktion 11218177 / SV SEW-EURODRIVE Innehållsförteckning 1 Viktiga anvisningar...5 2 Säkerhetsanvisningar...7 3 Apparatuppbyggnad...8 3.1 MOVIMOT -omformare
Installations- & Servicemanual D-LUX TIMER. Digital elektronisk timer 11/14
Installations- & Servicemanual D-LUX TIMER Digital elektronisk timer 11/14 ANVÄNDNING D-LUX Timer produceras med SMT (Ytmontering Technology), ger bättre prestanda och konsekvens i vår tillverkningsprocess.
Konstantspänningslikriktare. typ LEIF.
Konstantspänningslikriktare typ EIF. Sidan 1 av 7 Mekanisk uppbyggnad ikriktaren är monterad i en låda avsedd att hängas på vägg. ådan har ventilationshål på ovan och undersida för att erhålla god kylning
Bruksanvisning AS-i-säkerhetsmodul för nödstopp Manöverenhet AC012S 7390732 / 00 05 / 2008
Bruksanvisning AS-i-säkerhetsmodul för nödstopp Manöverenhet SV AC012S 7390732 / 00 05 / 2008 Innehåll Säkerhetsanvisningar...3 Installation/idrifttagning...4 Manövrerings- och indikeringselement...6 Montering...6
RS485-gateway Trådlöst
Trådlöst Dokument översatt från engelska -se 2014-04-22 A001 Innehåll 1 Produktbeskrivning... 1 2 Riktlinjer för installation... 1 3 Beskrivning av gränssnitt... 3 3.1 Anslutningar... 3 3.2 Start... 5
Wilo-Protect-Modul C. Monterings- och skötselinstruktioner. 2 062 902 / 2005-08-16-Kothes! (PDF-01/2006)
Wilo-Protect-Modul C S Monterings- och skötselinstruktioner 2 062 902 / 2005-08-16-Kothes! (PDF-01/2006) Fig.1 Fig.2a Protect-Modul C 1 2 3 reset 4 Fig.2b Fig.2c 1 I+II I MA ON 1 2 2 5 4 3 Fig.2d Fig.2e
2 IN OCH UTGÅNGAR. 2.1 Översikt. Användarmanual ER-ipx2 ver In och Utgångar. Elektrorelä AB
Användarmanual ver. 12 2 IN OCH UTGÅNGAR I detta kapitel hittar du information om hur du kopplar in givare och ställdon till, samt hur den ska strömförsörjas. Kapitlet inleds med en översikt över tillgängliga
Riello Gulliver RG2 Montage- och driftsinstruktion Oljebrännare Enstegsfunktion
Montage- och driftsinstruktion Oljebrännare Enstegsfunktion 1 INNEHÅLL 1. BRÄNNAREBESKRIVNING 2 1.1 Utrustning 2 2. TEKNISKA DATA 3 2.1 Tekniska data 3 2.2 Mått 3 2.3 Arbetsdiagram 3 3. INSTALLATION 4
OSA. Nivåövervakare OSA Kapacitiv givare ES4 Termistorgivare R6. Olje-, bensin- och fettvarnare Typ ema signal OSA. Afriso Ema AB
Olje-, bensin- och fettvarnare Typ ema signal OSA INNEHÅLL: Tillverkaredeklaration... 2 Beskrivning... 3 Tekniska data... 4 Installation... 5 Inkopplingsexempel... 8 Användarhandledning... 10 Spara denna
Instruktionsbok. Program ExciControl Admin för ExciControl 16-16
Instruktionsbok Program ExciControl Admin för ExciControl 16-16 ExciControl Innehåll ExciControl 16-16 styrenhet 1 Inledning Sida 1 1.1 Systemöversikt 1 2 Säkerhetsföreskrifter 2 2.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter
* _1216* Drivsystemsteknik \ Drivsystemsautomation \ Systemintegration \ Service. Ändringar. Synkrona servomotorer CFM71 CFM112
Drivsystemsteknik \ Drivsystemsautomation \ Systemintegration \ Service *23045779_1216* Ändringar Synkrona servomotorer CFM71 CFM112 Indikering 12/2016 23045779/SV SEW-EURODRIVE Driving the world Innehållsförteckning
Model T50. Voltage/Continuity Tester. Bruksanvisning. PN 2438510 May 2005 2005 Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in China.
