Nätverk Slutrapport Projektperiod: 2011-09-01 2012-09-01 Modersmålsbiblioteket B
Innehållsförteckning 1. Förord...3 2. Bakgrund...4 Modersmålsenhetens organisation...4 Förskola...4 Grundskola...5 Gymnasium...5 3. Projektbeskrivning, uppfyllelse av syfte och mål... 6 Modersmålsbiblioteket... 6 Modersmålsbibliotekets bestånd... 6 Besök av barngrupper med modersmålslärare... 7 Sagostunder på olika språk... 7 Språkväskorochlek & bokpåsar och boklådor... 8 Författarbesök... 8 Nätverk... 9 Fortbildning...9 4. Ekonomi...9 5. Projektets övriga resultat och effekter på längre sikt... 10 6. Resultatspridning... 11 7. Övrigt... 11
1. Förord Projektet övergripande mål har varit att att bygga upp Modersmålsbiblioteket och utveckla verksamheten kring modersmålsbiblioteket för att stärka alla flerspråkiga barns och ungdomars språkkunskaper och självbild samt verka lässtrimulerande. Projektet har planerats och genomförts utifrån en bred kompetens och lång erfarenhet. Inom ramarna för projektet har alla flerspråkiga elever besökt modersmålsbiblioteket minst en gång per termin och många flerspråkiga barn har fått lyssna på sagor på sitt modersmål. Deltagarna från de olika förvaltningarna har lärt känna varandra och haft möljlighet till att utbyta idéer och erfarenheter. I rapporten beskrivs hur projektet har arbetat för att uppfylla projektets syfte och mål och ger en bild av idéerna och organisationen bakom projektet, upplägget, och ett försök att ringa in framgångsfaktorerna i projektet. Rapporten visar hur projektetet har marknadsförts på olika sätt, genom modersmålsfoldern, på möten och op webben. Arbetet med projektet har rönt stor uppskattning från många håll, både från lärare och föräldrar. Projektet har även uppmärksammats i större sammanhang till exempel på Skolverkets webbplats Tema Modersmål som en av 5 kommuner i Sverige vars arbete med flerspråkighet i förskolan lyfts fram som goda exempel. Modersmålsbiblioteket är också en del av projektet "Språkutveckling hos flerspråkiga elever" som belönas med 2012 års European Label - Europeisk kvalitetsutmärkelse för språkundervisning. Vi hoppas att rapporten kan bidra till utvecklingen av det lässtimulerande arbete med flerspråkiga barn och ungdomar, både inom skolan och på folkbiblioteken. Projektet har genomförts med stöd från Statens kulturråd.
2. Bakgrund Uppstarten till projektet började vårterminen 11, i samband med en omorganisation, då Modersmålsenheten bildades. Man ville samla ihop all personal som arbetar med flerspråkiga barns språkutveckling och på så sätt öka samarbetet och kompetensen hos alla som arbetar med flerspråkiga elever så att de kan bemöta dem på bästa sätt och öka måluppfyllesen hos eleverna. När Modersmålsenheten väl var bildad ville man fördjupa samarbetet med personal som arbetar med flerspråkiga barns språkutveckling även utanför den egna förvaltningen.samtidigt fanns det ett behov att utöka resurserna och då föddes tanken på Modersmålsbiblioteket. Modersmålsenhetens organisation En av Modersmålsbibliotekets vikitigaste framgångsfaktorer är Modersmålsenhetens organisation kring flerspråkighet från förskola till gymnasiet. Den strukturerade organisationen underlättar både samarbete om spridning av information och resurser. Förskola Alla vårdnadshavare får en allmän information om de olika formerna av modersmålsstöd som finns att tillgå i Mölndals stad när de söker plats i förskolan. Varje förskola har språkutvecklare som tillsammans med förskolechef och Modersmålsenheten samordnar det modersmålsstöd som förskolan kan ge. Språkutvecklarna träffas några gånger per termin och ett digitalt nätverk finns. Alla språkutvecklare har fått varsin ipad som de ska använda med de flerspråkiga barnen. Det finns språkolekväskor på 36 språk. I väskorna finns böcker och spel eller CD-skivor, dessa väskor får lånas hem. Det finns i Mölndals stad 5st av varandra oberoende former av modersmålsstöd: Språkolek innebär att varje förskola har tillgång till väskor innehållande material för kommunikation och språkutveckling på olika språk. Väskorna får gärna lånas hem från förskolan.
