SAMMANFATTNING. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M

Storlek: px
Starta visningen från sidan:

Download "SAMMANFATTNING. Del A... 2 Del B... 153 Del C... 178 Del D... 201 Del M... 203"

Transkript

1 SAMMANFATTNING Del A... 2 Del B Del C Del D Del M... 23

2 L A A /2/211 Eatless NEO CREMAR CO. LTD Rm118 Sicox Tower, Sangdaewon-dong, Jungwon-gu, Seognam-city Seognam-city, Kyounggi-do KR FEVAMARK Calle Velazquez, 146, 3º, Apto Madrid EN 31 - Jordbruks-, trädgårds- och skogsbruksprodukter, spannmål, ej ingående i andra klasser; Levande djur; Färska frukter och grönsaker; Fröer och utsäden, levande plantor, växter och blommor;malt /8/ /7/211 VITAL NATURE MAIL CONCEPT PLUS Rond Point des Champs Elysees 758 Paris FR MAIL CONCEPT PLUS Levy, Virginie ROND POINT S CHAMPS ELYSE 758 PARIS FR FR EN 3 - Blekningspreparat och andra ämnen för användning vid tvätt; Rengörings-, poler-, skur-och slipmedel; Tvål; Parfymer, eteriska oljor, kosmetika, hårvårdspreparat; Tandpulver, -kräm och -pastor. 5 - Förbandsmedel; Desinfektionsmedel; Badpreparat, medicinska; Hygieniska bindor, trosor eller servetter Rickenbacker International Corporation 3895 South Main Street Santa Ana, California 97 US SJ BERWIN LLP 1 Queen Street Place London EC4R 1BE EN IT 15 - Gitarrer; Elgitarrer. 212/59 2

3 Del A.1. CTM /8/ EN IT 15 - Gitarrer; Elgitarrer /11/211 CoolProTech Kavakas, Athanasios Agias Paraskevis 56, Elliniko Athens GR EL EN 1 - Värmeapparater 11 - Fläktar, takfläktar, axialfläktar, utsugningsfläktar, värmare, elektriska värmare, elektriska fläktar Rickenbacker International Corporation 3895 South Main Street Santa Ana, California 97 US SJ BERWIN LLP 1 Queen Street Place London EC4R 1BE EN IT 15 - Gitarrer; Elgitarrer /8/211 LUXURY BELGIAN BEER GOLN QUEEN BEE /8/ Rickenbacker International Corporation 3895 South Main Street Santa Ana, California 97 US SJ BERWIN LLP 1 Queen Street Place London EC4R 1BE 571 BG - ШЕСТОЪГЪЛНИК, ПОСТАВЕН ВЕРТИКАЛНО В ЗЛАТИСТ ЦВЯТ (PANTONE 871), С ЧЕРНА КОРОНА С ТРИ ВЪРХА. НАД КОРОНАТА СЕ СЪДЪРЖА СЛЕДНАТА БЕЛЕЖКА "LUXURY BELGIAN BEER". В СРЕДАТА НА ШЕСТОЪГЪЛНИКА ИМА РИСУНКА В ЧЕРЕН ЦВЯТ НА ПЧЕЛА И НАД РИСУНКАТА СТОИ ИЗРАЗЪТ "GOLN QUEEN BEE" В БЯЛО, С ЧЕРЕН ФОН. - Hexágono estirado verticalmente de color dorado (Pantone 871), con corona de tres vértices de color negro. Encima de la corona aparece la siguiente inscripción "LU- XURY BELGIAN BEER". En el centro del hexágono se encuentra un dibujo de color negro de una abeja y encima de este dibujo se halla la inscripción "GOLN QUEEN BEE" de color blanco, con fondo negro. CS - Šestiúhelník ve zlatavě hnědé barvě (PANTONE 871) napnutý vertikálně, s korunou se třemi černými vrcholky. Nad korunou obsahuje následující sdělení "LUXURY BEL- GIAN BEER". Uprostřed šestiúhelníku je včleněn obrázek včely v černé barvě a nad tímto obrázkem je výraz "GOL- N QUEEN BEE" v bílé barvě, s černým pozadím. DA - Sekskant, som er strukket vertikalt i gylden (PANTONE 871) med krone med tre spidser i sort, oven over kronen ses følgende udtryk "LUXURY BELGIAN BEER", i centrum af sekskanten ses en sort tegning af en bi og oven over 212/59 3

4 CTM Del A denne tegning ses udtrykket "GOLN QUEEN BEE" i hvidt på sort baggrund. - Vertikal gestrecktes Sechseck in Gold (PANTONE 871) mit einer dreizackigen schwarzen Korne. Über der Krone befindet sich folgende Aufschrift "LUXURY BELGIAN BEER". In der Mitte des Sechsecks befindet sich eine Biene in Schwarz, und über dieser Zeichnung befindet sich die Aufschrift "GOLN QUEEN BEE" in Weiß auf schwarzem Grund. ET - VERTIKAALSELT PIKAKS VENITATUD KULDSET VÄRVI (PANTONE 871) KUUSNURK, KOLMETIPULISE MUSTA VÄRVI KROONIGA. KROONI KOHAL ON KIRI "LUXURY BELGIAN BEER". KUUSNURGA KKEL ON MUSTA VÄRVI MILASEKUJUTIS JA JOONISE KOHAL ON VALG KIRJAS VÄLJEND "GOLN QUEEN BEE" MUSTAL TAUSTAL. EL - Ένα εξάγωνο τεντωμένο καθέτως, χρώματος χρυσαφί (Pantone 871), που φέρει ένα μαύρο στέμμα με τρεις αιχμές. Πάνω από το στέμμα εμφανίζεται η ένδειξη "LUXURY BELGIAN BEER". Στο κέντρο του εξαγώνου εμφανίζεται το μαύρο σχέδιο μιας μέλισσας το οποίο επικαλύπτεται από την έκφραση "GOLN QUEEN BEE", γραμμένη με λευκούς χαρακτήρες σε μαύρο φόντο. EN - A gold (PANTONE 871) hexagon, oriented vertically, with a black three-pronged crown. Above the crown is the following text: "LUXURY BELGIAN BEER". In the centre of the hexagon is a drawing of a bee in black and placed on top of this drawing is the phrase GOLN QUEEN BEE" in white with a black background. FR - Hexagone placé verticalement et de couleur dorée (PANTONE 871), avec une couronne à trois pointes noire. Au-dessus de la couronne, la marque comporte la mention "LUXURY BELGIAN BEER". Au centre de l'hexagone se trouve inséré le dessin de couleur noire d'une abeille et, au-dessus de ce dessin, l'expression "GOLN QUEEN BEE" en blanc sur fond noir. IT - Esagono allungato in verticale di colore oro (PANTONE 871), con una corona nera a tre punte. Sopra la corona è disposta la dicitura "LUXURY BELGIAN BEER". Al centro dell'esagono è inserito l'elemento figurativo consistente in un'ape nera, con sopra scritto l'elemento verbale "GOLN QUEEN BEE" in bianco su sfondo nero. LV - VERTIKĀLI IZSTIEPTS SEŠSTŪRIS ZELTĪTĀ KRĀSĀ (PANTONE 871) AR KRONI AR TRĪS IZVIRZĪJUMIEM MELNĀ KRĀSĀ. VIRS KROŅA ATRODAS UZRAKSTS "LUXURY BELGIAN BEER". SEŠSTŪRA CENTRĀ IR AT- TĒLOTA MELNA BITE, UN VIRS ŠĪ ATTĒLA IZVIETOTI VĀRDI "GOLN QUEEN BEE" BALTĀ KRĀSĀ UZ MEL- NA PAMATA. LT - AUKSO SPALVOS (PANTONE 871) VERTIKALIAI IŠTEMPTAS ŠEŠIAKAMPIS SU JUODA TRIJŲ VIRŠŪNIŲ KARŪNA. VIRŠ KARŪNOS UŽRAŠYTA TOKIA FRAZĖ: "LUXURY BELGIAN BEER". ŠEŠIAKAMPIO CENTRE ĮTERPTAS JUODOS SPALVOS BITĖS PIEŠINYS, IR VIRŠ ŠIO PIEŠINIO BALTA SPALVA JUODAME FONE UŽRAŠYTA FRAZĖ "GOLN QUEEN BEE". HU - ARANY SZÍNŰ, FÜGGŐLEG IRÁNYBAN ELNYÚ- JTOTT HATSZÖG (PANTONE 871), HÁROMÁGÚ FEKETE KORONÁVAL. A KORONA FÖLÖTT A "LUXURY BELGIAN BEER" FELIRAT LÁTHATÓ. A HATSZÖG KÖZEPÉN EGY MÉH FEKETE SZÍNŰ RAJZA HELYEZKEDIK EL ÉS E RAJZ FÖLÖTT A "GOLN QUEEN BEE" FEHÉR SZÍNŰ FELIRATA LÁTHATÓ, FEKETE ALAPPAL. MT - EŻAGONU MĠEBBED B'MOD VERTIKALI TA' LEWN KANNELLA HBI (PANTONE 871), B'KURUNA BI TLIET VERTIĊI SUWED. FUQ IL-KURUNA HEMM IL-KLIEM "LUXURY BELGIAN BEER". FIN-NOFS TAL-EŻAGONU HEMM TPINĠIJA SEWDA TA' NAĦLA U FUQ DIAN ID- DISINN HEMM L-PRSJONI "GOLN QUEEN BEE" BL-ABJAD, BI SFOND ISWED. NL - Een verticaal uitgerekte zeshoek in goudkleur (Pantone 871), met een kroon van drie zwarte toppen. Boven de kroon staat de vermelding "LUXURY BELGIAN BEER". In het midden van de zeshoek is in zwart de tekening ingevoegd van een bij en boven deze tekening staat in wit de uitdrukking "GOLN QUEEN BEE", op een zwarte ondergrond. PL - SZEŚCIOKĄT WYDŁUŻONY W PIONIE, W KOLORZE ZŁOTYM (PANTONE 871), ZWIEŃCZONY CZARNĄ KO- RONĄ O TRZECH CZUBKACH. POWYŻEJ KORONY WIDNIEJE NASTĘPUJĄCY NAPIS "LUXURY BELGIAN BEER". NA ŚRODKU SZEŚCIOKĄTA UMIZCZONY ZOSTAŁ RYSUNEK PSZCZOŁY KOLORU CZARNEGO, NA KTÓRYM POJAWIA SIĘ HASŁO "GOLN QUEEN BEE" W KOLORZE BIAŁYM, NA CZARNYM TLE. PT - HEXÁGONO TICADO NA VERTICAL COR DOURADA (PANTONE 871), COM COROA TRÊS VÉRTIC PRETA. POR CIMA DA COROA CONTEM A SEGUINTE MENÇÃO "LUXURY BELGIAN BEER". NO CENTRO DO HEXÁGONO TÁ INSERIDO O SENHO COR PRETA UMA ABELHA E POR CIMA STE SENHO TÁ A EXPRSÃO "GOLN QUEEN BEE" A BRANCO, COM FUNDO PRETO. RO - HEXAGON ÎNTINS PE VERTICALĂ CULOARE AURIE (PANTONE 871), CU O COROANĂ CU TREI VÂRFURI NEAGRĂ. ASUPRA COROANEI SE AFLĂ MENŢIUNEA URMĂTOARE "LUXURY BELGIAN BEER". ÎN CENTRUL HEXAGONULUI TE INSERAT SENUL CULOARE NEAGRĂ AL UNEI ALBINE ŞI ASUPRA ACTUI SEN SE AFLĂ EXPRIA "GOLN QUEEN BEE" CU ALB, PE FOND NEGRU. SK - ZVISLÝ ŠŤUHOLNÍK ZLATEJ FARBY (PANTONE 871) S ČIERNOU KORUNKOU S TROMA VRCHOLMI. NAD KORUNKOU JE NÁPIS "LUXURY BELGIAN BEER". V STRE ŠŤUHOLNÍKA SA NACHÁDZA KRBA VČELY ČIERNEJ FARBY A NAD KRBOU JE BIELY NÁPIS "GOLN QUEEN BEE" NA ČIERNOM POZADÍ. SL - ŠTEROKOTNIK, RAZTEGNJEN NAVPIČNO, ZLA- TE BARVE (PANTONE 871), S KRONO IZ TREH ELEM- ENTOV ČRNE BARVE. NAD KRONO JE NASLEDNJA NAVEDBA "LUXURY BELGIAN BEER". V SREDINO ŠE- STEROKOTNIKA JE VKLJUČENA SLIKA ČEBELE V ČRNI BARVI IN NAD TO SLIKO JE IZRAZ "GOLN QUEEN BEE", NAPISAN Z BELO BARVO NA ČRNI PODLAGI. FI - Merkissä on pitkänomainen kullanvärinen (Pantone 871) kuusikulmio, jonka huipulla on kolmisakarainen kruunu. Kruunun yläpuolella on teksti "LUXURY BELGIAN BEER". Kuusikulmion keskellä on mustavartaloinen ampiainen, jonka päältä kulkee poikittain valkoinen teksti "GOLN QUEEN BEE" mustalla pohjalla. SV - Vertikalt utdragen hexagon i guld (PANTONE 871), med svart krona med tre spetsar. Ovanför kronan står följande text "LUXURY BELGIAN BEER". I mitten av hexagonen finns en svart figur av ett bi och ovanför denna bild står uttrycket "GOLN QUEEN BEE" i vitt, med svart bakgrund. BG - ЧЕРЕН, БЯЛ И ЗЛАТИСТОКАФЯВ (PANTONE 871) - Negro, blanco y marrón dorado (PANTONE 871) CS - Černá, bílá a zlatavě hnědá (PANTONE 871) DA - Sort, hvid og gylden kastanjebrun (Pantone 871) - Schwarz, weiß und goldbraun (PANTONE 871) ET - Must, valge ja kuldpruun (PANTONE 871) EL - Μαύρο, λευκό και καφετί-χρυσαφί (Pantone 871) EN - Black, white and golden brown (PANTONE 871) FR - Noir, blanc et brun doré (PANTONE 871) IT - Nero, bianco e marrone dorato (PANTONE 871) LV - MELNS, BALTS UN ZELTAINI BRŪNS (PANTONE 871) LT - JUODA, BALTA IR RUDA AUKSO (PANTONE 871) HU - Fekete, fehér és aranyozott barna (PANTONE 871) MT - ISWED, ABJAD U KANNELLA HBI (PANTONE 871) NL - Zwart, wit en goudbruin (Pantone 871) PL - CZARNY, BIAŁY I BRĄZOWY, ZŁOTY (PANTONE 871) PT - PRETO, BRANCO E CASTANHO DOURADO (PAN- TONE 871) RO - NEGRU, ALB ŞI MARO AURIU (PANTONE 871) 4 212/59

5 Del A.1. CTM SK - ČIERNA, BIELA A ZLATOHNEDÁ (PANTONE 871) SL - ČRNA, BELA IN ZLATORJAVA (PANTONE 871) FI - Musta, valkoinen ja kullanruskea (Pantone 871) SV - Svart, vitt och guldbrunt (PANTONE 871) AURUM DRINKS - LDA. Rua Dr. Antonino Costa, Nº 1, Santa Maria Maior Funchal PT ORM DOS ADVOGADOS Rua Presidente Arriaga, 134, 2.º Andar Lisboa PT PT EN 32 - Öl; Mineral- och kolsyrat vatten samt andra icke alkoholhaltiga drycker; Frukdrycker och fruktjuicer; Safter och andra koncentrat för framställning av drycker /8/211 Liberty Insurance BG - Черно и бяло - Blanco y negro CS - Bílá a černá DA - Sort og hvid - Schwarz und weiß ET - Valge ja must EL - Μαύρο και λευκό EN - Black and white FR - Noir et blanc IT - Nero e bianco LV - Balts un melns LT - Balta ir juoda HU - Fehér és fekete MT - Iswed u abjad NL - Zwart en wit PL - Biel i czerń PT - Preto e branco RO - Negru si alb SK - Biela farba a čierna farba SL - Bela in črna FI - Musta ja valkoinen SV - Svart och vit LIBERTY MUTUAL INSURANCE COMPANY 175 Berkeley St. Boston, MA 2116 US MASON HAY & CURRAN 22 Bolger, Peter South Bank House, Barrow Street Dublin 4 IE EN 16 - Papper, kartong samt produkter därav, ej ingående i andra klasser; Trycksaker; Bokbinderimaterial; Fotografier; Pappersvaror (skriv- och kontorsmaterial); Klister och lim för pappersvaror och hushållsändamål; Konstnärsmaterial; Målarpenslar; Skrivmaskiner och kontorsförnödenheter (ej möbler); Instruktions- och undervisningsmaterial (ej apparater); Plastmaterial för emballering (ej ingående i andra klasser); Trycktyper; Klichéer; Böcker, häften, broschyrer, informationsblad och tidskrifter med avseende på finansverksamhet, investering och försäkring; Annonsmaterial; Reklamskyltar; Identitetskort; Ordböcker; Användarhandböcker, utbildnings- och undervisningsmaterial; Manualer; Tekniska handböcker och utbildningshandböcker; Blanketter; Gratulationskort;Tidskrifter; Skrin för pennor och blyertspennor; Stift; Planritningar; Tryckta rapporter; Tidtabeller; Årsplanerare Annons- och reklamverksamhet; Företagsledning; Företagsadministration; Kontorstjänster; Detaljhandel med varor nämligen kläder, T-tröjor, Fotbeklädnader, Huvudbonader, Vattentäta kläder, Paraplyer, Portmonnäer, Portföljer, Fodral, Väskor, Plånböcker, Golfbollar, Golfpeggar, Dagböcker, Pennor, Blyertspennor, Pappersvaror (skriv- och kontorsmateriel), Tändare, Datormöss, datormusmattor, Kortspel, USB-minnesanordningar, Gratulationskort, Kalendrar, Brevöppnare, Nyckelringar, Nyckelkedjor, Magneter, Glasunderlägg, Reseadaptrar för elkontakter, mobiltelefonladdare, pass eller Kontokortsfodral, Företagsverksamhet, Korthållare, Taljrep, Spelkort, Räknare, Stavlampor, Märken, Smyckesimitationer, Klockor och Tidmätare, Mobiltelefonhållare, Elektroniska apparater, Spel och lekutrustning, Porslinsartiklar, Dryckesbägare,Dryckesvaror gjorda av keramik och/eller Glas och/eller Glasögon, Bordsdukningsvaror gjorda av keramik och/eller Glas och/eller Glasögon,Prydnader gjorda av keramik och/eller Glas och/eller Glasögon, Glaskärl (damejeanner), Prydnadsföremål, Godsaker, sötsaker, konfekt, Tavlor och Tavelramar, Allt det föregående är avsett för promotion inom försäkringsområdet; Sponsortjänster (reklam och marknadsföring) inom området sportevenemang, spel och friidrott Försäkringsverksamhet; Finansiella tjänster; Monetära tjänster; Fastighetsmäkleri; Försäkringstjänster, Nämligen, Försäkringsmäkleri och Försäkringsgarantitjänster; Tjänster för hantering och reglering av egendoms- och olycksskador; Administration och justering av anspråk tillhandahållna som del av försäkrade eller självförsäkrade program; Värderings-, konsult- och analystjänster inom områdena egendomsoch olycksfallsförsäkringsanspråk; Information avseende försäkringar, företagsledning, och konsultation /11/211 Multihog Multihog Limited Brewery Business Park, Ardee Dundalk, Co. Louth IE LEMAN SOLCITORS 8-34 Percy Place Dublin 4 IE EN FR 212/59 5

