KK 378/2001 vp Gunnar Jansson /r SKRIFTLIGT SPÖRSMÅL 378/2001 rd Information om arbetarskydd på svenska Till riksdagens talman I vårt tvåspråkiga land finns det många arbetsplatser med svenska som internt språk. Det finns med andra ord ett stort behov av information och utbildning i arbetarskydd på svenska. Trots att åtgärder har vidtagits för att förbättra arbetarskyddets information på svenska (bl.a. översättning av www-sidor) finns det fortfarande mycket som kunde förbättras. Arbetarskyddscentralen producerar inte svenskspråkiga publikationer i samma mån som finskspråkigt material. Samma sak gäller Åbo och Björneborgs arbetarskyddsdistrikt, dit också Åland hör. Det största problemet är dock kurs- och utbildningsverksamheten. Av de över 130 kurser som bjuds ut i Institutets för Arbetshygien broschyr över utbildning år 2001 är endast två svenskspråkiga. Hänvisande till det ovan anförda får jag i den ordning 27 riksdagens arbetsordning föreskriver ställa följande spörsmål till behörig medlem av statsrådet: Vilka åtgärder ämnar regeringen vidta för att ytterligare förbättra informationen om och utbildningen i arbetarskydd på svenska? Helsingfors den 20 mars 2001 Gunnar Jansson /sv Version 2.0
Suomennos KK 378/2001 vp Gunnar Jansson /r KIRJALLINEN KYSYMYS 378/2001 vp Työsuojelusta tiedottaminen ruotsin kielellä Eduskunnan puhemiehelle Kaksikielisessä maassamme on monia työpaikkoja, joiden sisäinen kieli on ruotsi. Toisin sanoen on olemassa suuri ruotsinkielisen työsuojelua koskevan tiedotuksen ja koulutuksen tarve. Siitä huolimatta, että toimenpiteisiin on ryhdytty työsuojelua koskevan ruotsinkielisen tiedotuksen parantamiseksi (mm. www-sivujen kääntäminen), edelleen on paljon parannettavaa. Työturvallisuuskeskus ei tuota samassa määrin ruotsinkielisiä julkaisuja kuin suomenkielistä aineistoa. Sama asia koskee Turun ja Porin työsuojelupiiriä, johon myös Ahvenanmaa kuuluu. Suurimpana ongelmana on kuitenkin kurssi- ja koulutustoiminta. Työterveyslaitoksen vuoden 2001 koulutusesitteessä tarjottavasta 130 kurssista ainoastaan kaksi on ruotsinkielistä. Edellä olevan perusteella ja eduskunnan työjärjestyksen 27 :ään viitaten esitän kunnioittavasti valtioneuvoston asianomaisen jäsenen vastattavaksi seuraavan kysymyksen: Mihin toimenpiteisiin hallitus aikoo ryhtyä parantaakseen työsuojelua koskevaa ruotsinkielistä tiedotusta ja koulutusta? Helsingissä 20 päivänä maaliskuuta 2001 Gunnar Jansson /r 2
Ministerin vastaus KK 378/2001 vp Gunnar Jansson /r Eduskunnan puhemiehelle Eduskunnan työjärjestyksen 27 :ssä mainitussa tarkoituksessa Te, Rouva puhemies, olette toimittanut valtioneuvoston asianomaisen jäsenen vastattavaksi kansanedustaja Gunnar Janssonin /r näin kuuluvan kirjallisen kysymyksen KK 378/2001 vp: Mihin toimenpiteisiin hallitus aikoo ryhtyä parantaakseen työsuojelua koskevaa ruotsinkielistä tiedotusta ja koulutusta? Vastauksena kysymykseen esitän kunnioittavasti seuraavaa: Työterveyslaitos (laki 159/1978) on itsenäinen julkisoikeudellinen yhteisö, joka tuottaa, kokoaa ja välittää tieteelliseen tutkimukseen perustuvaa tietoa työn ja terveyden välisestä