Sagostunder på modersmålet innebär att alla barn inom Mölndals stad får möjlighet att lyssna på sagor på sitt modersmål inom ramen för förskolans verksamhet. Barn och vårdnadshavare inbjuds av Modersmålsenheten till sagostunder på biblioteken i Mölndal. Inskolningsstöd innebär att barn, vårdnadshavare och pedagoger har under inskolningsperioden på förskolan tillgång till en pedagog som talar barnets modersmål. Inskolningsstödet blir en hjälp att introducera barn och vårdnadshavare i förskolans arbete och rutiner. Aktivt modersmålsstöd innebär att barn i åldrarna 2-5år i grupp om minst 5st på förskola får möta tvåspråkig pedagog inom ramen för förskolans verksamhet. Grundskola Modersmålslärarna tillhör lärgrupper och utvecklingsgrupper. I lärgrupperna utvecklar man sina kunskaper i engelska och matematik. Utvecklingsgrupperna tar upp frågor rörande skollagen, lgr11, pedagogik, bedömning och betygssättning. Handledning för specialpedagogik samt IKT finns. Alla modersmålslärare är utrustade med dator och ipad. Digital mötesplats finns att tillgå. SVA-lärare träffas några gånger per termin och behandlar aktuella frågor om nyanlända, språkutveckling betyg och bedömning. Digital mötesplats finns. I skolorna finns kontaktlärare som samordnar flerspråksfrågor. Gymnasium Modersmålslärarna tillhör lärgrupper och utvecklingsgrupper. Alla modersmålslärare är utrustade med dator och ipad. Digital mötesplats finns att tillgå.
3. Projektbeskrivning, uppfyllelse av syfte och mål Modersmålsbiblioteket Vi har byggt upp ett Modersmålsbibliotek med medel från barn- och utbildningsförvaltningen som finns tillgängligt för alla på stadsbiblioteket. Skolbiblioteken och folkbiblioteken har hjäpts åt med inköp av litteraturen. Den fortsatta hanteringen av bokbeståndet kommer att skötas av folkbiblioteket. Men vi kommer att hjälpas åt med verksamheten. Modersmålsbibliotekes bestånd finns på stadsbibliotek men lånas ut till alla filialerna. Flerspråkiga barn kan nu, oavsett ålder, hitta böcker på sitt modersmål på bibliotekshyllorna och via stadens hemsida. På Mölndals stadsbibliotek finns nu en inbjudande plats där bibliotekspersonal fortbildar och vägleder lärare, barn och elever och dit modersmålslärare kommer och håller sagostunder en gång i månaden. Målet för projekt Modersmålsbiblioteket är att främja läsande och språkutveckling för flerspråkiga barn och elever i Mölndals stad. Projektgruppen Folkbiblioteket Modersmålsbiblioteket Skolan Modersmålsenhet Förskolan Läsfrämjandeprojektet Modersmålsbiblioteket, delfinansierat av Statens kulturråd upphörde den 1 september. Det har varit ett aktivt och mycket utvecklande år. Modersmålsenheten i samverkan med Mölndals stadsbibliotek och skolbiblioteken har arbetat med att bygga upp och utveckla Modersmålsbibliotek och genomfört en rad lässtimulerade aktiviteter riktade till målgruppen, barn och ungdomar med annat modersmål än svenska och deras föräldrar. Projektets mål har uppfyllts; både vad gäller att bygga upp ett fysiskt Modersmålsbibliotek och ett Modersmålsbibliotek på nätet samt med att bygga upp läsfrämjande verksamhet kring Modersmålsbiblioteket. Vi har även nått fram med information om biblioteket till de olika målgrupperna genom samarbete med förskola och skola. Så här kan resultatet sammanfattas: Modersmålsbibliotekets bestånd Biblioteket har köpt in media (böcker, ljudböcker, musik) på samtliga modersmål. De språk som inte kunnat köpas in har fjärrlånats från tex Göteborgs stadsbibliotek eller Internationella biblioteket. Media har skickats från Huvudbiblioteket till övriga biblioteksenheter, eftersom Huvudbiblioteket ska stå för den största delen av mediabeståndet på modersmålen Resultat: Idag finns följande språk på Modersmålsbiblioteket; Albanska, Arabiska, Bengali, BKS Bosniska/Kroatiska/Serbokratiska, Danska, Engelska,Finska, Franska, Isländska, Italienska, Jiddish, Kinesiska, Kurdiska,