6 CTM Del A Maskiner och maskinverktyg; Motorer; Kopplings- och transmissionsdelar för maskiner; Jordbruksredskap (andra än handredskap);motordrivna maskiner och Maskiner, ingående i klass 7; Delar och komponenter, ingående i klass 7, till alla nämnda varor;självgående maskiner, speciellt motoriserade jordbruksgräsklippare, Självgående gatsopningsmaskiner, Fröborrar,Vägmaskiner, Snöslungor, Snöfläktar och Maskiner för flera syften, Gödselspridarmaskiner, Ingående i denna klass; Självgående maskiner med påhängsutrustning, särskilt för jordbruksändamål och för kommunservice;hömatare; Jordbruksmaskiner och För kommunal tjänst; Jordbruksredskap (andra än handredskap) Fordon och farkoster; Fortskaffningsmedel för transport till lands; Fordonsdäck; Drivkedjor för fordon; Traktorer; Fordon och farkoster,speciellt jordbruks- och frukttransportfordon och kommunala transportfordon;fordon för flera ändamål, speciellt utrustningstillsatser; Fordonschassier; Skåpbilar, Dumprar; Släpvagnar Service av fordon; Underhåll och reparation av motorfordon;konsultation inom områdena rengöring, underhåll och underhåll av maskiner och fordon /9/211 Twipe 22 Twipe Mobile Solutions NV/SA Lein, Danny Rue De Verdunstraat Brussels BE NL EN 9 - Vetenskapliga, nautiska, fotografiska, kinematografiska, optiska apparater och instrument, apparater och instrument för lantmäteri, besiktning, vägning, mätning, signalering, kontroll (övervakning), livräddning och undervisning; Apparater och instrument för ledning, växling, transformering, ackumulering, reglering eller kontrollering av elektricitet; Apparater för inspelning, upptagning, sändning eller återgivning av ljud och bilder; Magnetiska databärare, inspelningsbara skivor; Försäljningsautomater för myntstyrda apparater; Kassaapparater, räknemaskiner, databehandlingsutrustningar och datorer; Eldsläckningsapparatur Annons- och reklamverksamhet; Företagsledning; Företagsadministration; Kontorstjänster Telekommunikationer Vetenskapliga och teknologiska tjänster och därtill relaterad forskning och design; Industriella analyser och forskningstjänster; Design och utveckling av datahårdvaror och mjukvaror /9/211 AO das A + O Prinzip 591 BG - Различни нюанси червен, различни нюанси сив. - Diversos tonos de rojo, diversos tonos de gris. CS - Různé odstíny červené, různé odstíny šedé. DA - Forskellige nuancer af rød, forskellige nuancer af grå. - Verschiedene Rottöne, verschiedene Grautöne. ET - Punase eri toonid, halli eri toonid. EL - Διάφορες αποχρώσεις του κόκκινου, διάφορες αποχρώσεις του γκρίζου. EN - Various shades of red, various shades of grey. FR - Différentes teintes de rouge, différentes teintes de gris. IT - Toni della gamma del rosso, scala di grigi. LV - Dažādu toņu sarkans, dažādu toņu pelēks. LT - Įvairūs raudoni atspalviai, įvairūs pilki atspalviai. HU - A piros különböző árnyalatai, a szürke különböző árnyalatai. MT - Sfumaturi differenti ta' aħmar, sfumaturi differenti ta' griż. NL - verschillende tinten rood, vershillende tinten grijs. PL - Różne odcienie czerwonego, różne odcienie szarego. PT - Vários tons de vermelho, vários tons de cinzento. RO - Diferite nuanţe de roşu, diferite nuanţe de gri. SK - Rôzne odtiene červenej, rôzne odtiene sivej. SL - Različni odtenki rdeče, različni odtenki sive. FI - Punaisen eri sävyjä, harmaan eri sävyjä. SV - Diverse nyanser av rött, diverse nyanser av grått Twipe Mobile Solutions NV/SA Rue De Verdunstraat Brussels BE 591 BG - Лилав (Pantone 26c), schwarz 1%, жълт (HKS 4N), оранжев (R=255 G=127 B=), черен 8%. - Violeta (Pantone 26c), negro 1%, amarillo (HKS 4N), naranja (R=255 G=127 B=), negro 8%. CS - Fialová (Pantone 26c), černá 1%, žlutá (HKS 4N), oranžová (R=255 G=127 B=), černá 8%. DA - Violet (Pantone 26c), sort 1%, gul (HKS 4N), orange (R=255 G=127 B=), sort 8%. - Violett (Pantone 26c), schwarz 1%, gelb (HKS 4N), orange (R=255 G=127 B=), schwarz 8%. ET - Violetne (Pantone 26c), must 1%, kollane (HKS 4N), oranž (R=255 G=127 B=), must 8%. EL - Βιολετί (Pantone 26c), μαύρο 1%, κίτρινο (HKS 4N), πορτοκαλί (R=255 G=127 B=), μαύρο 8%. EN - Purple (Pantone 26c), black 1%, yellow (HKS 4N), orange (R=255 G=127 B=), black 8%. FR - Violet (Pantone 26c), noir 1%, jaune (HKS 4N), orange (R=255 G=127 B=), noir 8%. IT - Violetto (Pantone 26c), nero 1%, giallo (HKS 4N), arancione (R=255 G=127 B=), nero 8%. LV - Violets (Pantone 26c), melns 1%, dzeltens (HKS 4N), oranžs (R=255 G=127 B=), melns 8% /59

7 Del A.1. CTM LT - Purpurinė (Pantone 26c), schwarz 1%, geltona (HKS 4N), oranžinė (R=255 G=127 B=), schwarz 8%. HU - Ibolyakék (Pantone 26c), fekete 1%, sárga (HKS 4N), narancssárga (R=255 G=127 B=), fekete 8%. MT - Vjola (Pantone 26c), iswed 1%, isfar (HKS 4N), oranġjo (R=255 G=127 B=), iswed 8%. NL - Violet (Pantone 26c), zwart 1%, geel (HKS 4N), oranje (R=255 G=127 B=), zwart 8%. PL - Fioletowy (Pantone 26c), czarny 1%, żółty (HKS 4N), pomarańczowy (R=255 G=127 B=), czarny 8%. PT - Violeta (Pantone 26c), preto 1%, amarelo (HKS 4N), cor de laranja (R=255 G=127 B=), preto 8%. RO - Violet (Pantone 26c), negru 1%, galben (HKS 4N), portocaliu (R=255 G=127 B=), negru 8%. SK - Fialová (Pantone 26c), čierna 1%, žltá (HKS 4N), oranžová (R=255 G=127 B=), čierna 8%. SL - Vijolična (Pantone 26c), črna 1%, rumena (HKS 4N), oranžna (R=255 G=127 B=), črna 8%. FI - Violetti (Pantone 26 C), musta 1 %, keltainen (HKS 4N), oranssi (R = 255 G = 127 B = ), musta 8 %. SV - Violett (Pantone 26c), svart 1%, gult (HKS 4N), orange (R=255 G=127 B=), svart 8% Kolbe, Simone Berger Str Frankfurt BOUCHON & HEMMERICH PARTNERSCHAFT VON RECHTSANWÄLTEN Neue Mainzer Str Frankfurt am Main EN 41 - Anordnande av handledning/instruktion;personlig individuell rådgivning; Rådgivning avseende handledning/instruktion samt undervisning/utbildning; Coaching;Hjälp för personlig utveckling;rådgivning i livskriser och processer för att finna sig själv;anordnande av möten och konferenser;mental/psykologisk träning Hälsovård för människor, Sjukvård;Terapeutisk rådgivning Personliga och sociala tjänster för tredje man avsedda att tillfedsställa individuella behov;terapeutiska tjänster; Personlig handledning;livshjälp;stöd för att finna sig själv och självutveckling /12/211 FER 3D Länder- und Regionenrating software-systems.at Finanzdatenservice GmbH Diex Diex AT EN 36 - Finansiella tjänster /11/ kidsonroof Boesveldt, Annemieke Hogeweg BW Amsterdam NL NL EN 16 - Papper, kartong samt produkter därav, ej ingående i andra klasser Vävnader och textila produkter, ej ingående i andra klasser; Sängkläder och bordsdukar Spel och leksaker; Gymnastik- och sportartiklar, ej ingående i andra klasser; Julgransprydnader /11/211 EPOKA Epoka Group A/S Hjulmagervej Pandrup DK DA EN 9 - Vetenskapliga, nautiska, fotografiska, kinematografiska, optiska apparater och instrument, apparater och instrument för lantmäteri, besiktning, vägning, mätning, signalering, kontroll (övervakning), livräddning och undervisning; Apparater och instrument för ledning, växling, transformering, ackumulering, reglering eller kontrollering av elektricitet; Apparater för inspelning, upptagning, sändning eller återgivning av ljud och bilder; Magnetiska databärare, inspelningsbara skivor; Försäljningsautomater samt mekanismer för myntstyrda apparater; Kassaapparater, räknemaskiner, databehandlingsutrustningar och datorer; Eldsläckningsapparatur /11/211 IN6SECONDS in6seconds V.O.F. Keizersgracht CW Amsterdam NL MERKPLAATS Herengracht BG Amsterdam NL NL EN 35 - Annons- och reklamverksamhet; Företagsledning; Annonsförmedling;Distribution av reklammaterial och reklamartiklar; Upprättande [avfattande] av reklamtexter; Public relations; Marknadsföring; Rådgivning avseende extern och intern företagskommunikation; Utveckling av kommersiella affärsstrategier och affärskoncept för marknadsföring, varumärkespolicy, kommunikation och konceptutveckling; Tjänster tillhandahållna av en byrå för intern och extern företagskommunikation;strategi-, koncept- och idéutveckling för handels- eller reklamändamål;kreativ och strategisk konceptutveckling för reklamändamål;rådgivning avseende företagsledning, i samband med genomförandet av interaktiva och multimediala kommunikationsstrategier och -koncept; Utformning av annons- och reklammaterial; Layout 212/59 7

8 CTM Del A för reklamändamål; Professionell konstnärlig ledning; Professionella konsulttjänster inom reklamområdet; Företagsorganisatorisk och företagsekonomisk rådgivning, främst i samband med produktutveckling samt teknisk och industriell innovation; Bearbetning, undersökning och analys av marknaden; Tjänster avseende opinionsundersökningar; Uppställning av statistik; Upprättande och hantering av dataregister; Systematisering av data i ett centralt register; Administrativ orderbehandling;demonstration av andras varor och tjänster; Anordnande av mässor och utställningar för kommersiellt eller reklamändamål; Rådgivning, information och upplysning avseende nämnda tjänster; Alla nämnda tjänster även via elektroniska hjälpmedel, inklusive Internet Undervisning/utbildning; Anordnande av handledning/instruktion; Underhållning; Sport- och idrottsaktiviteter, kulturverksamhet; Produktion av filmer och videoband;sammanställning, bearbetning, produktion, regi och framförande av (interaktiva) audiovisuella (multimedie-)produktioner;framställning av kreativa och konstnärliga yttringar, inklusive framställning av videor, animeringar, motiongraphics, infographics, illustrationer och tecknade serier på uppdrag; Inspelningsstudiotjänster; Uthyrning av spelfilmer och videor;pedagogiska demonstrationer (praktisk utbildning) av andras varor och tjänster med hjälp av (interaktiva) audiovisuella produktioner; Redaktionsbyråtjänster (ej reklam), nämligen redigering av texter (ej reklam); Framställning av foto-, film- och videoreportage; Fotografering;Publicering, utlåning, utgivning och distribution av böcker, magasin, tidskrifter, häften, brevpapper, visitkort, broschyrer, affischer och andra trycksaker;anordnande och hållande av kurser, föreläsningar, handledning/instruktion, studiecirklar, symposier, kongresser, seminarier och andra utbildningsevenemang; Anordnande av mässor och utställningar för kultur- och undervisningsändamål; Rådgivning, information och upplysning avseende nämnda tjänster; Alla nämnda tjänster även via elektroniska hjälpmedel, inklusive Internet Vetenskapliga och tekniska tjänster samt tillhörande forskning och utformning; Tjänster tillhandahållna av industriella och grafiska formgivare och konstruktörer; Grafisk formgivning och grafisk konst; Två- och tredimensionell formgivning;industriell formgivning;utformning av interaktiva digitala medier;editorial design;utformning av visuella identiteter och dynamiska identiteter;utformning av hemstilar och logotyper; Webbdesign;Utveckling och skapande av märken och modeller, ingående i denna klass; Rådgivning, information och upplysning avseende nämnda tjänster; Alla nämnda tjänster även via elektroniska hjälpmedel, inklusive Internet /12/211 SAKAI Laboratorios SAKAI LABORATORIOS, S.A. Industria, 48A - polígono Industrial NordEst 8 San Andreu de la Barca (Barcelona) AGENCIA PATBOL ASSOCIATS, S.L. Rambla de Catalunya, 54, 2, 2ª 87 Barcelona EN 5 - Farmaceutiska och veterinära preparat; Dietiska substanser anpassade för medicinskt bruk; Mat för spädbarn; Dietiska livsmedel för medicinskt bruk; Medicinska näringstillskott; Dietiska drycker för medicinska ändamål; Ätliga växtfibrer (ej näringsgivande); Medicinska dekokter; Medicinskt te; Örtte; Vatten, mineral-, för medicinska ändamål; Beredningar av spårelement för människor och djur; Mineraliska kosttillskott; Vitaminpreparat Kött, fisk, fjäderfä och vilt; Köttextrakt; Konserverade, frysta, torkade och tillagade frukter och grönsaker; Geléer, sylter, fruktkompotter; Ägg, mjölk och mjölkprodukter; Ätliga oljor och fetter; Efterrättsblandningar baserade på mjölk, mjölkpulver och/eller frukter; Dietiska livsmedel och kosttillskott för icke medicinska ändamål baserade på äggvita;äggviteämnen för näringsändamål, Mjölk och mjölkprodukter, Vassla och Vasslepulver; Grädde, yoghurt, kefir, kärnmjölk, kvarg, örtkvarg, kryddkvarg, mjölkpulver, mjölkkoncentrat som livsmedel, alkoholfria mjölkblandningsdrycker med huvudsaklig mjölkandel även i snabbform; Sylter; Efterrätter och tillagade desserter, ingående i klass 29, blandningar för efterrätter, speciellt pulverblandningar för desserter, i huvudsak bestående av mjölkpulver, animaliska och/eller vegetabiliska proteiner, ingående i klass Kaffe, te, kakao, socker, ris, tapioka, sagogryn, kaffeersättning; Mjöl och preparat tillverkade av spannmål, bröd, konditorivaror och godsaker, glass; Honung, sirap; Jäst, bakpulver; Salt, senap; Vinäger, såser (smaktillsatser); Kryddor;Örtteer med frukt, vaniljörtteer, örtteer (ej för medicinska ändamål), extrakt och flytande och/eller torkade preparat, speciellt snabbupplösliga pulver och safter för att göra drycker av kaffe, te, cappuccino och kakao; Förtäringsfärdigt sammanställda drycktillredningar av kaffe-, te-, kakao- och cappuccino av i huvudsak kaffe-, te- eller kakaopulver även i snabbform, mjölkchokladpulver, mjölkkakaokoncentrat, alla nämnda varor även för dietiska ändamål; Müsli, popcorn, majsflingor; Livsmedel baserade på spannmål, speciellt baserade på ris; Spannmålskakor, müslibitar, krokantbitar, müslikakor, i huvudsak bestående av spannmål, frukter, socker, fett och/eller choklad; Sötsaksextrudat av eller med användning av speciellt nötter, smör, fett, spannmål, sesamfrön, kakao, socker; Druvsockerpreparat som livsmedel; Färdiga efterrrätter och efterrättsblandningar som sötsaker, speciellt blandningav av efterrättspulver, huvudsakligen bestående av sötsaker, socker, spannmål och/eller ris; Puddingar, även med tillsats av frukt; Sötsaker, Smågodis, Vitaminkarameller,Multivitaminkarameller; Chokladprodukter; Örtgodis,Lakritskarameller ej för medicinska ändamål, Choklad, Chokladprodukter,Chokladskivor, Praliner med och utan fyllning,lakrits som sötsaker (ej för medicinskt bruk), Fruktgummi; Tuggummi för ej medicinska ändamål Öl; Mineralvatten och kolsyrat vatten; Icke-alkoholhaltiga drycker, speciellt alkoholfria drycker som innehåller vitaminer, koffein, tein, taurin och/eller guarana, isotoniska drycker, alkoholhaltiga läskedrycker som ökar varseblivningsförmågan; Basiska och/eller basinnehållande alkoholfria drycker; Alkoholfria blandningsdrycker; Lemonad,Vitaminjuicer, speciellt multivitaminjuicer; Alkoholfria drycker som innehåller vassla, speiellt drycker som innehåller vassla med frukttillsats;flytande preparat och/eller i pulverform, nämligen snabbupplösligt pulver, safter, essenser och koncentrat för att göra lemonader, vitamindrycker, multivitamindrycker, drycker och fruktjuice, milda fruktjuicer 8 212/59