vuorovaikutuksesta sekä edistää tämän tiedon hyväksikäyttöä. Se palvelee kansalaisia sekä suomen että ruotsin kielellä ja tekee voimavarojensa mukaisesti parhaansa turvatakseen omalta osaltaan palvelujen ja aineistojen mahdollisimman laajan saatavuuden myös ruotsin kielellä. Työterveys- ja työturvallisuusalalla ruotsinkielisten aineistojen määrä on kuitenkin suppeampi kuin suomenkielisten aineistojen. Siihen vaikuttaa osittain se, että niiden kysyntä ei ole ollut riittävää. Esimerkiksi ruotsinkielisten kurssien järjestämiseksi ei ole ollut riittävästi osallistujia. Työterveyslaitos on antanut luentopalvelua alan ruotsinkielisillä kursseilla, mutta ruotsinkielisiä tilauskursseja ei ole pidetty kysynnän puuttuessa, vaikka niiden järjestämisvalmiutta on. Turun, Tampereen ja Uudenmaan aluetyöterveyslaitoksilta saa työhygieenisiä, ergonomisia ja kemiallisia analyysi- ja työterveyshuollon asiantuntijapalveluita ruotsin kielellä. Työlääketieteen osaston ammattitautiselvityksiin liittyvät palvelut ovat saatavina ruotsin kielellä. Laitoksen keskeisimmät julkaisut, jotka soveltuvat työpaikkatasolla käytettäviksi, ovat saatavina myös ruotsiksi. Työterveyslaitoksen www-sivut on toteutettu suomen-, ruotsin- ja englanninkielisinä. Työsuojelun alueellista ohjausta ja tarkastusta varten maa on jaettu työsuojelupiireihin (laki 16/1993). Turun ja Porin työsuojelupiirin muodostavat Varsinais-Suomen liiton ja Satakuntaliiton toimialueet ja Ahvenanmaan maakunta (valtioneuvoston päätös 781/1997). Turun ja Porin työsuojelupiiri pyrkii takaamaan samat palvelut suomenkielisille ja ruotsinkielisille asiakkailleen. Tällä hetkellä työsuojelupiiri kykenee tarjoamaan palveluitaan ja suorittamaan valvontatehtäväänsä niin työympäristöasioissa kuin työsuhdeasioissakin myös ruotsin kielellä. Erityisesti ruotsinkielisiä asiakkaita palvelee työsuojelupiirin ratkaisu sijoittaa Ahvenanmaalle yksi työsuojeluinsinööri, jonka valvontakenttänä on koko maakunta ja joka samalla huolehtii työsuhdeneuvonnasta alueellaan. Työsuojelupiiri ei yleensä järjestä koulutustilaisuuksia, eikä sen tehtävänä ole julkaisujen tuottaminen. Se antaa kuitenkin luentopalvelua työpaikkojen ja järjestöjen tilaisuuksiin, minkä lisäksi sen ruotsinkielentaitoiset virkamiehet ovat toimineet luennoitsijoina eri tahojen järjestämillä työsuojelukursseilla. Työsuojelupiirin käsityksen mukaan ruotsinkielinen koulutuskysyntä ja -tarjonta vastaavat toisiaan. Välittömästi tarkastustoimintaa tukevia esitteitä ja ohjeita työsuojelupiiri on jonkin verran tuottanut. Muun muassa henkistä hyvinvointia työssä käsittelevä materiaali on saatavilla ruotsinkielisenä. Työturvallisuuskeskus on keskeisten työmarkkinajärjestöjen hallinnoima toimisto, jonka ra- 3