Nederländska,Norska,Persiska,Polska,Romani,Ryska,Singalesiska,Somaliska, Spanska,Thai, Turkiska, Tyska, Ungerska. Utlåningssiffror barn- och ungdomsmedia 20110901-20120810; Engelska 3 385 utlån Arabiska 292 utlån Spanska 236 utlån Franska 208 utlån Kurdiska 204 utlån Persiska 161 utlån Tyska 149 utlån Finska 127 utlån Ryska 97 utlån Somaliska 94 utlån Kinesiska 62 utlån Polska 52 utlån Albanska 39 utlån Thai 32 utlån Observera att inte riktigt alla språk är med. Besök av barngrupper med modersmålslärare Samtliga modersmålsgrupper har besökt Mölndals stadsbibliotek en gång per termin. Modersmålsläraren har bokat ett biblioteksbesök och förberett besöket tillsammans med bibliotekarien.varje grupp har fått ett personligt bemötande utifrån sina behov beroende på ålder, språk, läsnivå, intresse mm. Bibliotekarien har visat Modersmålsbiblioteket med barnens modersmål, samt övriga avdelningar relevanta för eleverna; vuxenmedia på andra språk än svenska, språkkurser, lexikon, lättlästa böcker på svenska och engelska mm. I vissa fall har fjärrlån av media gjorts inför besöket. Pedagogen har samlat eleverna för en bokpresentation, läst högt eller berättat något på barnens språk. Alla barn har fått foldern Modersmålsbiblioteket. Samtliga biblioteksenheter; Lindome bibliotek, Kållereds bibliotek och Balltorps bibliotek har haft visningar för modersmålsgrupperna. Sagostunder på olika språk Biblioteken i Mölndal har genom Modersmålsbiblioteket, som är en del av projektet, ett tätt samarbete med modersmålsenheten. Detta har bland annat resulterat i att modersmålslärarna har haft sagostunder på olika språk, för barn från 3 år. Bibliotekarien har förberett sagorummet, och presenterat Modersmålsbiblioteket för barn och föräldrar. Biblioteket har även hållit i workshoppar i sagoberättande för modersmålslärarna. Modersmålsbiblioteket är idag en del av barnavdelningen på Mölndals stadsbibliotek, med barnmedia på ett stort antal språk. Schemat för sagostunderna under året såg ut så här: VÅRTERMINEN Språk Datum Tid
Engelska 19 jan 17-18 Franska 16 feb 17-18 BKS 15 mars 17-18 Arabiska 19 april 17-18 Polska 10 maj 17-18 HÖSTTERMINEN Språk Datum Tid Engelska 26 sept 17-18 Portugisiska 24 okt 17-18 Ryska 21 nov 17-18 Arabiska 12 dec 17-18 Språkväskorochlek & bokpåsar och boklådor Att utveckla och hålla sitt modersmål levande har stor betydelse för utveckling av ett andraspråk. Forskning har visat att ett tidigare inlärt språk kan vara till stor nytta i mötet med nya språk. Det är ytterligare en anledning till att hålla modersmålet levande och där språkväskorna kan vara till stor hjälp. Många av de böcker som finns i språkväskorna är samma böcker som finns på svenska i förskolan. Det ger föräldrarna en inblick i vilka berättelser barnen får höra i förskolan. Barn som växer idag är vår framtid och vi ser alla barns modersmål som framtidens kompetens. Förutom modermålsenhetens språkväskor har biblioteken flerspråkiga bokpåsar och boklådor med media på modersmålen för förskolan.. Idag finns 99 språkolekväskor på 39 olika språk ute på de olika förskolorna. Författarbesök Skolbiblioteken anordnade heldagars författarbesök med mångkulturtema till skolor med många flerspråkiga elever. Författarbesök: Douglas Foley Västerbergsskolan måndag 2012-03-12