9 Del A.1. CTM och/eller grönsaksjuicer; Tabletter för brusdrycker; Bruspulver för drycker, speciellt för drycker med fruktsmak; Fruktdrycker och -juicer; Safter och andra koncentrat för framställning av drycker. gummi/plast/metall; Tätningskomponenter och formdelar för sammankoppling och tätning av kautschuk, gummin, plast och metall samt av kompositmaterial av kautschuk/gummi, kautschuk/plast, kautschuk/metall, gummi/plast, gummi/metall, plast/metall, kautschuk/gummi/plast, kautschuk/gummi/metall och gummi/plast/metall /3/212 VERITUNER Casanova Vila, Adam Calle Juán Tárrega, 11 Bajo 468 Xátiva (Valencia) Herrera Dávila, Álvaro Avenida República Argentina, 26 bis, 4º E Sevilla EN 9 - Vetenskapliga, nautiska, fotografiska, kinematografiska, optiska apparater och instrument, apparater och instrument för lantmäteri, besiktning, vägning, mätning, signalering, kontroll (övervakning), livräddning och undervisning; Apparater och instrument för ledning, växling, transformering, ackumulering, reglering eller kontrollering av elektricitet; Apparater för inspelning, upptagning, sändning eller återgivning av ljud och bilder; Magnetiska databärare, inspelningsbara skivor; Mekanismer för myntstyrda apparater; Kassaapparater, räknemaskiner, databehandlingsutrustningar och datorer; Eldsläckningsapparatur Musikinstrument Annons- och reklamverksamhet; Företagsledning; Företagsadministration; Kontorstjänster /12/211 VCN VERITAS AG Stettiner Str Gelnhausen SALANS LLP Platz der Einheit Frankfurt am Main EN 12 - Delar (ingående i klass 12) till motorfordon,speciellt ledningar och komponenter för medietransport (speciellt bränsle, luft, kylmedel, olja, bromsvätskor, vakuum) av kautschuk, gummin, plast eller metall samt av kompositmaterial av kautschuk/gummi, kautschuk/plast, kautschuk/metall, gummi/plast, gummi/metall, plast/metall, kautschuk/gummi/plast, kautschuk/gummi/metall och gummi/plast/metall Gummi,Gummi och termoplastiska plaster halvfabrikat samt färdiga produkter; Varor av kautschuk, guttaperka gummi eller termoplastiska plaster, speciellt slangar (ej av metall och endast ingående i klass 17), däribland även flerlagersslangar, ledningar och komponenter för medietransport (speciellt bränsle, luft, kylmedel, olja, bromsvätskor, vakuum) av kautschuk, gummin, plast och metall samt av kompositmaterial av kautschuk/gummi, kautschuk/plast, kautschuk/metall, gummi/plast, gummi/metall, plast/metall, kautschuk/gummi/plast, kautschuk/gummi/metall och /12/211 Golden Blend Theodor Rietmann GmbH Grostrowstr Saarlouis BPSH PATENT- & RECHTSANWÄLTE Mörsenbroicher Weg Düsseldorf EN 5 - Bröd för diabetiker; Dietiska livsmedel anpassade för medicinska ändamål baserade på vitaminer, mineraler, spårelement på sig själva eller kombinerade; Medicinaldrycker; Dietiska drycker för medicinska ändamål; Albuminpreparat för medicinska ändamål; Enzymer för medicinska tillämpningar; Ätbara växtfibrer (ej näringsgivande); Linfrö för farmaceutiska ändamål; Medicinska näringstillskott; Dietiska livsmedel eller Näringstillskott för icke medicinska ändamål, baserade på äggvita, Fetter,Med tillsats av fettsyror, Vitaminer, Mineraler, Spårämnen, Antingen separat eller i kombination, Dietiska livsmedel eller kosttillskott för ej medicinskt bruk baserade på kolhydrater, Kostfibrer, Med tillsats av vitaminer, Mineraler, Spårämnen, Antingen separat eller i kombination Fetthaltiga blandningar för smörgåsar; Fisk; Kött; Frukter och grönsaker [kokta, konserverade och/eller djupfrysta]; Ost; Mjölkdrycker (mjölk övervägande); Protein (näringsmedel för människor); Ätliga oljor; Soppkoncentrat. 3 - Kakao, Socker, Ris, Tapioka, Sagogryn, Honung, Sirap, Salt, Kryddor, Mjöl och näringspreparat tillverkade av spannmål, Bakmixer; Jäst och bakpulver; Bageriprodukter, bakelser, bröd och brödskivor, även i form av baguetter och även med pålägg av kött, fisk, grönsaker och/eller frukt; Tårtor, godsaker, smörgåsar; Bakgrundämnen, nämligen färdigt mjöl; Smakämnen för bakverk (ej flyktiga oljor); Majsflingor; Chokladbaserade drycker. - 18/11/ /12/ /59 9

10 CTM Del A BG - Търговската марка е позиционна марка. Марката се състои от две успоредни линии, позиционирани върху външната повърхност на горната част на обувката Успоредните линии минават от долната част на подметката на обувката и се накланят назад към средата на горната част на обувката. Пунктираната линия маркира позицията на търговската марка и не представлява част от марката. - La marca es una marca de posición. La marca consiste en dos líneas paralelas colocadas en la superficie exterior de la parte superior de un zapato. Las líneas paralelas salen del borde de la suela de un zapato y se inclinan hacia atrás hasta la mitad del empeine de un zapato. La línea de puntos marca la posición de la marca y no forma parte de la marca. CS - Ochranná známka je poziční. Ochrannou známku tvoří dvě paralelní linie umístěné na vnějším povrchu horní strany boty. Paralelní linie vedou od okraje podrážky a zdvihají se dozadu směrem ke středu klenby boty. Tečkovaná linie označuje polohu ochranné známky a netvoří část ochranné známky. DA - Varemærket er et positionsmærke. Mærket består af to parallelle striber positioneret på ydersiden af overdelen af en sko. De to parallelle striber løber fra sålkanten på en sko og skråt bagud til midten af vriståbningen på en sko. Den stiplede linje markerer varemærkets position og udgør ikke en del af mærket. - Eine Positionsmarke, bestehend aus zwei parallelen Linien, die auf der Außenfläche des oberen Teils eines Schuhs angeordnet sind, die parallelen Linien verlaufen von der Sohlenkante des Schuhs zur Mitte des Schuhblatts und sind nach hinten geneigt, die gestrichelte Linie kennzeichnet die Position der Marke und ist kein Markenbestandteil. ET - Kaubamärk on positsioonimärk. Märk koosneb kahest paralleelsest joonest, mis on paigutatud kinga ülaosa välispinnale. Paralleelsed jooned algavad kingatalla servast ja kulgevad tahapoole, kaldudes kinga pöiaselja keskele. Punktiirjoon tähistab kaubamärgi asukohta ega moodusta märgi osa. EL - Το εμπορικό σήμα είναι σήμα θέσης. Το σήμα συνίσταται σε δυο παράλληλες γραμμές τοποθετημένες στην εξωτερική επιφάνεια του άνω μέρους παπουτσιού. Οι παράλληλες γραμμές ξεκινούν από την άκρη της σόλας του παπουτσιού και κλίνουν προς τα πίσω εκτεινόμενες προς το μέσο του κουτουπιέ του παπουτσιού. Η διακεκομμένη γραμμή υποδεικνύει τη θέση του εμπορικού σήματος και δεν αποτελεί μέρος του σήματος. EN - The trademark is a position mark. The mark consists of two parallel lines positioned on the outside surface of the upper part of a shoe. The parallel lines run from the sole edge of a shoe and slopes backwards to the middle of the instep of a shoe. The dotted line marks the position of the trademark and does not form part of the mark. FR - La marque est une marque de position. La marque consiste en deux lignes parallèles placées à l'extérieur de la surface de la partie supérieure d'une chaussure. Les lignes parallèles partent du bord de la semelle d'une chaussure et remontent en oblique jusqu'au centre du coude-pied d'une chaussure. La ligne en pointillés marque l'emplacement de la marque et ne fait pas partie de la marque. IT - Il marchio è un marchio di posizione e consiste in due linee parallele posizionate sulla superficie esterna della parte superiore di una scarpa; le linee parallele vanno dal bordo della suola e salgono all'indietro verso il collo del piede della scarpa. La linea tratteggiata indica la posizione del marchio e non ne fa parte. LV - Preču zīme ir pozīcijas zīme. Zīme sastāv no divām paralēlām līnijām, kas izvietotas uz kurpes augšdaļas ārējās virsmas. Paralēlās līnijas ir novilktas no kurpes zoles malām un sniedzas līdz kurpes pacēluma vidusdaļai. Punktotā līnija norāda uz preču zīmes pozīciju un neietilpst pašā preču zīmē. LT - Prekių ženklas yra padėties ženklas. Ženklą sudaro dvi lygiagrečios linijos, esančios at bato viršutinės dalies išorinio paviršiaus. Lygiagrečiosios linijos prasideda nuo bato pado krašto ir pasvirai tęsiasi iki bato kelties vidurio. Punktyrine linija pažymėta prekių ženklo padėtis, ji nėra ženklo dalis. HU - A védjegy egy szintjel. A védjegy két párhuzamos vonalból áll, amelyek a cipőfelsőrész külső felületén helyezkednek el. A párhuzamos vonalak a cipő talpélétől indulnak, és hátrafelé dőlnek, a cipő rüsztjének közepe felé. A pontozott vonal a védjegy helyzetét jelöli, és nem képezi részét a védjegynek. MT - It-trejdmark hi marka ta' pożizzjoni. It-trejdmark tikkonsisti f'żewġ linji parallelli ppożizzjonati fuq il-wiċċ ta' barra tan-naħa ta' fuq ta' żarbuna. Il-linji parallelli jibdew mit-tarf tas-suletta taż-żarbuna u jiżżerżqu lura għan-nofs tal-wiċċ taż-żarbuna. Il-linja ittikkjata timmarka l-pożizzjoni tat-trejdmark u ma tiffurmax parti mit-trejdmark. NL - Het handelsmerk is een positiemerk. Het bestaat uit twee parallelle lijnen geplaatst op de buitenkant van het bovendeel van een schoen. De parallelle lijnen lopen van de zoolrand van een schoen en achteruit hellend naar het midden van de instap van een schoen. De stippellijn geeft de positie van het handelsmerk aan en is geen onderdeel van het merk. PL - Znak towarowy jest znakiem pozycyjnym. Znak składa się z dwóch linii równoległych znajdujących się na zewnętrznej powierzchni górnej części buta. Owe linie biegną równoległe od krawędzi podeszwy buta i wykrzywiają się w kierunku wstecznym, sięgając środka podbicia buta. Kropkowana linia wyznacza położenie znaku towarowego i nie stanowi części znaku. PT - A marca comercial é uma marca de posição. Consiste em duas linhas paralelas posicionadas na superfície exterior da parte superior de um sapato. As linhas paralelas dispõem-se desde a ponta da sola do sapato e inclinamse para trás para o meio do peito do pé do sapato. A linha ponteada marca a posição da marca comercial e não faz parte da mesma. RO - Marca înregistrată este o marcă ce indică poziţia de utilizare. Marca este formată din două linii paralele poziţionate pe suprafaţa exterioară a părţii superioare a unui pantofi. Liniile paralele pornesc de la muchia tălpii unui pantof şi se înclină înapoi spre mijlocului căputei unui pantof. Linia punctată marchează poziţia mărcii comerciale şi nu face parte din marcă. SK - Ochranná známka predstavuje vyobrazenie umiestnenia. Známka pozostáva z dvoch rovnobežných čiar na hornom povrchu zvršku obuvi. Rovnobežné čiary vychádzajú z okraja podrážky a smerujú šikmo nahor k priehlavku obuvi. Bodkovaná čiara predstavuje polohu ochrannej známky a netvorí súčasť známky. SL - Blagovna znamka je pozicijska oznaka. Blagovna znamka je sestavljena iz dveh vzporednih črt, ki se nahajata na zunanji površini zgornjega dela čevlja. Vzporedni črti potekata od roba podplata čevlja in se krivita nazaj do sredine notranjega dela čevlja. Pikčasta črta označuje položaj blagovne znamke in ni del blagovne znamke. FI - Tavaramerkki on sijaintimerkki. Merkissä on kaksi rinnakkaista viivaa kengän yläosan ulkopinnalla. Rinnakkaiset viivat alkavat kengänpohjan reunasta ja jatkuvat kaltevasti taaksepäin kengän jalkapöytäosan keskelle. Pisteviiva osoittaa tavaramerkin sijainnin eikä ole merkin osa. SV - Varumärket är ett positionsmärke. Märket består av två parallella linjer placerade på den utvändiga ytan på överdelen av en sko. De parallella linjerna går från skons sulkant och sluttar bakåt till mitten av en skos ovanläder. Den prickade linjen markerar varumärkets position och utgör ej del av märket Shoe Branding Europe BVBA Meersbloem Melden /59

11 Del A.1. CTM Oudenaarde BE SANL, LØJE & PARTNERE Øster Allé 42, 6 København Ø DK DA EN 9 - Skyddsfotbeklädnader för skydd mot olyckor eller skador /12/211 WELLPAD Schlumberger Technology BV Parkstraat JG Den Haag NL BAKER & MCKENZIE Paseo de la Castellana, Madrid EN 9 - Mobil pekdatoranordning laddad med tillämpningsprogram inom området för olje- och gasprospektering och - produktion Tryckta publikationer Konsulttjänster inom området för olje- och gasprospektering och -produktion /12/ Sony Computer Entertainment Europe Limited 1 Great Marlborough Street London W1F 7LP BOULT WA TENNANT Verulam Gardens 7 Gray's Inn Road London WC1X 8BT EN FR 9 - Datorspel och videospel; Dator- och videospelskonsoler; Styrdon, kablar och kringutrustning till dator- och videospel och dator- och videospelkonsoler; Skärmsläckare och tapeter; Fodral anpassade för alla förutnämnda varor Klockor och armbandsur Trycksaker; Böcker; Pappersvaror (skriv- och kontorsmaterial) Handväskor; Ryggsäckar; Portmonnäer Sänglinne Kläder, fotbeklädnader, huvudbonader Leksaker, spel och saker att leka med; Elektroniska handhållna spel; Fodral och väskor anpassade för förutnämnda varor /12/211 BOHMANN BG - Върху бял фон е надписът BOHMANN в черен цвят, подчертан с панделка в черен цвят, а в лявата част буквата B е написана с калиграфски шрифт - La palabra BOHMANN en color negro aparece sobre un fondo blanco subrayada con una cinta negra y a la izquierda la letra B escrita en un estilo caligráfico CS - Na bílém pozadí nápis BOHMANN v černé barvě podtržený stuhou černé barvy a na levé straně písmeno B napsané kaligrafickým písmem DA - På hvid baggrund står BOHMANN med sort med et sort bånd under og til venstre for bogstavet B skrevet med en kalligrafisk skrifttype - Auf weißem Grund steht der Schriftzug BOHMANN in schwarzer Schrift, er wird von einem schwarzen Band unterstrichen, links daneben befindet sich der kaligrafisch gestaltete Buchstabe B ET - Valgel taustal must sõna BOHMANN, mis on allajoonitud musta lindiga, ja vasakul pool B-täht, mis on kalligraafilises kirjas EL - Σε λευκό φόντο η επιγραφή BOHMANN με μαύρο χρώμα υπογραμμισμένη με μια μαύρη λωρίδα, ενώ στην αριστερή πλευρά το γράμμα B είναι γραμμένο με καλλιγραφικό χαρακτήρα EN - On a white background the term BOHMANN in black and underlined with a black ribbon and to the left the letter B written in a calligraphic font FR - Sur un fond blanc le mot BOHMANN est écrit en noir et souligné par un ruban de couleur noire et dans la partie de gauche la lettre B est écrite en caractères calligraphiques IT - Su fondo bianco la scritta BOHMANN di colore nero sottolineata con un nastro anch'esso di colore nero, mentre, sulla sinistra, la lettera B è scritta con un carattere calligrafico LV - Uz balta fona uzraksts BOHMANN melnā krāsā, kas ir pasvītrots ar melnu lenti, bet pa kreisi burts B, kas uzrakstīts kaligrāfiskā šriftā LT - Baltame fone juodos spalvos užrašas BOHMANN, pabrėžtas juodos spalvos juostele, o kairėje pusėje kaligrafiniu šriftu užrašyta raidė B HU - A BOHMANN szó fekete betűkkel fehér alapon, egy fekete színű szalaggal aláhúzva, és a bal oldalon kalligrafikus betűtípussal írott B betű MT - Fuq sfond abjad hemm il-kelma BOHMANN miktuba bl-iswed sottolineata bi strixxa sewda u fuq ix-xellug hemm l-ittra B miktuba b'tipa kalligrafika NL - Het woord BOHMANN uitgevoerd in het zwart tegen een witte achtergrond, onderlijnd met een zwart lint en met links daarvan de letter B in schoonschrift PL - Na białym tle napis BOHMANN w kolorze czarnym z podkreśleniem i z czarną kokardką, natomiast po lewej stronie litera B wykonana pismem kaligraficznym PT - Sobre fundo branco, a palavra BOHMANN a preto, sublinhada com uma fita de cor preta e, no lado esquerdo, a letra B apresentada com tipo de letra caligráfica 212/59 11