Model T50 Voltage/Continuity Tester Bruksanvisning PN 2438510 May 2005 2005 Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in China. Symbolbeskrivning: Varningstext Utförs med stor försiktighet. Varning
Instruktion handterminal fläktmotorstyrning, TBLZ-1-75 SILVER C
Instruktion handterminal fläktmotorstyrning, TBLZ-1-75 SILVER C 1. Allmänt Handterminal används för att ställa in motorparametrar till SILVER C. 2. Montering Handterminal kan hängas i det medföljande väggbeslaget,
Motorer för modulerande reglering AME 110 NL, AME 120 NL
Motorer för modulerande reglering AME 110 NL, AME 120 NL Beskrivning Motorerna AME 110 NL och AME 120 NL används tillsammans med den automatiska flödesbegränsaren AB-QM DN10-32. Motorn kan användas till
Installations- och bruksanvisning
för SW-300 sinus-växelriktare SW-600 sinus-växelriktare V 1.1 Bråten, Vitsand 406, 685 94 Torsby, +46 (0) 560 28 47 17 fragor@solexperten.se, www.solexperten.se Innehåll Allmänna säkerhetsföreskrifter...
SPCE120 Indikeringsenhet Användarguide
SPCE120 Indikeringsenhet Användarguide Version 3.1 26.09.2011 Security Products Copyright Copyright Tekniska specifikationer och tillgänglighet är föremål för ändringar utan föregående varning. Copyright
Centronic VarioControl VC421
Centronic VarioControl VC421 sv Monterings- och bruksanvisning Fjärrkontroll för infällt montage Viktig information för: Montörer / Elektriker / Användare Denna anvisning ska finnas tillgänglig tillsammans
svenska S-5EC 5-stegspotentiometer Bruksanvisning Sparas som referens! L-BAL-E265-S 1608 Index 002
S-5EC svenska 5-stegspotentiometer Bruksanvisning Sparas som referens! Innehållsöversikt 1 Allmän information........................................ 3 1.1 Bruksanvisningens betydelse...........................
Inskruvbar motståndstermometer Typ TR10-C, med flerdelat skyddsrör typ TW35
Elektrisk temperaturmätteknik Inskruvbar motståndstermometer Typ TR10-C, med flerdelat skyddsrör typ TW35 WIKA datablad TE 60.03 Användningar Tillverkning av maskiner, anläggningar och behållare Energi-
Infrasmart IHS20W/B/S24
Infrasmart IHS20W/B/S24 GB... 3 SE... 9 NO... 11 DE... 13 FR...16 ES... 19 FI... 22 NL... 22 DK... 22 2 Infrasmart IHS20W/B/S24 Infrasmart IHS20W/B/S24 SE MONTAGE- OCH BRUKSANVISNING Bäste kund! Vi ber
Centronic VarioControl VC420-II, VC410-II
Centronic VarioControl VC420-II, VC410-II sv Monterings- och bruksanvisning Radiomottagare för infällt montage VC420-II, radiomottagare för utanpåliggande montage VC410-II Viktig information för: Montörer
Emotron I/O-kort 2.0 Option
Emotron I/O-kort 2.0 Option Bruksanvisning Svensk I/O-kort 2.0 Option Bruksanvisning - Svensk Dokumentnummer: 01-5916-00 Utgåva: r0 Utgivningsdatum: 2012-03-01 Copyright CG Drives & Automation Sweden
MC P4 VRS. 01077414 Monterings- och bruksanvisning. Impulsspänning, märkvärde: 2,5 kv. Effektförbrukning:
VESTAMATIC MC P4 VRS MC P4 VRS Art. nr.: 01077414 Mikroprocessorstyrd motorstyrning för styrning av 4 solskyddsanläggningar med central, grupp- och individuell manövrering, via kabelbundna strömställare
Emotron Pulsgivarkort 2.0 Tillval
Emotron Pulsgivarkort 2.0 Tillval För Emotron VFX/FDU 2.0 Frekvensomriktare Emotron VFXR/FDUL Bruksanvisning Svensk Pulsgivarkort 2.0 Tillval For Emotron VFX/FDU 2.0 Frekvensomriktare Emotron VFXR/FDUL
LEDNINGSFÖRMÅGEMÄTARE LF1004 SVENSK INSTRUKTION
LEDNINGSFÖRMÅGEMÄTARE LF1004 SVENSK INSTRUKTION 1. Lysdioder för ärvärdesvisning. 2. Ratt för inställning av gränsvärde. 3. Omkopplare för avläst värde ( x1, x3, x10 ) 4. Nätspänningsindikering. 5. Indikering
INSTALLATIONSHANDBOK. Gateway-tillbehörsbox EKLONPG EKBNPG
INSTALLATISHANDBOK INNEHÅLL Sida FUNKTI Tillbehör... Funktion... Komponenternas benämning och funktioner... Välja plats för installationen... Mekanisk installation... Elektriska kopplingar... Försiktighetsåtgärder...
Installationanvisning, apparatlåda för rökfunktion med spjällmotionering TBLZ-2-48-2 GOLD/COMPACT
Installationanvisning, apparatlåda för rökfunktion med spjällmotionering TBLZ-2-48-2 GOLD/COMPACT 1. Allmänt Apparatlådan för rökfunktion med spjällmotionering består av en kontrollenhet för rök,en logikenhet