Brattåsskolan tisdag 2012-03-13 Åbyskolan onsdag 2012-03-14 Nätverk I och med projektet Modersmålsbibliotek har Biblioteket och Skolbiblioteken har medverkat i månatliga arbetsplatsträffar med Modersmålslärarna, SvA:lärare, förskolerektorer, språkutvecklare och modermålsrektorn. Att komma in i de olika nätverken har inneburit stora fördelar för alla parter. Deltagarna i de olika nätverken har deltagit i gemensamma fortbildningar och inspirerats vid gemensamma samlingar. Världbokdagen firades till exempel gemensamt på biblioteket med tårta, bokprat och bokgåvor. Bokgåvorna var dels svenska klassiker och dels böcker från hela världen. Fortbildning Inom ramarna för projektet har vi anordnat en rad olika fortbildningar: Bibliotekets personal har haft bokprat om böcker på andra språk Bibliotekets personal och skolbibliotekarier har presenterat bibliotekswebben och flerspråkiga lärresurser för modersmålslärarna. Biblioteket har hållit i workshops i sagoberättande för modersmålslärarna Skolbiblioteket har visat flerspråkiga lärresurser Skolbiblioteket har hållit i fortbildning för språkutvecklare i Creative Commons och upphovsrätt Utbildning enhetern har hållit en rad fortbildningar om bland annat olika appar. Kurser europeiska språkportfolio 4. Ekonomi Eget arbete Det är tydligt att projektet har kostat mer i eget arbete än beräknat, både på skolorna och biblioteken. Biblioteket har avsatt minst åtta timmar per vecka för arbetet med Modersmålsbiblioteket.Modermålsenheten har ersatt fyra timmar per vecka av en bibliotekaries arbetsinsats. Skolbibliotekn för två. Investeringar Modermålsenheten bidrog med startkapital 100 000
Skolbiblioteken köpte in databasen Library PressDisplay som innehåller 1700 tidningar och tidskrifter från 92 länder på 48 språk och kan även nås hemifrån. Mölndals stadsbibliotek fick medel från Statens kulturråd 2011/2012 och har satsat ca 40 000 kr på media för Modersmålsbiblioteket och köpt in drygt 200 böcker på de olika språken. I år satsar biblioteket 40 000 extra. Skolbiblioteken satsar i år på att utöka sina bestånd med lättlästa böcker som ett led i projektet. Kostnader Mölndals stadbibliotek har under 2011 medfinansierat projektet med 4/vecka förutom det projektfinasierade 4 tim Bou har bidragit med eget arbete och för kostnaderna för LPD Arbetsinsats stadsbiblioteket 43 000 Arbetsinsats skolbiblioteket 20 000 Författarbesök 16 500 Resor m m 6 000 Kurser europeiska språkportfolio 14 500 5. Projektets övriga resultat och effekter på längre sikt En framgångsfaktor för projektet är samarbetet och tillgängligheten genom modermålsenhetens organisation. Det har varit lätt att inplementera projektet framför allt i förskolan och ifolkbiblioteketssektorn. Det har inte varit lika lätt att komma in i skolans värld men vi arbetar aktivt för att få in Modersmålsbiblioteket i den ordinarie verksamheten på våra Skolor. Arbetet med Modersmålsbiblioteket fortgår på stadsbiblioteket, men i något begränsad form. Alla Modersmålsgrupper är välkomna till biblioteket, men endast nya modersmålsgrupper erbjuds förbokad visning. Ny litteratur på modersmålen inköpes löpande. Inköpsförslag emottages gärna, annars fjärrlån. Boklådor/bokpåsar förberedes och skickas till förskolorna. Språkutvecklarna är bibliotekets kontakt på förskolorna. Sagostunderna på modersmålen fortsatte hela höstterminen och är bokade vt 2013. Webbsidorna på folkbibliblioteket http://bibliotek.molndal.se/web/arena/pa-andra-sprak och skolbiblioteken http://molndal.skolarena.se/web/arena/flersprakighet uppdateras kontinuerligt. Positiva effekter av projektet: 1. Fler användare från målgrupperna använder sig av bibliotekets tjänster 2. Förbättrad service till målgrupperna 3. Deltagarna från de olika förvaltningarna har lärt känna varandra och haft möljlighet till att utbyta idéer och erfarenheter. 4. Nätverk har bildats 5. Bättre samarbete mellan olika förvaltningar 6. Kunskapsutbyte 7. Kunskap och verktyg till att kunna arbeta läsfrämjande med flerspråkiga barn- och ungdomar