12 CTM 3919 Del A RO - Pe fundal alb scrierea BOHMANN in culoare neagra subliniata cu o panglica de culoare negra iar in partea stanga litera B scrisa cu un font caligrafic SK - Na bielom pozadí nápis BOHMANN čiernej farby, podčiarknutý stuhou čiernej farby a na ľavej strane písmeno B napísané kaligrafickým fontom SL - Na belem ozadju pisanje BOHMANN v črni barvi, poudarjeno s črnim trakom in na levi strani črka B, napisana s kaligrafsko pisavo FI - Valkoisella taustalla musta sana BOHMANN, joka on alleviivattu mustalla nauhalla, ja vasemmalla puolella kirjain B, joka on kirjoitettu kalligrafiafontilla SV - På vit grund står ordet BOHMANN i svart understruket med ett svart band och till vänster står bokstaven B skriven med kalligrafisk stil BG - Бял и черен - Blanco y negro CS - Bílá a černá DA - Sort og hvid - Schwarz und weiß ET - Valge ja must EL - Μαύρο και λευκό EN - Black and white FR - Noir et blanc IT - Nero e bianco LV - Balts un melns LT - Balta ir juoda HU - Fehér és fekete MT - Iswed u abjad NL - Zwart en wit PL - Biel i czerń PT - Preto e branco RO - ALB si NEGRU SK - Biela farba a čierna farba SL - Bela in črna FI - Musta ja valkoinen SV - Svart och vit S.C. ROMAROSE INVT S.R.L. BD. Unirii, NR.71, Bloc G2C, ETAJ 7, AP. 6, Sector Bucuresti RO S.C. ROMAROSE INVT S.R.L. Aamdan, Mohamad B-dul Unirii, Nr. 71, Bloc G2C, Scara 2, Etaj 7, Ap.6 Bucuresti RO RO EN 8 - Handdrivna verktyg och handredskap; Knivsmidesvaror, bestick; Blanka vapen; Rakhyvlar och -apparater Redskap och behållare för hushållsändamål samt köksgeråd; Kammar och tvättsvampar; Borstar (ej målarpenslar); Borstmakerimaterial; Artiklar för rengöringsändamål; Stålull; Obearbetat eller delvis bearbetat glas (ej byggnadsglas); Varor av glas, porslin och keramik, ej ingående i andra klasser Annons- och reklamverksamhet; Företagsledning; Företagsadministration; Kontorstjänster /1/212 Tiroler Zirbenöl BG - СЪРЦЕ с добавка "Tiroler Zirbenol". - CORAZÓN con "Tiroler Zirbenöl" adicional. CS - SRDCE s dodatkem "Tiroler Zirbenöl". DA - Hjerte sammen med "Tiroler Zirbenöl". - HERZ mit Zusatz "Tiroler Zirbenöl". ET - Süda koos tekstiga "Tiroler Zirbenöl". EL - Καρδιά με προσθήκη "Tiroler Zirbenol". EN - A heart accompanied by the text "Tiroler Zirbenöl". FR - Cœur avec "Tiroler Zirbenöl". IT - Cuore con scritta "Tiroler Zirbenöl". LV - SIRDS ar papildinājumu "Tiroler Zirbenöl". LT - Pavaizduota širdis ir užrašas "Tiroler Zirbenöl". HU - SZÍV plusz "Tiroler Zirbenöl". MT - Qalb miżjuda b'"tiroler Zirbenöl". NL - HART met toevoeging "Tiroler Zirbenöl". PL - SERCE z dodatkiem "Tiroler Zirbenöl". PT - CORAÇÃO com o texto "Tiroler Zirbenöl". RO - INIMĂ cu extensia "Tiroler Zirbenöl". SK - SRDCE s doplnkom "Tiroler Zirbenöl". SL - SRCE z napisom "Tiroler Zirbenöl". FI - Merkissä on sydän ja teksti "Tiroler Zirbenöl". SV - HJÄRTA med tillsats "Tiroler Zirbenöl". BG - Червен Охра (Pantone 7413 C, H 63234). - Rojo, ocre (Pantone 7413 C, H 63234). CS - Červená okrová (Pantone 7413 C, H 63234). DA - Rød okker (Pantone 7413 C, H 63234). - Roter Ocker (Pantone 7413 C, H 63234). ET - Punane, ookerkollane (Pantone 7413 C, H 63234). EL - Κόκκινη ώχρα (Pantone 7413 C, H 63234). EN - Red ochre (Pantone 7413 C, H 63234). FR - Rouge, ocre (Pantone 7413 C, H 63234). IT - Ocra rosso (Pantone 7413 C, H 63234). LV - Sarkans, okera (Pantone 7413 C, H 63234). LT - Raudona ochros spalva (Pantone 7413 C, H 63234). HU - Vörös, okker (Pantone 7413 C, H 63234). MT - Aħmar, kulur l-okra (Pantone 7413 C, H 63234). NL - Roodachtig oker (Pantone 7413 C, H 63234). PL - Czerwony kolor ochry (Pantone 7413 C, H 63234). PT - Ocre avermelhado (Pantone 7413 C, H 63234). RO - Ocru roşiatic (Pantone 7413 C, H 63234). SK - Červená, okrová (Pantone 7413 C, H 63234). SL - Rdeča, oker (Pantone 7413 C, H 63234). FI - Punainen okra (Pantone 7413 C, H 63234). SV - Rött, ockra (Pantone 7413 C, H 63234) BERGER, Bernhard Haselfeld Nr Baumkirchen AT PANCHERI, Martin Templstraße Nr Innsbruck AT EN 3 - Blekningspreparat och andra ämnen för användning vid tvätt, rengörings-, poler-, skur- och slipmedel, tvål, parfymer, eteriska oljor, kosmetika, hårvårdspreparat, tandpulver, tandkräm och tandpastor /59

13 Del A.1. CTM Annons- och reklamverksamhet, företagsledning, kontorstjänster Medicinska och veterinära tjänster, hälso- och skönhetsvård för människor och djur; Tjänster inom jordbruk, trädgårdsskötsel och skogsvård /12/211 AUTOKEY Profitek Invest AS Kanalveien Bergen NO GRÜNECKER, KINKELY, STOCKMAIR & SCHWANHÄUSSER Leopoldstr München EN 6 - Säkerhetsskåp och Säkerhetsboxar;Deponeringslådor. 9 - Försäljningsautomater; Betalningsapparater; Databehandlingsutrustningar och datorer. NO - 24/6/ /12/211 The Business School for a Better World INSTITUT EUROPEEN D'ADMINISTRATION S AFFAIR (INSEAD) (association) Boulevard de Constance 7735 Fontainebleau FR STRATO-IP 18, rue Soleillet 752 Paris FR FR EN 16 - Papper; Kartong; Affischer; Anteckningsböcker; Kalendrar; Trycksaker; Tidningar; Böcker; Tidskrifter; Album; Prospekt; Publikationer; Tidskrifter; Magasin; Kataloger, Manualer, Broschyrer, Handledningar, Häften, Tester, Fotografier; Underlag av papper eller kartong för fotografier; Pappersvaror (skriv- och kontorsmaterial); Instruktions- eller undervisningsmaterial (ej apparater), Nämligen pedagogiska dokument såsom kompendier, praktikfall, Läroplaner, Dossierer, Broschyrer Rådgivning, information eller upplysningar rörande företagsverksamhet; Konsultationer avseende företagsledning och -organisation, Företagsexpertis, Assistans vid ledning av affärsverksamhet, Marknadsstudier; Ekonomiska prognoser; Stöd för industri- eller handelsföretag vid utövandet av deras verksamhet; Statistiska arbeten; Spridning av reklamannonser och reklammaterial (flygblad, prospekt, trycksaker, varuprover) Anordnande av handledning/instruktion; Undervisning/utbildning; Privatundervisning; Privatundervisning; Anordnande och ledning av kollokvier, kongresser, seminarier och konferenser; Anordnande och ledning av studiecirklar; Utgivning och publicering av böcker, tidskrifter, trycksaker, tidningar, veckotidningar, cd-romskivor; Biljettbokning för skådespel; Anordnande av idrottstävlingar; Organisering och anordnande av utställningar för kulturella eller utbildningsändamål; Korrespondenskurser; Underhållning; Organisation och genomförande av examinationer och pedagogiska prov; Drift av en sportanläggning; Utlåning av böcker; Institutioner och tjänster för undervisning/utbildning, speciellt för instruktion/handledning eller vidareutbildning inom det kommersiella området eller för administration och företagsledning; Skolor; Institut; Akademier för utbildning; Bibliotekstjänster; Korrespondenskurser, brevskolor; Utbildningsexamination;Yrkesvägledning (rådgivning avseende undervisning/utbildning och instruktion/handledning); Jobbrelaterad handledning/instruktion. FR - 8/12/ /12/211 EMBLEMTEK Emblemtek Solutions Group Inc. 14 Terry Fox Drive Vankleek Hill Ontario KB 1R CA ABLETT & STEBBING Caparo House, Baker Street London W1U 6FQ EN IT 35 - Försäljning av system för identifiering och märkning av kläder, värmetätningsutrustning, lappar för lagning av kläder och linne. 4 - Tillhandahållande av broderi- och emblemappliceringstjänster. CA - 28/6/ /12/211 ValAuro BG - Думата???????? с латински букви. Първата сричка "???" и последната "??" са със сребристосив цвят, а средната сричка "???" е със златистожълт цвят. - La palabra Valauro en caracteres latinos. La primera sílaba "Val" y la última "ro" aparecen en color gris plata y la sílaba intermedia "Au" está en color amarillo oro. 212/59 13

14 CTM Del A CS - Slovo "????????" je napsané latinskými písmeny. Prvá slabika "???" a poslední slabika "??" jsou šedostříbrné barvy a prostřední slabika "???" je zlatožluté barvy. DA - Ordet Valauro skrevet med latinske bogstaver. Den første stavelse "Val" og den sidste stavelse "ro" er skrevet med en sølvgrå farve, og den mellemste stavelse "au" er skrevet med en gyldengul farve. - Das Wort?a?a???? in lateinischen Buchstaben, die erste Silbe "?a?" und die letzte Silbe "??" sind in silbergrauer Farbe und die mittlere Silbe "a??" in goldgelber Farbe geschrieben. ET - Sõna ValAuro ladina tähtedega, esimene silp "Val" ja viimane silp "ro" on hõbehallid ja keskmine silp "Au" on kuldkollane. EL - Η λέξη Βαλαούρο με λατινικούς χαρακτήρες. Η πρώτη συλλαβή "Βαλ" και η τελευταία "ρο" είναι σε χρώμα γκριασημί και η μεσαία συλλαβή "Αου" είναι σε χρώμα χρυσοκίτρινο. EN - The word "Valauro" in Latin characters. The first syllable, "Val" and the last syllable "ro" are in silver grey, and the middle syllable "au" is in golden yellow. FR - Le mot "Valaouro" est écrit en caractères latins. La première syllabe "Val" et la dernière "ro" sont écrites en gris argent et la syllabe du milieu "aou" est en jaune doré. IT - La parola Valauro in caratteri latini. La prima sillaba "Val" e l ultima "ro" sono in grigio argento mentre la sillaba di mezzo "?u" è in giallo oro. LV - Vārds Valauro ar latīņu burtiem. Pirmā zilbe "Val" un pēdējā zilbe "ro" ir sudrabaini pelēkā krāsā, un vidējā zilbe "Au" ir zeltaini dzeltenā krāsā. LT - Žodis Valaouro lotyniškais rašmenimis. Pirmas skiemuo val ir paskutinis skiemuo ro yra sidabro pilkos, o vidurinis skiemuo aou aukso geltonos spalvos. HU - A ValAuro szó latin betűkkel. Az első szótag ( Val ) és az utolsó szótag ( ro ) ezüstszürke színű és a középső szótag ( Au ) aranysárga színű. MT - Il-kelma Valaouro miktuba b'ittri Latini. L-ewwel sillaba "Val" u l-aħħar sillaba "ro" huma griżi u lewn il-fidda u s- sillaba tan-nofs "Aou" hija safra lewn id-deheb. NL - Het woord Valauro in letters van het Latijnse alfabet. De eerste lettergreep, Val, en de laatste, ro, zijn uitgevoerd in zilvergrijs, de middelste lettergreep, au, in goudgeel. PL - Słowo Valaouro napisane znakami łacińskimi. Pierwsza sylaba "Val" i ostatnia "ro" są koloru szaro-srebrnego i środkowa sylaba "Aou" jest koloru złotożółtego. PT - A palavra Valauro com letras do alfabeto latino. A primeira sílaba "Val" e a última "ro" a cinzento-prateado, a sílaba do meio "au" a amarelo-dourado. RO - Cuvântul Valaouro cu caractere latine. Prima silabă "Val" şi ultima "ro" sunt de culoare gri argintiu, iar silaba din mijloc "Aou" este de culoare galben auriu. SK - Slovo "Valauro" je napísané latinskými písmenami. Prvá slabika "Val" a posledná slabika "r?" sú sivo striebornej farby a stredná slabika "au" je zlatožltej farby. SL - Beseda???????? z latinskimi črkami. Prvi zlog "???" in zadnji "??" sta v srebrnosivi barvi in srednji zlog "???" v zlatorumeni barvi. FI - Sana ValAuro latinalaisin kirjaimin, ensimmäinen tavu "Val" ja viimeinen tavu "ro" ovat hopeanharmaita ja keskimmäinen tavu "Au" on kullankeltainen. SV - Ordet?a?a???? (Valauro) med latinska bokstäver. Den första stavelsen, "Val", och den sista, "ro", är i silvergrå färg och den mellersta stavelsen, "Au", är i guldgul färg. BG - Сребристосив и златистожълт - Gris plateado y amarillo oro CS - Šedostříbrná a zlatožlutá DA - Sølvgrå og gyldengul - Silbergrau und goldgelb ET - Hõbehall ja kuldkollane EL - Γκρι-ασημί και χρυσοκίτρινο EN - Silver grey and golden yellow FR - Gris argent et jaune doré IT - Grigio-argento e giallo oro LV - Sudrabaini pelēks un zeltaini dzeltens LT - Sidabro pilka ir aukso geltona HU - Ezüstszürke és aranysárga MT - Griż u lewn il-fidda kif ukoll isfar dehbi NL - Zilvergrijs en goudgeel PL - Szaro-srebrny i złotożółty PT - Cinzento-prateado e amarelo-dourado RO - Gri argintiu şi galben auriu SK - Šedá - strieborná a zlatožltá SL - Srebrnosiva in rumenozlata FI - Hopeanharmaa ja kullankeltainen SV - Silvergrått och guldgult IAKOVIDIS YI OE Egnatia 37 3 Hellas GR Demourtzidou, Martha Sachtouri Athens GR EL EN 6 - Oädla metaller och deras legeringar; Byggnadsmaterial av metall; Flyttbara byggnader (byggnationer) av metall; Material av metall för järnvägsspår; Icke-elektriska kablar och metalltrådar; Små smidesvaror av järn och metall; Rör av metall; Kassaskåp; Artiklar av oädla metaller, ej ingående i andra klasser; Malmer Ädla metaller och deras legeringar samt varor av ädla metaller eller överdragna därmed, ej ingående i andra klasser; Smycken, ädelstenar; Ur och tidmätningsinstrument. 4 - Behandling av ämnen och material. 4/1/212 ecopilot BG - Черно/сива марка на зелен фон с черен текст. - Marca de color negro/gris sobre fondo verde, texto en negro. CS - Černo/šedá ochranná známka na zeleném podkladu černý text. DA - Sort/gråt mærke på grøn bund, sort tekst. - Ausgeführt in Schwarz/Grau auf grünem Grund, schwarzer Text. ET - Must/hall kujutis rohelisel põhjal, tekst on must. EL - Μαύρο/γκρι σήμα πάνω σε πράσινο βάθος μαύρο κείμενο. EN - Black/grey symbol on a green background, black text. FR - Marque noir/gris sur fond vert avec texte noir. IT - Marchio nero/grigio su sfondo verde, testo nero. LV - Melna/pelēka zīme uz zaļa fona un teksts melnā krāsā. LT - Juodos (pilkos) spalvos ženklas žaliame fone, juodas tekstas. HU - Fekete/szürke jelek zöld alapon, fekete szöveg. MT - Trejdmark ta' kulur iswed b'test iswed fuq sfond ta' kulur aħdar /59

15 Del A.1. CTM NL - Zwart/grijs merk tegen een groene achtergrond met zwarte tekst. PL - Znak jest czarny/szary na zielonym tle, napis jest czarny. PT - Marca a preto/cinzento sobre um fundo verde, inscrição a preto. RO - Marca negru/gri pe text negru cu partea de jos verde. SK - Čierna/sivá ochranná známka na zelenom pozadí, čierny text. SL - Črno/siv znak na podlagi zelene barve, besedilo črne barve. FI - Musta/harmaa merkki vihreällä taustalla, musta teksti. SV - Svart/grå märke på grön botten svart text. BG - Черно/сиво и зелено. - Negro/gris y verde. CS - Černo/šedá a zelená. DA - Sort/grå og grøn. - Schwarz/grau und grün. ET - Must/hall ja roheline. EL - Μαύρο/γκρι και πράσινο. EN - Black/grey and green. FR - Noir/gris et vert. IT - Nero/grigio e verde. LV - Melns/pelēks un zaļš. LT - Juoda (pilka) ir žalia. HU - Fekete/szürke és zöld. MT - Iswed / griż u aħdar. NL - Zwart/grijs en groen. PL - Czarny/szary i zielony. PT - Preto/cinzento e verde. RO - Negru/gri şi verde. SK - Čierna/sivá a zelená. SL - Črna/siva in zelena. FI - Musta/harmaa ja vihreä. SV - Svart/grått och grönt Kabona AB Tullkammargatan Borås SE SV EN 9 - Vetenskapliga, nautiska, fotografiska, kinematografiska, optiska apparater och instrument, apparater och instrument för lantmäteri, besiktning, vägning, mätning, signalering, kontroll (övervakning), livräddning och undervisning; Apparater och instrument för ledning, växling, transformering, ackumulering, reglering eller kontrollering av elektricitet; Kassaapparater, räknemaskiner, databehandlingsutrustningar och datorer; Datorprogram 37 - Uppförande/anläggande av byggnationer; Reparation/underhåll; Installationstjänster Vetenskapliga och teknologiska tjänster och därtill relaterad forskning och design; Industriella analyser och forskningstjänster; Design och utveckling av datahårdvaror och mjukvaror. SE - (a) (c) 1/4/ /1/212 ID COLLECTION APICIUS.COM 27, Grande Rue 398 Poligny FR DREYFUS & ASSOCI 78, avenue Raymond Poincaré 76 Paris FR FR EN 9 - Datorprogram; Datorprogram (nedladdningsbara datorprogram); Elektroniska böcker; Cd-skivor, ljud- och videocd-skivor; Disketter; Inspelade videoskivor; Cd-romskivor; Dvd-rom; Vetenskapliga, nautiska, fotografiska, kinematografiska, optiska apparater och instrument, apparater och instrument för lantmäteri, besiktning, vägning, mätning, signalering, kontroll (övervakning), livräddning och undervisning; Apparater för inspelning, upptagning, sändning eller återgivning av ljud och bilder; Magnetiska databärare, inspelningsbara skivor; Magnetiska interaktiva databärare; Optiska databärare; Kameror; Videoband; Filmprojektorer; Ljudband; Videokassetter; Projektorer och projektionsskärmar; Televisionsapparater; Videokameror: kinematografiska apparater; Faxapparater, telefonapparater; Elektroniska dagböcker; Audiovisuella undervisningsapparater; Personliga stereoapparater; Räknemaskiner; Hörlurar; Elektroniska pennor (visuella visningsenheter); Diaprojektorer; Detektorer; Videobandspelare; Mikrofoner; Fotokopieringsmaskiner; Fotografiska apparater; Elektriska batterier; Publikationer i elektroniskt format (nedladdningsbara); Radioapparater; Telefonsvarare; Apparater för ljudöverföring; Elektriska transformatorer; Mobiltelefoner; Telefonapparater; Bildtelefoner; Bildtelefoner; Fotografiska apparater; Apparater för sändning av ljud och bilder Kataloger, Böcker, Manualer, Tidskrifter; Lådor av papper, lådor av papp; Lådor av papper; Papper, kartong och produkter av dessa material ej ingående i andra klasser, nämligen pappershanddukar, pappersnäsdukar, pappersservetter för borttagning av smink, bordslinne av papper, sopsäckar av papper, artiklar av kartong, påsar, småpåsar, kuvert, fodral av papper för emballering, papprör, papper för registreringsapparater; Trycksaker; Bokbinderimaterial; Fotografier; Pappersvaror (skriv- och kontorsmaterial); Klister och lim för pappersvaror och hushållsändamål; Konstnärsmaterial; Målarpenslar; Skrivmaskiner och kontorsförnödenheter (ej möbler); Instruktions- och undervisningsmaterial (ej apparater); Plastmaterial för emballering (ej ingående i andra klasser), nämligen påsar, folier och blad; Trycktyper; Klichéer Publicering av reklamtexter; Annons- och reklamverksamhet; Företagsledning; Företagsadministration; Kontorstjänster; Public relations; Stöd för industri- eller handelsföretag vid utövandet av deras verksamhet; Reklamtjänster; Direktansluten reklam via datornät; Produktion av radioreklam; Reklamutskick; Tv-reklaminslag; Annonsförmedling och reklamverksamhet; Affärsinformationsbyråer; Uthyrning och bokning av annons- och reklamutrymme; Distribution 212/59 15

16 CTM Del A av reklammaterial (flygblad, prospekt, trycksaker, gratis cdromskivor för åtkomst av en databank eller ett globalt telekommunikationsnät (Internet); Tjänster för uthyrning av reklamutrymmen, sales promotiontjänster, spridning av reklamannonser, tjänster avseende upprättande av medieplaner, varudemonstration; Marknadsstudier och -undersökningar; Affärsinformation och -undersökningar, statistiska sammanställningar och studier; Rådgivning inom datorområdet eller företagsinformation, sammanställande av information; Rådgivning avseende datoriserad registerhantering, rådgivning avseende organisation av datornät (administration); Organisation och hantering av telekommunikations- och multimedienät (administration); Hantering av dataregister; Försäljningsfrämjande åtgärder (för tredje mans räkning); Insamling av data i ett centralt register; Abonnemang på ett globalt telekommunikationsnät (Internet) eller ett nät med begränsad åtkomst (intranät); Abonnemang på en databas- och multimediaserver; Abonnemang på telematiska tjänster; Abonnemang på en server för åtkomst av datornät för telekommunikation eller dataöverföring, abonnemang på elektroniska tidningar, abonnemang på en telekommunikationstjänst, anordnande av utställningar för kommersiella ändamål och reklamändamål; Prenumerationstjänster för tredje man; Administration av utställningslokaler och hotell; Informationssökning i dataregister för tredje parts räkning;tjänster avseende tekniskt och kommersiellt stöd, nämligen undersökningar, enkäter och opinionsundersökningar; Marknadsföring av hotell- och restaurangverksamhet; Marknadsföring av hotell- och restaurangverksamhet via Internet Anordnande av rundturer och sightseeing, Uthyrning av fordon Textutgivning (ej reklamtexter), utgivning av böcker; Undervisning/utbildning; Anordnande av handledning/instruktion; Underhållning; Sport- och idrottsaktiviteter och kulturella. utbildning inom turistområdet, anordnande av handledning/instruktion. underhållningsinformation eller undervisning/utbildning. underhållningstjänster och utgivning av böcker. videofilmproduktion. fotografitjänster. elektronisk utgivning av böcker och tidskrifter online. mikroutgivning; Anordnande och ledning av studiecirklar, kollokvier, konferenser, kongresser, seminarier och symposier Tjänster för utskänkning av mat och dryck; Kortvarigt boende; Agenturer för bokning av hotell och pensionat; Cocktailbartjänster; Kafé-restauranger; Kafeterior; Upplåtande av campinganläggningar; Tjänster avseende semesterbyar (inkvartering); Lunchserveringar; Hotellverksamhet; Hotellbokning; Självserveringar; Semesterbostäder; Pensionatsrörelse; Bokning av pensionat, mötesrum, semesterbostäder, motell, hotell; Tjänster för uthyrning av pensionat, mötesrum, semesterbostäder, motell, hotell; Tjänster rörande utskänkning av måltider; Cateringtjänster; Informations- och rådgivningstjänster avseende matlagning, speciellt inom området för gastronomi, matkonst, matlagningskonst, näringslära, alla dessa tjänster kan tillhandahållas via direktanslutning från databaser eller Internet; Information och rådgivning inom området för gastronomi, bordskonst och matlagningskonst; Icke-medicinsk information och rådgivning inom näringsområdet /1/212 CRASS 591 BG - Черен/бял - Negro/Blanco CS - Černá/bílá DA - Sort, hvid - Schwarz/Weiß ET - Must/valge EL - Μαύρο / λευκό EN - Black, white FR - Noir, blanc IT - Nero, bianco LV - Melns/balts LT - Juoda/balta HU - Fekete/fehér MT - Iswed/abjad NL - Zwart, wit PL - Czerń/biel PT - Preto/branco RO - Negru/alb SK - Čierno/biela SL - Črna/bela FI - Musta/valkoinen SV - Svart/vitt Rimbaud, Penny c/o Southern Studios Limited, 1 Myddleton Road London N22 8NS ABEL & IMRAY 2 Red Lion Street London WC1R 4PQ EN IT 9 - Inspelad musik;nedladdningsbar inspelad musik; Ljud-, video- och/eller datainspelningar; Grammofonskivor; Cdskivor; Dvd-skivor; Band; Kassetter; Spelprogramvara för datorer; Programvara för videospel; Elektroniska publikationer; Nedladdningsbara elektroniska publikationer; Elektroniska nyhetsbrev; Apparater och instrument, alla för inspelning, återgivning och/eller överföring av ljud- och/eller bild Trycksaker; Tryckta publikationer; Böcker; Magasin; Nyhetsbrev; Affischer Väskor; Ryggsäckar; Liftarbagar; Plånböcker; Portmonnäer; Paraplyer Kläder; Fotbeklädnader; Huvudbonader Märken, ej av ädelmetall /59

17 Del A.1. CTM Tjänster avseende underhållning; Anordnande av musikkonserter; Digital musik tillgänglig på mp3-webbplatser på Internet (ej nedladdningsbara); Förlagstjänster /1/212.ATTORNEY BG - Черен, син, жълт - Negro, azul, amarillo CS - Černá, modrá, žlutá DA - Sort, blå, gul - Schwarz, blau, gelb ET - Must, sinine, kollane EL - Μαύρο, μπλε, κίτρινο EN - black, blue, yellow FR - Noir, bleu, jaune IT - Nero, blu, giallo LV - Melns, zils, dzeltens LT - Juoda, mėlyna, geltona HU - Fekete, kék, sárga MT - Iswed, blu, isfar NL - Zwart, blauw, geel PL - Czarny, niebieski, żółty PT - Preto, azul, amarelo RO - Negru, albastru, galben SK - Čierna, modrá, žltá SL - Črna, modra, rumena FI - Musta, sininen, keltainen SV - Svart, blått, gult Roussos, Constantinos P.O Box 543, 19 Mesolongiou Street 364 Limassol CY DREYFUS & ASSOCI 78, avenue Raymond Poincaré 76 Paris FR EN FR 35 - Annons- och reklamverksamhet; Företagsledning; Företagsadministration; Kontorstjänster; Hantering av databaser, hantering av en databas för Internetdomännamn och projekt, även innehållande Internetdomännamn och andra Internetadresser; Administrativa tjänster tillhandahållna i samband med registrering och tilldelning av domännamn på Internet och andra Internetadresser, inklusive förnyelse- och tilldelningstjänster;promotion av webbplatser på internet för andra Utveckling (utformning), installation, underhåll, uppdatering eller uthyrning av programvara; Teknisk assistans inom dator- och telekommunikationsområdet; Datortjänster, nämligen sökning, reservation, registrering och administration av domännamn på Internet;Utformning, skapande, värdskap för, underhåll; Utformning av dator- och telekommunikationssystem; Tekniska tjänster avseende tillämpningar i stora och medelstora datorsystem; Dataförvaltning, nämligen datorförvaltning; Tekniska stödtjänster vid drift av dator-, telekommunikations- och dataöverföringsnät; Teknisk expertis inom implementering av telekommunika- 22 tionsterminaler; Teknisk expertis för domännamn och Internetprojekt; Teknik och administration (programmering) av telekommunikationsnät; Säkerhetskonsultation avseende elektronisk säkerhet och säkerhet hos informationssystem; Expertis för implementering av telekommunikationsterminaler, nationella och internationella databasservrar och centra för åtkomst av ett datornät; Uthyrning av datorer; Bland annat för global (Internet) eller privat åtkomst (intranät) till telekommunikationsnät; Datorprogrammering; Forskning och utveckling av nya produkter; Vetenskaplig forskning för medicinska ändamål; Uppdatering av databaser och programvara; Underhåll av programvara; Tjänster avseende skapande av virtuella och interaktiva bilder; Kryptering och kodning av datorspråk; Indexering av Internetplatser; Sökning och övervakning av Internetplatser; Tjänster avseende avlastning av datorer; Omvandling av dokument från fysisk till elektronisk media; Hantering av en webbaserad kommersiell plattform för Internetdomännamn och projekt, inspektion för Internetdomännamn och projekt, design och utveckling av Internetprojekt; Konsultation och expertis avseende datasäkerhet; Övervakning av data, signaler och information som bearbetats med hjälp av dator eller apparater och instrument för telekommunikation;teknisk forskning avseende internetdomännamn Reservation, registrering, underhåll och hantering av domännamn; Söktjänster avseende domännamn; Domännamnsregistrering, nämligen samordning av tilldelning av domännamn och adressutrymme;juridisk forskning avseende internetdomännamn /1/212 SPOROMEX Sporomex Limited 75 Ferriby Road Hessle, East Yorkshire HU13 HU GREAV BREWSTER LLP Copa House, Station Road Cheddar, Somerset BS27 3AH EN FR 1 - Kemikalier för industriell, vetenskaplig och fotografisk användning, likaså för jordbruk, trädgårdsskötsel och skogsbruk; Obearbetade konsthartser, obearbetade plaster; Gödsel; Kemiska sammansättningar för eldsläckning; Kemiska preparat för härdning och lödning; Kemiska ämnen för konservering av livsmedel; Garvämnen; Bindemedel för industriell användning;tillsatser till tvättmedel; Biologiska preparat, ej för medicinska eller veterinära ändamål;biologiska produkter för användning vid framställning av kosmetika och Sololjor;Biologiska produkter använda som komponenter i kosmetika; Botaniska extrakt för användning vid tillverkning av kosmetika; Kontrastmedel och Medier, ej för medicinskt bruk;kemiska preparat för användning vid tillverkning av kosmetika, parfymer, farmaceutiska produkter och toalettpreparat;smakförbättrare för livsmedel och apoteksvaror; Ingredienser för användning vid framställning av drycker och livsmedel; Ingredienser för kosmetika,dofter, hudvårdspreparat och sololjor;levande mikrobiologiska preparat, ej för medicinsk eller veterinär användning; Levande mikroorganismer, ej för medicinskt eller veterinärt bruk;material för att förhindra att fetter och oljor härsknar;material för att förhindra oxidation av fetter och oljor;monoklonala antikroppar för industriell och vetenskaplig användning; Polymerer för industriella ändamål; Polymersammansättningar för användning vid tillverkning;polymermaterial för användning i tillverkning av produkter för kontrollerad frigö- 212/59 17

18 CTM 175 Del A ring av ingredienser; Polymerpartiklar;Konserveringsmedel för kosmetika och farmaceutiska produkter; Produkter innehållande antikroppar för vetenskapliga ändamål; Märkta antikroppar för laboratorieändamål eller vetenskapliga ändamål. 3 - Blekningspreparat och andra ämnen för användning vid tvätt; Rengörings-, poler-, skur-och slipmedel; Tvål; Parfymer, eteriska oljor, kosmetika, hårvårdspreparat; Tandpulver, -kräm och -pastor; Kosmetiska färgmedel; Rengöringsmedel;Ätliga essenser, eteriska essenser, Smakämnen för maträtter eller drycker (essentiella oljor); Växtextrakt, ej för farmaceutisk användning; Deodoranter för personligt bruk; Doftmedel; Icke-medicinska skönhetspreparat;icke-medicinska preparat för vård och skydd av håret och huden;solskyddsmedel, Solskyddsmedel, Solfilterpreparat och sololjor, Preparat för användning efter solning; Toalettartiklar, kemisktekniska. 5 - Farmaceutiska och veterinära preparat; Hygieniska preparat för medicinska ändamål; Dietiska substanser anpassade för medicinskt bruk, spädbarnsmat; Plåster, förbandsmaterial; Tandfyllningsmaterial, dentala avtryckningsmassor; Desinfektionsmedel; Preparat för utrotning av skadedjur, -insekter och ohyra; Preparat för utrotning av svamp och mögel, växtbekämpningsmedel; Luftuppfriskningspreparat; Antikroppar; Antimikroba ämnen; Farmaceutiska och biologiska preparat för medicinska och veterinära ändamål;kapslar för läkemedel och mediciner; Bärare för farmaceutiska preparat; Kontrastmedel och Medier för medicinsk användning; Luktborttagningsmedel, ej för personligt bruk; Diet- och näringstillskott;dietiska oljor och medicinaloljor; Levande mikroorganismer för medicinska och veterinära ändamål; Medicinska livsmedelstillsatser; Medicinska hudvårdpreparat; Läkemedel;Mikrobiologiska kulturer för medicinsk och veterinär användning; Farmaceutiska kosttillskott;farmaceutiska preparat för enteralt intag; Växtextrakt för medicinskt eller farmaceutiskt bruk;pollenextrakt; Vitaminer. 4 - Behandling av ämnen och material; Avfallsbehandling;Inkapsling av material och substanser;mikroinkapslingstjänster för den farmaceutiska industrin, livsmedelsindustrin och industrin för kosmetika och personliga vårdprodukter;inkapsling av tillsatser och ingredienser för rengöringsprodukter, kosmetika, personliga vårdprodukter och farmaceutiska produkter;inkapsling av tillsatser, aromämnen, ingredienser och tillsatser för livsmedel och drycker;inkapsling av kontrastmedel och -medier;inkapsling av mediciner, läkemedel och vitaminer;behandling av miljöfarligt avfall genom inkapsling; Rådgivning, konsultation och information avseende samtliga nämnda tjänster Vetenskapliga och teknologiska tjänster och därtill relaterad forskning och design; Industriella analyser och forskningstjänster; Design och utveckling av datahårdvaror och mjukvaror; Kemisk forskning; Konsultation avseende teknisk forskning; Tjänster avseende kontraktsforskning;laboratorieforskningstjänster rörande dermatologi och farmaceutiska produkter; Laboratorietjänster för jordbruksforskning; Ledning av vetenskapliga forskningsprojekt; Farmaceutisk forskning; Forskning avseende nya produkter;forskning i utvecklingen av kosmetiska produkter och parfymprodukter; Tjänster för bedömning av farmaceutiska preparat; Information, rådgivning och konsulttjänster rörande här nämnda tjänster /3/212 kitakids von Starck, Nicole Johanna Röhrfeld Braunschweig GÖHMANN RECHTSANWÄLTE ABOGADOS ADVOKAT STEUERBERATER PARTNERSCHAFT Ottmerstr Braunschweig EN 25 - Kläder, fotbeklädnader, huvudbonader Spel och leksaker; Gymnastik- och sportartiklar, ej ingående i andra klasser Administrativ behandling och organisation av postordertjänster /1/212 PLATFORM31 Hans Prummel h.o.d.n. De Naamafdeling Keizersgracht CW Amsterdam NL MERKPLAATS Herengracht BG Amsterdam NL NL EN 35 - Annons- och reklamverksamhet; Företagsledning; Företagsadministration; Kontorstjänster; Sammanställning och drift av online-databaser och sökbara online-databaser; Administration av databaser; Marknadsbearbetning, -undersökning och -analys; Utarbetande av statistik; Tjänster avseende opinionsundersökningar; Insamling av data i ett centralt register; Anordnande av mässor och utställningar för kommersiellt eller reklamändamål; Företagsnät; Rådgivning, information och upplysning avseende nämnda tjänster; Alla nämnda tjänster även via elektroniska hjälpmedel, inklusive Internet Försäkringsverksamhet; Finansiella tjänster; Monetära tjänster; Fastighetsmäkleri; Utarbetande av finansiella expertrapporter;förmedling vid köp av fastigheter inom ramen för (åter-)utveckling av dessa fastigheter; Fastighetsförvaltning; Fastighetsförvaltning; Förmedling vid för- och uthyrning samt värdering av fastigheter; Fondbildning; Penninginsamling; Anordnande av aktioner för penninginsamling; Rådgivning, information och upplysning avseende nämnda tjänster; Alla nämnda tjänster även via elektroniska hjälpmedel, inklusive Internet Anordnande av kultur- och utbildningsevenemang;anordnande och hållande av studiecirklar, kurser, handledning/instruktion, föreläsningar och seminarier;anordnande av företagsbesök för utbildningsändamål; Anordnande och hållande av studiecirklar, symposier, seminarier, föreläsningar och andra utbildningsaktiviteter; Överföring av kunskaper, sakkunskaper och kompetens [undervisning och instruktion]; Tjänster av ett dokumentationscentrum, nämligen upplåtande av utbildningsinformation genom upplåtande och anskaffande av dokument, såsom fotografier, häften, kopior, böcker och andra trycksaker; Publicering, utlåning, utgivning och distribution av (elektroniska) böcker, tidskrifter, magasin, broschyrer, webbloggar, nyhetsbrev, tidningar, periodiska publikationer och andra publikationer och skrifter; Yrkesutbildning; Arrangerande och hållande av mässor och utställningar för kulturella eller utbildningsrelaterade ändamål; Rådgivning, information och upplysning avseende nämnda tjänster;nämnda tjänster inte inom området tele /59