Några lite mindre positiva effekter av projektet: En svårighet vid arbetet med ett projekt som vänder sig till så stora personalgrupper är personalomsättningen. Det gör att informations- och förankringsarbetet måste pågå kontinuerligt och att man måste hitta effektiva vägar för att hantera detta. Nya och krävande arbetsuppgifter för bibliotekspersonalen både på skol och folkbiblioteken. 6. Resultatspridning Modersmålsbiblioteket har marknadsförts på nätet, genom broschyrer och på olika möten. I syfte att marknadsföra bibliotekens tjänster på nätet har också en broschyr tagits fram inom ramen för projektet. Broschyren Modersmålsbiblioteket. Mölndal blev en av fem utvalda kommuner som på Skolverkets Tema Modersmål fick presentera sittarbete med modersmålsstöd i förskolan. Jönköping - Mölndal - Solna - Tomelilla - Uppsala. Modersmålsbiblioteket är en del av projektet "Språkutveckling hos flerspråkiga elever" drivs av modersmålsenheten i tätt samarbete med biblioteken i Mölndal. Nu belönas projektet med 2012 års European Label - Europeisk kvalitetsutmärkelse för språkundervisning. Av de 18 bidragen som kom in har juryn utsett tre projekt som kommer att tilldelas kvalitetsutmärkelsen. Mölndals bidrag belönas med 20 000 kronor. Syftet med en europeisk kvalitetsutmärkelse i språk är att bidra till utveckling och nytänkande i samband med språkinlärning i deltagarländerna. Skolverket tyckter Modersmålsenheten är särskilt intressant för att den har en strukturerad organisation kring flerspråkighet från förskola till gymnasiet. Modersmåtsfolder har tagits fram och delas ut vid alla möten. Den finns även tillgänglig på biblioteket och skolbiblioteken. Modersmålsnytt är ett intern informationsblad som kommer ut varje månad Webbsidorna på folkbibliblioteket http://bibliotek.molndal.se/web/arena/pa-andra-sprak och skolbiblioteken http://molndal.skolarena.se/web/arena/flersprakighet uppdateras kontinuerligt. 7. Övrigt Vi vill fortsätta med att utveckla verksamheten kring modersmålsbiblioteket för att stärka alla flerspråkiga barns och ungdomars språkkunskaper och självbild samt verka lässtrimulerande. Vi vill utöka verksamheten främst genom att göra barnen och ungdomarna mer delaktiga bland annat genom olika skrivprojekt och andra kulturaktiviteter. Tanken är att ge skolan, förskolan och föräldrarna tillgång till material och verktyg för att kunna stödja barnens och ungdomarnas språk- och läsutveckling och erbjuda en mängd lässtimulerande aktiviteter. Vi planerar träffar mellan målgruppen och tvåspråkiga förebilder
författare, idrottsmän- och kvinnor, mediamänniskor, artister mm som berättar om sina läsupplevelser och tipsar om böcker. Ett projekt som redan är igång är Drömboken där alla flerspråkiga barn skriver sitt livs historia både på modersmålet och på svenska. Drömboken är ett projekt som ska främja skrivandet, men även talet. Dessa berättelser hoppas vi kunna samla ihop och ge ut som en bok, både tryckt och digitalt.till projektet hör även små teasers som vill lägger på våra webbsidor. Vi har även etablerat samarbete med kommunens kulturskola för att med musiken som redskap utveckla språket. Vi vill fortsätta med att utveckla metoder för att stimulera läsfrämjande arbete bland svenska A - lärare, personal inom förskolan, bibliotekarier, skolbibliotekarier och lärarbibliotekarier. Projektet ska dokumenteras och förmedlas på ett sådant sätt att de kan ge en bild av vilken roll modersmålundervisning och tvåspråkighet kan spela för att stimulera kreativitet samt bidra till läs- och skrivutveckling både i modermålet och i svenska samt hur detta kan göras på nya och spännande sätt.
Bildkälla: By Steve Coutts http://www.flickr.com/photos/stevecoutts/4243042997/