19 Del A.1. CTM kommunikation och alla nämnda tjänster även via elektroniska hjälpmedel, inklusive Internet Experttjänster och forskning med avseende på stadsförnyelse, regional utveckling, fysisk planering, fastighetsutveckling och projektutveckling;tjänster tillhandahållna av arkitekter, ingenjörer och projektutvecklare; Miljöteknisk forskning och utveckling; Formgivningstjänster avseende hus och byggnader;utarbetande av tekniska expertrapporter av ingenjörer avseende bygg- och anläggningsarbeten, renovering och konstruktion; Utförande av byggnadstekniska besiktningar; Utformande av byggnadssritningar;förmedling avseende byggnadstekniska besiktningar; Arkitekt- och projektundersökningar; Stadsplanering; Forskning och utveckling inom området fysisk planering;(åter-)utveckling av företagslokaler till bostäder, (åter-)utveckling av stadsbyggnation;datortjänster, nämligen skapande av virtuella gemenskaper för registrerade användare för deltagande i diskussioner och deltagande i social-, affärs- och gemenskapsnätverk; Upplåtande av sökmaskiner; Rådgivning, information och upplysning avseende nämnda tjänster; Alla nämnda tjänster även via elektroniska hjälpmedel, inklusive Internet /1/212 PORTEL PORTEL OÜ Seene Koda (Mushroom House), Kolga-Aabla Harjumaa EE ET EN 16 - Papper, kartong samt produkter därav, ej ingående i andra klasser; Trycksaker; Bokbinderimaterial; Fotografier; Pappersvaror (skriv- och kontorsmaterial); Konstnärsmaterial; Instruktions- och undervisningsmaterial (ej apparater); Plastmaterial för emballering (ej ingående i andra klasser); Trycktyper; Klichéer Läder och läderimitationer, samt varor framställda av dessa material och ej ingående i andra klasser; Djurhudar och pälsskinn; Koffertar och resväskor; Resväskor; Skolväskor; Handväskor; Lådor av läder eller läderpapp; Livremmar i läder; Omslag av läder för emballering; Portmonnäer; Skolväskor; Koffertar; Liftarbagar; Läderband; Ryggsäckar;Dokumentväskor; Nyckelhållare; Sadelmakerivaror; Väskor, kuvert, påsar av läder för förpackning; Portföljer; Resväskor; Halsband för djur Kläder, fotbeklädnader, huvudbonader; Skärp /1/212 ATLANPOLE SYNDICAT MIXTE-ATLANPOLE Château de la Chantrerie 44 Nantes FR BREMA - LOYER Le Centralis 63, Avenue du Général Leclerc 9234 Bourg la Reine FR FR EN 35 - Tjänster avseende påvisning (marknadsundersökningar) av innovativa industriella företag, tjänster avseende ut värdering och riskrådgivning om innovativa industriella företag, Tjänster avseende marknadsundersökningar och - studier,planer för industri- och handelsföretag, studier avseende ekonomisk genomförbarhet, krav på personal till innovativa projekt, Nämligen: Hantering av personresurser,i synnerhet sökning och sammanförande av kompanjoner och samarbetspartner, inkubation och uppföljning (hjälp med ledning av företag som arbetar med innovativa projekt);hjälp med innovation och uppvärdering hos företag, i synnerhet förvaltning av företagens plantskolor;hjälp åt företag med ledning av deras verksamhet, i synnerhet sammanförande av laboratorier och företag;tjänster avseende sammanförande av kompetenta kompanjoner och samarbetspartner (personaladministration) Konsultation avseende finansiella strategier Anordnande och ledning av kollokvier och konferenser,praktisk utbildning (demonstration) som sammanbinder forskning och industri Ingenjörsarbete för innovation, inkubation och uppföljning på det tekniska och vetenskapliga planet av dem som leder innovativa projekt, nämligen rådgivning på det tekniska och vetenskapliga planet, inom området för innovation, tjänster avseende riskrådgivning inom det tekniska och vetenskapliga området, studier av genomförbarhet på det tekniska och lagstiftningsmässiga planet, däri inbegripet när det gäller standarder Tjänster för utvärdering och riskrådgivning inom området för immaterialrätt, tjänster avseende rättliga upplägg. FR - (a) (b) 3/3/ (c) 3/3/1992 FR - (a) (b) 12/2/22 - (c) 12/2/ /1/212 Jon Michel BG - Златист (c 1m 5y 2k) - Oro (c 1m 5y 2k) CS - Zlatá (c 1m 5y 2k) DA - Guld (c 1m 5y 2k) - Gold (c 1m 5y 2k) ET - Kuldne (c 1m 5y 2k) EL - Χρυσαφί (c 1m 5y 2k) EN - Gold (c 1m 5y 2k) FR - Or (c 1m 5y 2k) IT - Oro (c 1m 5y 2k) LV - Zeltains (c 1m 5y 2k) LT - Auksinė (c 1m 5y 2k) HU - Arany (c 1m 5y 2k) MT - Kulur id-deheb (c 1m 5y 2k) NL - Goudkleurig (c 1m 5y 2k) PL - Złoty (c 1m 5y 2k) PT - Dourado (c 1m 5y 2k) RO - Auriu (c 1m 5y 2k) SK - Zlatá (c 1m 5y 2k) SL - Zlata (c 1m 5y 2k) FI - Kulta (C, M 1, Y 5, K 2) SV - Guld (c 1m 5y 2k) Precious Products Jewelry Co., Ltd. 49/ Bangbon 3 Road Nongkhaem 212/59 19

20 CTM Del A Bangkok TH WILDBORE & GIBBONS Wildbore House 361 Liverpool Road London N1 1NL EN FR 14 - Smycken; Smycken tillverkade av ädla metaller eller Utan ädel- eller Halvädelstenar eller Syntetiska eller oäkta stenar, oäkta pärlor eller Pärlimitationer; Oäkta smycken;smycken och oäkta smycken i form av ringar, Örhängen, Hängsmycken, Armband, Halsband, Nålar och Broscher, Armringar, Pärlor, Manschettknappar,Slipsklämmor, kragar, Spännen till klockarmband, Nyckelringar och Kedjor; Armbandsur, Klockkedjor och klockarmband; Etuier för armbandsur och smycken Läder eller Hårda väskor av konstläder och Väskor för resor, Plånböcker,Handväskor och bälten för herrar och damer; Shoppingväskor och Attachéväskor, Läderremmar och Skinnkläder Kläder, fotbeklädnader, huvudbonader; Bälten (av läder) eller Läderimitation för män och Kvinnor Smycken;Smycken gjorda av ädelmetall med eller utan ädel- eller halvädelstenar eller syntetiska eller oäkta stenar, äkta pärlor eller oäkta pärlor; Oäkta smycken;smycken och oäkta smycken i form av ringar, Örhängen, Hängsmycken, Armband, Halsband, Nålar och Broscher, Armringar, Pärlor, Manschettknappar,Slipsklämmor, kragar, Spännen till klockarmband, Nyckelringar och Kedjor; Armbandsur, Klockkedjor och klockarmband; Etuier för armbandsur och smycken Läder eller Hårda väskor av konstläder och Väskor för resor, Plånböcker,Handväskor och bälten för herrar och damer; Shoppingväskor och Attachéväskor, Läderremmar och Skinnkläder Kläder, fotbeklädnader, huvudbonader; Bälten (av läder) eller Konstläder för män och Kvinnor /3/212 M24 Furnishing Your Business Needs /1/212 Nok Lindblad 591 BG - Син ("8c m 3y 5k") - Azul ("8c m 3y 5k") CS - Modrá ("8c m 3y 5k") DA - Blå ("8c m 3y 5k") - Blau ("8c m 3y 5k") ET - Sinine ("8c m 3y 5k") EL - Μπλε ("8c m 3y 5k") EN - Blue ("8c m 3y 5k") FR - Blue ("8c m 3y 5k") IT - Blu ("8c m 3y 5k") LV - Zils ("8c m 3y 5k") LT - Mėlyna ("8c m 3y 5k") HU - Kék ("8c m 3y 5k") MT - Blu ("8c m 3y 5k") NL - Blauw ("8c m 3y 5k") PL - Niebieski ("8c m 3y 5k") PT - Azul ("8c m 3y 5k") RO - Albastru ("8c m 3y 5k") SK - Modrá ("8c m 3y 5k") SL - Modra ("8c m 3y 5k") FI - Sininen (C 8, M, Y 3, K 5) SV - Blått ("8c m 3y 5k") Precious Products Jewelry Co., Ltd. 49/ Bangbon 3 Road Nongkhaem 116 Bangkok TH WILDBORE & GIBBONS Wildbore House 361 Liverpool Road London N1 1NL EN FR 591 BG - Виолетов, бял. - Violeta, blanco. CS - Fialová, bílá. DA - Violet, hvid. - Violett, weiß. ET - Lilla, valge. EL - Βιολετί, λευκό. EN - Violet, white. FR - Violet, blanc. IT - Viola, bianco. LV - Violets, balts. LT - Violetinė, balta. HU - Ibolyaszín, fehér. MT - Vjola, abjad. NL - Paars, wit. PL - Fioletowy, biały. PT - Violeta, branco. RO - Violet, alb. SK - Fialová, biela. SL - Vijoličasta, bela. FI - Violetti, valkoinen. SV - Violett, vitt M24 GmbH Hohensteiner Straße Ahorn-Triebsdorf EN 2 - Möbler /59

Taxi interface Toyota C-HR Modellkod: ZYX10L Fr.o.m monteringsanvisning

Taxi interface Toyota C-HR Modellkod: ZYX10L Fr.o.m monteringsanvisning Taxi interface Toyota C-HR Modellkod: ZYX10L Fr.o.m 2018-05 monteringsanvisning Artikelnummer: 6KA6501 Innehåll: 1st kablage 6KA6501 1st kontaktsats 6501kit Innehåll kontaktsats kit: 6-pol k-stycke 6 kabelskor

Läs mer

Taxi interface Lexus ES300h Modellkod: AXZH10 Fr.o.m monteringsanvisning

Taxi interface Lexus ES300h Modellkod: AXZH10 Fr.o.m monteringsanvisning Taxi interface Lexus ES300h Modellkod: AXZH10 Fr.o.m 2018-06 monteringsanvisning Artikelnummer: 6KA6501 Innehåll: 1st kablage 6KA6501 1st kontaktsats 6501kit Innehåll kontaktsats kit: 6-pol k-stycke 6

Läs mer

Taxi interface Toyota RAV4 Modellkod: AXAH5* Fr.o.m monteringsanvisning

Taxi interface Toyota RAV4 Modellkod: AXAH5* Fr.o.m monteringsanvisning Taxi interface Toyota RAV4 Modellkod: AXAH5* Fr.o.m 2018-11 monteringsanvisning Artikelnummer: 6KA6501 Innehåll: 1st kablage 6KA6501 1st kontaktsats 6501kit Innehåll kontaktsats kit: 6-pol k-stycke 6 kabelskor

Läs mer

KLASSRUBRIKER. Niceklassificering (10:e utgåvan) VAROR. Klass 1

KLASSRUBRIKER. Niceklassificering (10:e utgåvan) VAROR. Klass 1 Niceklassificering (10:e utgåvan) KLASSRUBRIKER VAROR Klass 1 Kemikalier för industriell, vetenskaplig och fotografisk användning, likaså för jordbruk, trädgårdsskötsel och skogsbruk; obearbetade konsthartser,

Läs mer

Avgränsning av livsmedelssektorn

Avgränsning av livsmedelssektorn 356 Bilaga 4 Avgränsning av livsmedelssektorn Avgränsning av livsmedelssektorn I merparten av den näringsgrensindelade statistiken i Sverige används Standard för svensk näringsgrensindelning (SNI) för

Läs mer

SAMMANFATTNING. Del A... 2 Del B... 32 Del C... 57 Del D... 96 Del M... 98

SAMMANFATTNING. Del A... 2 Del B... 32 Del C... 57 Del D... 96 Del M... 98 SAMMANFATTNING Del A... 2 Del B... 32 Del C... 57 Del D... 96 Del M... 98 DEL A A.1. 220 521 731 220 521 731 009639791 15/04/2011 ULTRA GREEN 0 ULTRA NOVA 168, rue Charlieu 42300 Roanne FR Artis, Muriel

Läs mer

Matens kemi Uppdrag 1 Uppdraget var att man skulle prata med sina föräldrar angående mat förr i tiden och jämföra det med idag. Detta är vad jag kom

Matens kemi Uppdrag 1 Uppdraget var att man skulle prata med sina föräldrar angående mat förr i tiden och jämföra det med idag. Detta är vad jag kom Matens kemi Uppdrag 1 Uppdraget var att man skulle prata med sina föräldrar angående mat förr i tiden och jämföra det med idag. Detta är vad jag kom fram till: Jag pratade med min pappa. För 20-30 år sedan

Läs mer

KAPITEL 19 BEREDNINGAR AV SPANNMÅL, MJÖL, STÄRKELSE ELLER MJÖLK; BAKVERK

KAPITEL 19 BEREDNINGAR AV SPANNMÅL, MJÖL, STÄRKELSE ELLER MJÖLK; BAKVERK 9 KAPITEL 9 BEREDNINGAR AV SPANNMÅL, MJÖL, STÄRKELSE ELLER MJÖLK; BAKVERK Anmärkningar. Detta kapitel omfattar inte a) livsmedelsberedningar som innehåller mer än 20 viktprocent korv, kött, andra djurdelar,

Läs mer

Finlands utrikeshandel 2015 Figurer och diagram. 8.2.2016 TULLEN Statistik 1

Finlands utrikeshandel 2015 Figurer och diagram. 8.2.2016 TULLEN Statistik 1 Finlands utrikeshandel 215 Figurer och diagram 8.2.216 TULLEN Statistik 1 IMPORT, EXPORT OCH HANDELSBALANS 199-215 Mrd e 7 6 5 4 3 2 1-1 9 91 92 93 94 95 96 97 98 99 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 11 12 13 14 15

Läs mer

Wiringkit. RENAULT Trafic 10/06>> 07/14. OPEL Vivaro 10/06>> 07/14. NISSAN Primastar 10/06>> 07/14. Your perfect fit brink.eu.

Wiringkit. RENAULT Trafic 10/06>> 07/14. OPEL Vivaro 10/06>> 07/14. NISSAN Primastar 10/06>> 07/14. Your perfect fit brink.eu. Wiringkit Einbauanleitung Installation instructions 742501 Consignes de montage Montagehandleiding RENAULT Trafic 10/06>> 07/14 Montagevejledning OPEL Vivaro 10/06>> 07/14 Monteringsinstruksjon NISSAN

Läs mer

Varuklassificering enligt HS/KN

Varuklassificering enligt HS/KN Varuklassificering enligt HS/KN Avgränsningen av varugruppen livsmedel, livsmedelsråvaror och drycker i tabellerna 4.1.2 och 4.1.3 baseras i huvudsak på hur Jordbruksverket avgränsade varuområdet i de

Läs mer

Varumärken 0 - MEDVERKAN

Varumärken 0 - MEDVERKAN Varumärken 29/10/2008-31/12/2008 Det finns 391 svar, av totalt 391, som motsvarar dina sökvillkor 0 - MEDVERKAN Land DE Tyskland 72 (18.4%) PL Polen 48 (12.3%) NL Nederländerna 31 (7.9%) UK Storbritannien

Läs mer

DIALOGUE ; NIVEAU Saint-Exupéry Antoine de (1900-1944); écrivain français

DIALOGUE ; NIVEAU Saint-Exupéry Antoine de (1900-1944); écrivain français DIALOGUE ; NIVEAU Saint-Exupéry Antoine de (1900-1944); écrivain français 1. qu est-ce que tu fais? 2. je ne fais rien 3. et David, qu est-ce qu il fait? 4. il fait ses devoirs et toi? 5. moi, je fais

Läs mer

Lisa Kaptein Kvist Lic. Personlig Tränare. Tel. 0708-552882 E-mail: kaptein-kvist@telia.com

Lisa Kaptein Kvist Lic. Personlig Tränare. Tel. 0708-552882 E-mail: kaptein-kvist@telia.com På Rätt VägV Lisa Kaptein Kvist Lic. Personlig Tränare Tel. 0708-552882 E-mail: kaptein-kvist@telia.com Kolhydrater Kolhydratrik föda f kommer från n växtriketv Vår r hjärna vill ha minst 100 g per dag

Läs mer

DATAINSAMLING Företags-, miljö- och teknologimaterial 00022 STATISTIKCENTRALEN Tfn 029 551 1000 tiede.teknologia@stat.fi

DATAINSAMLING Företags-, miljö- och teknologimaterial 00022 STATISTIKCENTRALEN Tfn 029 551 1000 tiede.teknologia@stat.fi DATAINSAMLING Företags-, miljö- och teknologimaterial 00022 STATISTIKCENTRALEN Tfn 029 551 1000 tiede.teknologia@stat.fi Skyldigheten att lämna uppgifter grundar sig på statistiklagen (280/2004). Uppgifterna

Läs mer

Mat & dryck! (Vad, var, när & hur)

Mat & dryck! (Vad, var, när & hur) Mat & dryck! (Vad, var, när & hur) Jag har sammanställt lite information kring mat och dryck som ett stöd för barn och föräldrar i BT-97. På första sidan står det kortfattat och i punktform om vad vi trycker

Läs mer

Finlands utrikeshandel 2015 Figurer och diagram TULLEN Statistik 1

Finlands utrikeshandel 2015 Figurer och diagram TULLEN Statistik 1 Finlands utrikeshandel 215 Figurer och diagram 29.2.216 TULLEN Statistik 1 IMPORT, EXPORT OCH HANDELSBALANS 199-215 Mrd e 7 6 5 4 3 2 1-1 9 91 92 93 94 95 96 97 98 99 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 11 12 13 14 15

Läs mer

Intervju om matvanor

Intervju om matvanor rvju om matvanor Kön Man Kvinna Datum då formuläret ifylldes: 20 dag år Ändamålet med detta formulär är att få en noggrann bild av Era matvanor. När Ni fyller i formuläret, beakta den senast na 12 ers

Läs mer

Yvonne Wengström Leg. Dietist 2015 www.finspang.se

Yvonne Wengström Leg. Dietist 2015 www.finspang.se Om matens vikt för god häls Yvonne Wengström Leg. Dietist 2015 Behov Med åldern minskar vikten och längden Med åldern minskar också muskelmassa. För friska äldre minskar energibehovet med åldern. Vid sjukdom

Läs mer

Kost för prestation. Västergötlands FF. Örjan Jonsson Västergötlands FF

Kost för prestation. Västergötlands FF. Örjan Jonsson Västergötlands FF Kost för prestation Västergötlands FF 1 Fotbollens utmaning äta Svagaste länken i framgångstriangeln är ÄTA Många tränar/tävlar på fastande mage och behöver ta energi från musklerna! 2 Fotbollens fyskrav

Läs mer

Bilaga 2: Följande ändringar införs i punkt Färdigförpackade beredningar av rått malet. E 262 i Natriumacetat. Natriumaskorbat.

Bilaga 2: Följande ändringar införs i punkt Färdigförpackade beredningar av rått malet. E 262 i Natriumacetat. Natriumaskorbat. 2 109/2011 Bilaga Bilaga 2: Följande ändringar införs i punkt Färdigförpackade beredningar av rått malet kött: Färdigförpackade beredningar E 261 Kaliumacetat quantum satis av rått ma- let kött E 262 i

Läs mer

Maten under graviditeten

Maten under graviditeten Maten under graviditeten Graviditet och mat I Sverige har vi goda möjligheter till bra mat och att äta väl under graviditeten behöver inte vara svårt. Den gravida bör liksom alla äta vanlig, varierad och

Läs mer

Det är detta bränsle som vi ska prata om idag. Träff 1

Det är detta bränsle som vi ska prata om idag. Träff 1 Kroppen är som en maskin: Den måste ha bränsle för att fungera. När du är i rörelse, och även vid vila och sömn, går det år energi. Det du äter, som kallas protein, kolhydrater och fett, blir till energi

Läs mer

Livsmedelsverkets författningssamling

Livsmedelsverkets författningssamling sverkets författningssamling ISSN 1651-3533 Föreskrifter om ändring i sverkets föreskrifter (LIVSFS 2005:9) om användning av viss symbol; (H 128 ) Utkom från trycket 30 januari 2015 Omtryck beslutade den

Läs mer

Finlands utrikeshandel 2014 Figurer och diagram. 27.2.2015 TULLEN Statistik 1

Finlands utrikeshandel 2014 Figurer och diagram. 27.2.2015 TULLEN Statistik 1 Finlands utrikeshandel 214 Figurer och diagram 27.2.215 TULLEN Statistik 1 IMPORT, EXPORT OCH HANDELSBALANS 199-214 Mrd e 7 6 5 4 3 2 1-1 9 91 92 93 94 95 96 97 98 99 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 11 12 13 14 Handelsbalans

Läs mer

KD 12550.0 GE KD 9550.0 GE

KD 12550.0 GE KD 9550.0 GE BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen Instrucciones de Uso y de Montaje Instructions for use and installation Instructions d utilisation e avis de montage Instruções de uso com indicações para montagem

Läs mer

Elevportfölj 6 ÅRSKURS 6. Matens kemi. Elevens svar:

Elevportfölj 6 ÅRSKURS 6. Matens kemi. Elevens svar: Du ska tillbringa två veckor i en fjällstuga 1a som saknar elektricitet (men det finns en gasspis att laga maten på). Hur kan du göra för att förlänga matens hållbarhet så att du har mat att äta under

Läs mer

Älsklingsmat och spring i benen

Älsklingsmat och spring i benen Älsklingsmat och spring i benen Tips och idéer för förskolebarn Idag tänker vi berätta lite om maten och matens betydelse för barnens hälsa och väl befinnande. Alla behöver vi mat för att kroppen ska fungera.

Läs mer

Tänkvärt kring kalorier! 100g chips = en hel måltid! 1 liter läsk = en hel måltid! 90g choklad = en hel måltid!

Tänkvärt kring kalorier! 100g chips = en hel måltid! 1 liter läsk = en hel måltid! 90g choklad = en hel måltid! Att äta och röra sig är ett grundläggande behov hos människan. Det behövs för att vi ska förebygga sjukdom och hålla oss friska. Mat och rörelse är också en källa till glädje, njutning och social samvaro

Läs mer

Pressmeddelande från SCB 2003-01-16 kl 10:00 Nr 2003:014

Pressmeddelande från SCB 2003-01-16 kl 10:00 Nr 2003:014 Konsumentprisindex (KPI) för december 2002: Oförändrad inflationstakt 1(7) 2003-01-16 kl 10:00 Nr 2003:014 Konsumentpriserna steg med i genomsnitt 0,1 procent från november till december. Under samma period

Läs mer

RC4-2. Bruksanvisning RC4-2 fjärrkontroll

RC4-2. Bruksanvisning RC4-2 fjärrkontroll RC4-2 Bruksanvisning RC4-2 fjärrkontroll Innehåll Fjärrkontroll och övriga delar som visas i denna bruksanvisning kan se annorlunda ut än de du har. Widex förbehåller sig rätten att göra de ändringar som

Läs mer

Elevportfölj 4 ÅRSKURS 6. Matens kemi. Elevens svar:

Elevportfölj 4 ÅRSKURS 6. Matens kemi. Elevens svar: Du ska tillbringa två veckor i en fjällstuga 1a som saknar elektricitet (men det finns en gasspis att laga maten på). Hur kan du göra för att förlänga matens hållbarhet så att du har mat att äta under

Läs mer

MUM6N20A1 MUM6N23A1. Bruksanvisning

MUM6N20A1 MUM6N23A1. Bruksanvisning MUM6N20A1 MUM6N23A1 sv Bruksanvisning Vi gratulerar dig till ditt nya inköp av en apparat från BOSCH. Du har därmed bestämt dig för en modern hushållsapparat av hög kvalitet. Mer information om våra produkter

Läs mer

Finlands utrikeshandel 2014 Figurer och diagram TULLEN Statistik 1

Finlands utrikeshandel 2014 Figurer och diagram TULLEN Statistik 1 Finlands utrikeshandel 214 Figurer och diagram 9.2.215 TULLEN Statistik 1 IMPORT, EXPORT OCH HANDELSBALANS 199-214 Mrd e 7 6 5 4 3 2 1-1 9 91 92 93 94 95 96 97 98 99 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 11 12 13 14 Handelsbalans

Läs mer

Producentpriserna för industrin sjönk med 2,7 procent från januari året innan

Producentpriserna för industrin sjönk med 2,7 procent från januari året innan Priser och kostnader 2015 Producentprisindexen 2015, januari Producentpriserna för industrin sjönk med 2,7 procent från januari året innan Enligt Statistikcentralen sjönk producentpriserna för industrin

Läs mer

Producentpriserna för industrin sjönk med 1,8 procent från februari året innan

Producentpriserna för industrin sjönk med 1,8 procent från februari året innan Priser och kostnader 2015 Producentprisindexen 2015, februari Producentpriserna för industrin sjönk med 1,8 procent från februari året innan Enligt Statistikcentralen sjönk producentpriserna för industrin

Läs mer

Proteinreducerad. Den proteinreducerade kosten är avsedd för patienter med njursvikt som ordinerats proteinreducerad kost av läkare.

Proteinreducerad. Den proteinreducerade kosten är avsedd för patienter med njursvikt som ordinerats proteinreducerad kost av läkare. Proteinreducerad kost Den proteinreducerade kosten är avsedd för patienter med njursvikt som ordinerats proteinreducerad kost av läkare. Patienter med nedsatt njurfunktion har en minskad förmåga att utsöndra

Läs mer

Livsmedel i Gävleborg - Frågor och svar - Kommers Annons Inköp Gävleborg

Livsmedel i Gävleborg - Frågor och svar - Kommers Annons Inköp Gävleborg Sida 1 av 15 FRÅGOR OCH SVAR Sista dag för att ställa frågor är 2013-09-06 Du kan se en lista med alla dina inskickade frågor här. Punk 2.3 Rättvisemärkta produkter. Innebär det att produkterna ska vara

Läs mer

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION RAPPORT FRÅN KOMMISSIONEN TILL RÅDET. om utvecklingen av marknaden för mjölkprodukter och konkurrerande produkter

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION RAPPORT FRÅN KOMMISSIONEN TILL RÅDET. om utvecklingen av marknaden för mjölkprodukter och konkurrerande produkter EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION Bryssel den 27.6.2007 KOM(2007) 360 slutlig RAPPORT FRÅN KOMMISSIONEN TILL RÅDET om utvecklingen av marknaden för mjölkprodukter och konkurrerande produkter SV SV RAPPORT

Läs mer

sedan 1957 50-ÅRSDAGEN AV ROMFÖRDRAGEN GRAFISK HANDBOK Logotyp Typografi Färger

sedan 1957 50-ÅRSDAGEN AV ROMFÖRDRAGEN GRAFISK HANDBOK Logotyp Typografi Färger 50-ÅRSDAGEN AV ROMFÖRDRAGEN GRAFISK HANDBOK Logotyp Logotypen Logotypens storlek Fri yta Logotypens färgtillämpningar Logotypens språkanpassningar Förbud Typografi Färger November 2006 Grafisk Grafikhandbuch

Läs mer

HUR BETALAR NI? HUR SKULLE NI VILJA BETALA?

HUR BETALAR NI? HUR SKULLE NI VILJA BETALA? HUR BETALAR NI? HUR SKULLE NI VILJA BETALA? 2/09/2008-22/10/2008 Det finns 329 svar, av totalt 329, som motsvarar dina sökvillkor DELTAGANDE Land DE - Tyskland 55 (16.7%) PL - Polen 41 (12.5%) DK - Danmark

Läs mer

Al mänt meddelande om en gemensam praxis när det gäller de allmänna beteckningarna i Niceklassificeringens klassrubriker v1.1,

Al mänt meddelande om en gemensam praxis när det gäller de allmänna beteckningarna i Niceklassificeringens klassrubriker v1.1, Allmänt meddelande om en gemensam praxis när det gäller de allmänna beteckningarna i Niceklassificeringens klassrubriker v1.1, 1 20 februari 2014 Den 19 juni 2012 avkunnade EU-domstolen en dom i mål C-307/10

Läs mer

TOTALA UTGIFTERNA

TOTALA UTGIFTERNA Tabell 1. Glesbygd och tätort - utgifter i kronor per hushåll år 2012 Glesbygd Tätort Antal medverkande hushåll Genomsnittligt antal 2435 436 2871 personer 2,1 2,3 2,1 konsumtionsenheter 1,56 1,64 1,57

Läs mer

SONATAX sc, Armatur med knä LZX414.00.71000 och LZX414.00.72000

SONATAX sc, Armatur med knä LZX414.00.71000 och LZX414.00.72000 DOC273.59.00144.Jul07 SONATAX sc, Armatur med knä LZX414.00.71000 och LZX414.00.72000 Monteringsanvisningar Upplaga 1, 07/2007, wc/kt HACH LANGE GmbH, 2007. Med ensamrätt. Tryckt i Tyskland. Monteringsanvisningar

Läs mer

Finlands utrikeshandel 2016 Figurer och diagram. Tullen Statistik

Finlands utrikeshandel 2016 Figurer och diagram. Tullen Statistik Finlands utrikeshandel 216 Figurer och diagram Tullen Statistik IMPORT, EXPORT OCH HANDELSBALANS 199-216 Mrd e 7 6 5 4 3 2 1-1 9 91 92 93 94 95 96 97 98 99 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 11 12 13 14 15 16 Handelsbalans

Läs mer

Förordning (1997:969) om import och exportreglering

Förordning (1997:969) om import och exportreglering Import- och exportföreskrifter/import- och exportreglering. 1 Förordning (1997:969) om import och exportreglering Tillämpningsområde 1 [201] Denna förordning gäller för de fall en vara inte får föras in

Läs mer

HK 25, 35 40, 63 HK 35 HK 25 HK 40 HK 63. S Värmedyna Brugsanvisning * *

HK 25, 35 40, 63 HK 35 HK 25 HK 40 HK 63. S Värmedyna Brugsanvisning * * HK 25, 35 40, 63 HK 25 * HK 35 * HK 40 HK 63 * * S Värmedyna Brugsanvisning Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail:

Läs mer

Förteckning över godkända nämnder för alternativ tvistlösning

Förteckning över godkända nämnder för alternativ tvistlösning FÖRTECKNING Sid 1 (6) 2016-01-21 Förteckning över godkända nämnder för alternativ tvistlösning Kammarkollegiet ska enligt artikel 20.2 i direktiv 2013/11/EU av den 21 maj 2013 upprätta en förteckning över

Läs mer

Konsumtion av livsmedel 1960 2006

Konsumtion av livsmedel 1960 2006 Konsumtion av livsmedel 19 Kortversion Vi äter mindre varor av råvarukaraktär t.ex. t.ex. mjöl, potatis och strösocker. Istället ökar konsumtionen av produkter av högre förädlingsgrad såsom matbröd, pommes

Läs mer

Eftersom maten får stor volym är mellanmålen extra viktiga!

Eftersom maten får stor volym är mellanmålen extra viktiga! Fettreducerad kost Fettreducerad kost är avsedd för patienter med Crohns sjukdom, andra sjukdomar eller skador i mag-tarmkanalen där fett i maten kan ge upphov till besvär och problem med diarréer. För

Läs mer

SAMMANFATTNING. Del A... 2 Del B... 145 Del C... 180 Del D... 203 Del M... 205

SAMMANFATTNING. Del A... 2 Del B... 145 Del C... 180 Del D... 203 Del M... 205 SAMMANFATTNING Del A... 2 Del B... 145 Del C... 18 Del D... 23 Del M... 25 L A A.1. 9652892 12/1/211 NeXii 27.5.1 CSR Systems (Pty) Ltd Block A, Richmond Centre Cnr Main Road & Gabriel Road Plumstead,

Läs mer

Adagio. œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ. & bb 4 4 œ. & bb. œ œ œ œ œ œ œ œ Œ. & bb œ œ œ œ œ œ œ œ. & bb œ œ œ œ œ b D. q = 72. och nar. var 1ens.

Adagio. œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ. & bb 4 4 œ. & bb. œ œ œ œ œ œ œ œ Œ. & bb œ œ œ œ œ œ œ œ. & bb œ œ œ œ œ b D. q = 72. och nar. var 1ens. q = 72 & bb 4 4 1. Vatt 2. Mol net rörs nen gli & bb der vin lätt dagio m den spe lar, vind som vi ta sva nar vat ö ten tar ver him F B b Text: Bo Bergman Musik: Lasse ahlberg var 1ens ann. sjö, Bak men

Läs mer

Neuropedagogik Björn Adler, Hanna Adler och Studentlitteratur 2006. Bilaga 1:1 Arbete med schema för bokstäver Kognitiv träning i läsning

Neuropedagogik Björn Adler, Hanna Adler och Studentlitteratur 2006. Bilaga 1:1 Arbete med schema för bokstäver Kognitiv träning i läsning Bilaga : Arbete med schema för bokstäver Bokstäverna Våra bokstäver skrivs samtliga med ett antal geometriska former som sedan kombineras på olika sätt för att bilda de 9 unika bokstäverna i vårt alfabet.

Läs mer

Finlands utrikeshandel 2018 Figurer och diagram. Tullen Statistik

Finlands utrikeshandel 2018 Figurer och diagram. Tullen Statistik Finlands utrikeshandel 218 Figurer och diagram Tullen Statistik IMPORT, EXPORT OCH HANDELSBALANS 199-218 Mrd e 7 6 5 4 3 2 1-1 9 91 92 93 94 95 96 97 98 99 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 11 12 13 14 15 16 17 18 Handelsbalans

Läs mer

Hälsan tiger still? Vill du äta hälsosamt?

Hälsan tiger still? Vill du äta hälsosamt? Mat och motion Hälsan tiger still? När vi mår bra har vi sällan anledning att klaga. Först när vi börjar känna oss lite risiga funderar vi över vad som är dåligt för oss. Kanske ska vi ibland vända på

Läs mer

EUROLOCARNO (25/09/2014) Klasslista

EUROLOCARNO (25/09/2014) Klasslista KONTORET FÖR HARMONISERING I DEN INRE MARKNADEN (VARUMÄRKEN OCH MÖNSTER) DRIFTAVDELNINGEN Formgivningar EUROLOCARNO (25/09/2014) Klasslista Klass KLASS 1: KLASS 2: KLASS 3: KLASS 4: Förteckning över varor

Läs mer

Den 19 juni 2012 avkunnade EU-domstolen en dom i mål C-307/10, IP Translator, och gav följande svar på de ställda frågorna:

Den 19 juni 2012 avkunnade EU-domstolen en dom i mål C-307/10, IP Translator, och gav följande svar på de ställda frågorna: Officiellt meddelande om tillämpningen av IP Translator v1.2, 20 februari 2014 1 Den 19 juni 2012 avkunnade EU-domstolen en dom i mål C-307/10, IP Translator, och gav följande svar på de ställda frågorna:

Läs mer

Finlands utrikeshandel 2017 Figurer och diagram. Tullen Statistik

Finlands utrikeshandel 2017 Figurer och diagram. Tullen Statistik Finlands utrikeshandel 217 Figurer och diagram Tullen Statistik IMPORT, EXPORT OCH HANDELSBALANS 199-217 Mrd e 7 6 5 4 3 2 1-1 9 91 92 93 94 95 96 97 98 99 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 11 12 13 14 15 16 17 Handelsbalans

Läs mer

SAMMANFATTNING. Del A... 2 Del B... 130 Del C... 161 Del D... 172 Del M... 174

SAMMANFATTNING. Del A... 2 Del B... 130 Del C... 161 Del D... 172 Del M... 174 SAMMANFATTNING Del A... 2 Del B... 13 Del C... 161 Del D... 172 Del M... 174 L A A.1. 971286 4/2/211 EASYdrive Franz Nüsing GmbH & Co. KG Borkstr. 5 48163 Münster HABBEL & HABBEL Am Kanonengraben 11 48

Läs mer

Finlands utrikeshandel 2017 Figurer och diagram. Tullen Statistik

Finlands utrikeshandel 2017 Figurer och diagram. Tullen Statistik Finlands utrikeshandel 217 Figurer och diagram Tullen Statistik IMPORT, EXPORT OCH HANDELSBALANS 199-217 Mrd e 7 6 5 4 3 2 1-1 9 91 92 93 94 95 96 97 98 99 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 11 12 13 14 15 16 17 Handelsbalans

Läs mer

12.3.93 EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS OFFICIELLA TIDNING Nr L 59/ 1. RÅDETS FÖRORDNING (EEG ) nr 564/93. av den 8 mars 1993

12.3.93 EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS OFFICIELLA TIDNING Nr L 59/ 1. RÅDETS FÖRORDNING (EEG ) nr 564/93. av den 8 mars 1993 Ol/Vol. 03 Europeiska gemenskapernas officiella tidning 9 393R0564 12.3.93 EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS OFFICIELLA TIDNING Nr L 59/ 1 RÅDETS FÖRORDNING (EEG ) nr 564/93 av den 8 mars 1993 om förlängd tillämpning

Läs mer

Årspublicering (detaljerade uppgifter) EXPORTVOLYMEN MINSKADE 4,7 PROCENT ÅR 2015 Exportpriserna ökade 0,7 procent 24.3.2016

Årspublicering (detaljerade uppgifter) EXPORTVOLYMEN MINSKADE 4,7 PROCENT ÅR 2015 Exportpriserna ökade 0,7 procent 24.3.2016 2.3.216 Årspublicering (detaljerade uppgifter) EXPORTVOLYMEN MINSKADE,7 PROCENT ÅR 21 Exportpriserna ökade,7 procent Enligt Tullens preliminära uppgifter minskade värdet på Finlands varuexport med fyra

Läs mer

Våra produkter innehåller enbart EU-certifierade ekologiska råvaror. Kontakta oss gärna: info@ewalie.se, tel 08 500 02 895, www.ewalie.

Våra produkter innehåller enbart EU-certifierade ekologiska råvaror. Kontakta oss gärna: info@ewalie.se, tel 08 500 02 895, www.ewalie. NYTTIGT, ÄKTA OCH HIMMELSKT GOTT Älskar du som vi att äta och bjuda på hemlagat men får inte alltid tiden att räcka till? Gör livet enklare genom att blanda ihop våra ekologiska råvarumixar. Inga konserveringsmedel

Läs mer

Elektricitet studieuppgifter med lösning.

Elektricitet studieuppgifter med lösning. Elektricitet studieuppgifter med lösning. 1. Vad behöver man minst för att tillverka ett batteri? Två olika metaller och en syra eller saltlösning. 2. Vad var det som gjorde batteriet till en så banbrytande

Läs mer

FRANSKA. Anaconda en français. L argent. Pour mieux comprendre l émission

FRANSKA. Anaconda en français. L argent. Pour mieux comprendre l émission Pour mieux comprendre l émission énervé l argent de poche à cause de l argent faire les magasins la robe le pantalon la jupe le pull ça suffit fonctionner j ai honte prêter faire la tête le rêve ne te

Läs mer

I kvarnarna kallas han kvarngubben.

I kvarnarna kallas han kvarngubben. I kvarnarna kallas han kvarngubben. En vresig typ som varken uppskattar lättja eller för hårt arbete. Provar mjölnaren att mala på natten håller kvarngubben fast kvarnhjulet för honom. Kvarngubben kan

Läs mer

Livsmedelskonsumtion och näringsinnehåll. Livsmedelskonsumtionens utveckling

Livsmedelskonsumtion och näringsinnehåll. Livsmedelskonsumtionens utveckling JO 44 SM 1401 Livsmedelskonsumtion och näringsinnehåll Uppgifter t.o.m. 2013 Food consumption and nutritive values, data up to 2013 I korta drag Livsmedelskonsumtionens utveckling Under perioden 1980 2013

Läs mer

Planering av måltiderna

Planering av måltiderna Planering av måltiderna Förskolan bör erbjuda barnen tre måltider samt 1 2 extramåltider till de små barnen. Fördela måltiderna jämnt över dagen. FRUKOST: Planera frukost efter Byggstenarna (se sidan 10).

Läs mer

REHABILITERINGS- PROTOKOLL

REHABILITERINGS- PROTOKOLL REHABILITERINGS- PROTOKOLL EFTER IMPLANTERING AV Det är mycket viktigt att följa programmet som läggs fram i denna ereerde broschyr med en sjukgymnast, för att garantera korrekt implementering onder av

Läs mer

PROTOKOLL 1 OM HANDEL MELLAN GEMENSKAPEN OCH MONTENEGRO MED BEARBETADE JORDBRUKSPRODUKTER

PROTOKOLL 1 OM HANDEL MELLAN GEMENSKAPEN OCH MONTENEGRO MED BEARBETADE JORDBRUKSPRODUKTER PROTOKOLL 1 OM HANDEL MELLAN GEMENSKAPEN OCH MONTENEGRO MED BEARBETADE JORDBRUKSPRODUKTER CE/MTN/P1/sv 1 ARTIKEL 1 1. Gemenskapen och Montenegro ska på de bearbetade jordbruksprodukter som förtecknas i

Läs mer

SAMMANFATTNING. Del A... 2 Del B... 83 Del C... 119 Del D... 148 Del M... 150

SAMMANFATTNING. Del A... 2 Del B... 83 Del C... 119 Del D... 148 Del M... 150 SAMMANFATTNING Del A... 2 Del B... 83 Del C... 119 Del D... 148 Del M... 15 L A A.1. 22 22 9153941 4/6/21 NATURAL GARN Mr. Champagne Charlie Limited 14 Lea Lane, Millhouse Green Sheffield S36 9LN APPLEYARD

Läs mer

16 Import och export av jordbruksvaror och livsmedel

16 Import och export av jordbruksvaror och livsmedel 16 Import och export av jordbruksvaror och livsmedel 215 16 Import och export av jordbruksvaror och livsmedel Kapitel 16 innehåller statistik om import och export av jordbruksvaror och livsmedel. Uppgifter

Läs mer

Manuell spänning och förslutning Pneumatisk spänning och förslutning

Manuell spänning och förslutning Pneumatisk spänning och förslutning Handverktyg för stålband Manuell spänning och förslutning Pneumatisk spänning och förslutning Fördelen med Strapex Handverktyg, band och service i ett paket Det rätta verktyget Det fi nns många olika varianter

Läs mer

Anvisningar för ifyllande av matdagbok

Anvisningar för ifyllande av matdagbok Anvisningar för ifyllande av matdagbok Matdagboken är ett hjälpmedel för att bedöma ditt energi- och näringsintag, och den kan användas på olika sätt. Dels kan matdagboken ge en grov uppskattning av hur

Läs mer

16 Import och export av jordbruksvaror och livsmedel

16 Import och export av jordbruksvaror och livsmedel 16 Import och export av jordbruksvaror och livsmedel 209 16 Import och export av jordbruksvaror och livsmedel Kapitel 16 innehåller statistik om import och export av jordbruksvaror och livsmedel. Uppgifter

Läs mer

RAPPORT FRÅN KOMMISSIONEN TILL RÅDET OCH EUROPAPARLAMENTET OM LIVSMEDELSINGREDIENSER SOM BEHANDLATS MED JONISERANDE STRÅLNING FÖR 2012

RAPPORT FRÅN KOMMISSIONEN TILL RÅDET OCH EUROPAPARLAMENTET OM LIVSMEDELSINGREDIENSER SOM BEHANDLATS MED JONISERANDE STRÅLNING FÖR 2012 EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 4.2.2014 COM(2014) 52 final RAPPORT FRÅN KOMMISSIONEN TILL RÅDET OCH EUROPAPARLAMENTET OM LIVSMEDELSINGREDIENSER SOM BEHANDLATS MED JONISERANDE STRÅLNING FÖR 2012 SV

Läs mer

02b KOLOSTOMI STOMIVÅRD. Äta gott Leva gott

02b KOLOSTOMI STOMIVÅRD. Äta gott Leva gott 02b KOLOSTOMI STOMIVÅRD Äta gott Leva gott Råd till dig som har en kolostomi Alla individer har olika behov oavsett om man har stomi eller inte. De tips och råd som finns i denna broschyr är endast en

Läs mer

Plastbaserat avfall och textilier

Plastbaserat avfall och textilier ENERGIAJÄTTEET = ENERGIAVFALL Jätetynnyrin teksti ENERGIAJÄTE = ENERGIAVFALL Plastbaserat avfall och textilier - Plastförpackningar från livsmedel, t.ex. burkar, påsar, askar, omslag och underlag - Plastprodukter

Läs mer

Vad händer i vår omvärld?

Vad händer i vår omvärld? Vad händer i vår omvärld? Vad sker hos våra grannländer och i övriga Europa? Vad påverkar utvecklingen av den nationella infrastrukturen för geodata? Christina Wasström, Lantmäteriet Geodataseminarie 2011-11-22

Läs mer

ÄPPELSTRUDEL INGREDIENSER:

ÄPPELSTRUDEL INGREDIENSER: ÄPPELSTRUDEL Deg: Fyllning: 5 dl mjöl 0,5 dl skorpmjöl 1,5 dl ljummet vatten lite olja 5 droppar vinäger 6 st äpple 1 st ägg 1 dl socker 2 msk olja 2 msk kanel 1 kram salt Arbeta ihop en blank deg och

Läs mer

4. Dialogövning Läroplanen säger: Olika former av samtal, dialoger och intervjuer.

4. Dialogövning Läroplanen säger: Olika former av samtal, dialoger och intervjuer. ARBETSBLAD SÄNDNINGSDATUM: 2013-12-01 KONCEPTUTVECKLING AV ARBETSBLAD: JOHAN POPPEN & ANNA NYMAN PEDAGOG: ANNA NYMAN PROGRAMNR: 103260/TV7 KONTAKT: KUNDTJANST@UR.SE LE HOLD-UP EPISODE 7: LES PIZZAS Hej!

Läs mer

SAMMANFATTNING. Del A... 2 Del B... 146 Del C... 170 Del D... 194 Del M... 213

SAMMANFATTNING. Del A... 2 Del B... 146 Del C... 170 Del D... 194 Del M... 213 SAMMANFATTNING Del A... 2 Del B... 146 Del C... 17 Del D... 194 Del M... 213 L A A.1. 692241 11/7/27 DYNAMIC HD IMAGION AG Auf der Geig 5 54311 Trierweiler Blatzheim, Hanno Hauptstr. 46 34 Bitburg EN 35

Läs mer

Ingen ändring föreslås. Parentesen med hänvisning till verksamhetkod/er kan strykas eftersom den inte fyller någon funktion.

Ingen ändring föreslås. Parentesen med hänvisning till verksamhetkod/er kan strykas eftersom den inte fyller någon funktion. 2 kap. Jordbruk Djurhållning 1.10 1.11 För en verksamhet 2 kap. 1 eller 2 (verksamhetskod 1.10 eller 1.11) är beloppet 4 500 kronor (L) eller 1 950 1.10-i 1.11 För en verksamhet som är tillståndspliktig

Läs mer

ORIGINALET Miljövänligt rengörings- och polermedel. Otroligt drygt, räcker länge. FIX-UNIVERSAL

ORIGINALET Miljövänligt rengörings- och polermedel. Otroligt drygt, räcker länge. FIX-UNIVERSAL ORIGINALET Miljövänligt rengörings- och polermedel. Otroligt drygt, räcker länge. Bäst i test i tidningen mat ALLT OM B R A M I L J Ö V A L Oumbärlig för keramikhällar och sanitetsporslin! FIX-UNIVERSAL

Läs mer

Goda råd om mat vid KOL KOL & NUTRITION

Goda råd om mat vid KOL KOL & NUTRITION Goda råd om mat vid KOL 1 KOL & NUTRITION INNEHÅLL Varför bör man ha koll på maten när man har KOL? 3 Varför är fett så viktigt? 4 Vilken betydelse har protein? 5 Vad kan du tänka på när det gäller kosten?

Läs mer

https://www.e-avrop.com/karlshamn/e-upphandling/leverantor/annons/procurement.a...

https://www.e-avrop.com/karlshamn/e-upphandling/leverantor/annons/procurement.a... Sida 1 av 7 MEDDELANDEN, FRÅGOR & SVAR Varugrupp 22 Pos. 406 - Är det okej med 750 gram? SVAR pos 406 ja Produktgrupp 29 Pos.600 Majonnäs i tub, Accepteras förpackning i squeez flaska, 225ml fetthalt 66

Läs mer

Mångfald på arbetsplatsen och mångfaldsarbete i ditt företag

Mångfald på arbetsplatsen och mångfaldsarbete i ditt företag Mångfald på arbetsplatsen och mångfaldsarbete i ditt företag 31/03/2008-28/04/2008 Det finns 371 svar, av totalt 371, som motsvarar dina sökvillkor 0. Medverkan Land DE Tyskland 58 (15.6%) PL Polen 44

Läs mer

Den viktiga maten. Gott som gör gott. För återhämtning och styrka när aptiten är liten. den viktiga maten 6

Den viktiga maten. Gott som gör gott. För återhämtning och styrka när aptiten är liten. den viktiga maten 6 Den viktiga maten Gott som gör gott För återhämtning och styrka när aptiten är liten den viktiga maten 6 Den viktiga maten I samband med sjukdom är det vanligt att man får nedsatt aptit och minskar i vikt.

Läs mer

VÄRDET PÅ EXPORTEN SJÖNK ÅR 2015 MED FYRA PROCENT

VÄRDET PÅ EXPORTEN SJÖNK ÅR 2015 MED FYRA PROCENT Fritt för publicering 8.2.216, kl. 9. ÅRSPUBLIKATION: preliminära uppgifter VÄRDET PÅ EXPORTEN SJÖNK ÅR 215 MED FYRA PROCENT Underskottet i handelsbalansen minskade markant på grund av överskottet i handeln

Läs mer

DET EUROPEISKA FISKET I SIFFROR

DET EUROPEISKA FISKET I SIFFROR DET EUROPEISKA FISKET I SIFFROR I nedanstående tabeller presenteras grundläggande statistik för flera områden som rör den gemensamma fiskeripolitiken: medlemsstaternas fiskeflottor 2014 (tabell 1), sysselsättningssituationen

Läs mer

2012-02-20. Sverige. Kristina Mattsson, Jordbruksverket, Sverige. www.jordbruksverket.se

2012-02-20. Sverige. Kristina Mattsson, Jordbruksverket, Sverige. www.jordbruksverket.se Samhandelen Norge EU sett från Sverige Kristina Mattsson, Jordbruksverket, Sverige STÖD STÖD STÖD TULL TULL 212-2-2 Den svenska bilden av Norges produktion och handel med jordbruks- och livsmedels- produkter

Läs mer

Västerbottens läns landsting Hälsoinspiratörer. Dietistkonsult Norr Elin Johansson

Västerbottens läns landsting Hälsoinspiratörer. Dietistkonsult Norr Elin Johansson Västerbottens läns landsting Hälsoinspiratörer Dietist sedan 2006 Driver Dietistkonsult Norr sedan 2008 2 bloggar http://blogg.halsa2020.se/dietistbloggen/ www.dietistkonsult.nu Föreläsningar, kostrådgivning

Läs mer

16 Import och export av jordbruksvaror och livsmedel

16 Import och export av jordbruksvaror och livsmedel 16 Import och export av jordbruksvaror och livsmedel 219 16 Import och export av jordbruksvaror och livsmedel Kapitel 16 innehåller statistik om import och export av jordbruksvaror och livsmedel. Uppgifter

Läs mer

INFORMATION TILL VÅRDGIVARE. Kostråd FÖR ÄLDRE MED DIABETES, TUGG- OCH SVÄLJNINGSSVÅRIGHETER SAMT RISK FÖR UNDERNÄRING

INFORMATION TILL VÅRDGIVARE. Kostråd FÖR ÄLDRE MED DIABETES, TUGG- OCH SVÄLJNINGSSVÅRIGHETER SAMT RISK FÖR UNDERNÄRING INFORMATION TILL VÅRDGIVARE Kostråd FÖR ÄLDRE MED DIABETES, TUGG- OCH SVÄLJNINGSSVÅRIGHETER SAMT RISK FÖR UNDERNÄRING MAT SOM BEHANDLING VID TUGG- OCH SVÄLJNINGSSVÅRIGHETER SAMT UNDERNÄRING Tugg- och sväljningssvårigheter,

Läs mer

DIALOGUE NIVEAUX 1-2 Apollinaire Guillaume ( ); écrivain français

DIALOGUE NIVEAUX 1-2 Apollinaire Guillaume ( ); écrivain français DIALOGUE NIVEAUX 1-2 Apollinaire Guillaume (1880-1918); écrivain français 1. bonjour, je voudrais trois baguettes, s il vous plaît 2. bonjour, bien sûr, et avec ça? 3. je prends aussi deux pains au chocolat,

Läs mer

3 dagar. Ingredienser v 11. Recept. Hej! Veckans meny: * Bra att ha hemma v 11. Köp gärna med fler matvaror!

3 dagar. Ingredienser v 11. Recept. Hej! Veckans meny: * Bra att ha hemma v 11. Köp gärna med fler matvaror! dagar v Recept Kött/fisk 500 gram nötfärs Ca 800 gram torskfilé pkt bacon Potatis/ris/pasta 900 gram potatis Hej! Ulrika Brydling är kocken som brinner för ekologiskt och närproducerat med hållbar mat

Läs mer

Förändringar i produktion och konsumtion av kött, mjölk och ägg i Sverige 1990 och 2005 vad betyder dessa för utsläppen av växthusgaser

Förändringar i produktion och konsumtion av kött, mjölk och ägg i Sverige 1990 och 2005 vad betyder dessa för utsläppen av växthusgaser Förändringar i produktion och konsumtion av kött, mjölk och ägg i Sverige 199 och 25 vad betyder dessa för utsläppen av växthusgaser Forskningsprojekt finanserat av Stiftelsen Lantbruksforskning och Jordbruksverket

Läs mer

OsoLeanTM. Planen. www.mannatechosolean.eu. Mannatech. Live for RealSM in Europe

OsoLeanTM. Planen. www.mannatechosolean.eu. Mannatech. Live for RealSM in Europe SM OsoLeanTM Planen www.mannatechosolean.eu Mannatech Live for RealSM in Europe Innehåll 2 OsoLean TM -planen En introduktion och översikt 4 Det är viktigt att tappa fett, inte bara vikt 5 OsoLean-planen

Läs mer

1. M öt et s öp pn an d e S ve n fö r k la r a r mö t et ö p p nat k lo c k a n 13. 5 0 i me d le ms k o nt o r et.

1. M öt et s öp pn an d e S ve n fö r k la r a r mö t et ö p p nat k lo c k a n 13. 5 0 i me d le ms k o nt o r et. Styrels e möte 7mars 2010 Bila gor: 1. D ago r d ning 2. N är va r o lis t a 1. M öt et s öp pn an d e S ve n fö r k la r a r mö t et ö p p nat k lo c k a n 13. 5 0 i me d le ms k o nt o r et. 2. F o rma

Läs mer

Standardprodukter för informations- och produktexponering för butik, kontor, mässor, Produktkatalog 2006

Standardprodukter för informations- och produktexponering för butik, kontor, mässor, Produktkatalog 2006 Standardprodukter för informations- och produktexponering för butik, kontor, mässor, hemmiljö m.m Produktkatalog 2006 SWEEN Rexonic A ox 175, 941 24 Piteå Tel +46 (0)911 922 25 Fax +46 (0)911 92855 info@rexonic.se

Läs mer