KK 378/2001 vp Gunnar Jansson /r Ministerin vastaus hoitus osaksi perustuu Työsuojelurahastolta saatavaan tukeen (laki 407/1979). Se ei ole viranomainen, eikä nauti valtionapua. Työturvallisuuskeskus tuottaa ruotsinkielistä materiaalia työsuojelun ja työturvallisuuden alalta siinä määrin kuin se on mahdollista ja kysyntää vastaavasti. Kurssi- ja koulutustoiminnassa Työturvallisuuskeskus ottaa huomioon myös ruotsinkielisten työpaikkojen tarpeet. Sen koulutusohjelmaan sisältyy viiden päivän pituisia ruotsinkielisiä peruskursseja. Niitä järjestetään vuosittain 1 3 eri puolilla maata ruotsinkelisillä seuduilla, ja osanottajia on ollut kiitettävästi. Tämän lisäksi järjestetään vuosittain jatkokursseja ja muutamia eri teemoja käsittäviä ajankohtaispäiviä. Ruotsinkielisessä koulutustoiminnassa Työturvallisuuskeskuksella on hyvin toimiva yhteistyö kaksikielisten työsuojelupiirien kanssa. Työturvallisuuskeskus julkaisee myös "Työyhteisöviesti Arbetsplatsinfo" -nimistä lehteä, jonka jokaisessa numerossa on ruotsinkielinen yhteenveto tärkeimmistä artikkeleista. Työturvallisuuskeskuksen ajoittain julkaisemat lyhyet ajankohtaiskatsaukset ilmestyvät myös ruotsiksi. Työturvallisuuskeskuksen www-sivuja käännetään parasta aikaa ruotsiksi. Helsingissä 3 päivänä huhtikuuta 2001 Peruspalveluministeri Osmo Soininvaara 4
Ministerns svar KK 378/2001 vp Gunnar Jansson /r Till riksdagens talman I det syfte 27 riksdagens arbetsordning anger har Ni, Fru talman, till behöriga medlem av statsrådet översänt följande av riksdagsledamot Gunnar Jansson /sv undertecknade skriftliga spörsmål SS 378/2001 rd: Vilka åtgärder ämnar regeringen vidta för att ytterligare förbättra informationen om och utbildningen i arbetarskydd på svenska? Som svar på detta spörsmål får jag vördsamt anföra följande: Institutet för arbetshygien (lag 159/1978) är ett självständigt offentligrättsligt samfund, som producerar, samlar och förmedlar information baserad på vetenskaplig forskning kring växelverkan mellan arbete och hälsa samt främjar utnyttjandet av denna information. Institutet betjänar medborgarna både på finska och svenska och enligt sina resurser gör sitt bästa för att garantera den bästa möjliga tillgången på sina tjänster och material även på svenska. Beträffande hälsa och säkerhet i arbetet är tillgången på materialet emellertid mer begränsad på svenska än på finska. Orsaken är delvis att efterfrågan inte har varit tillräckligt stor. För svenskspråkiga kurser har t.ex. inte funnits tillräckligt många deltagare för att man skulle ha kunnat arrangera dem. Institutet för arbetshygien har erbjudit föreläsarservice för svenskspråkiga kurser i hälsa och säkerhet, men svenskspråkiga beställningskurser har inte anordnats på grund av bristande efterfrågan, även om färdigheten för dem finns. Från regioninstituten för arbetshygien i Åbo, Tammerfors och Nyland får man svenskspråkig expertservice i arbetshygieni, ergonomi, kemiska analyser och företagshälsovård. Den service som ansluter sig till avdelningens för arbetshygien yrkessjukdomsutredningar är tillgänglig på svenska. Institutets viktigaste publikationer, som lämpar sig för att användas på arbetsplatser, kan också fås på svenska språket. Institutets för arbetshygien www-sidor är utarbetade på finska, svenska och engelska. För arbetarskyddets regionala styrning och arbetarskyddsinspektionen är landet indelat i arbetarskyddsdistrikt (lag 16/1993). Åbo och Björneborgs arbetarskyddsdistrikt utgörs av verksamhetsområdena för Egentliga Finlands förbund och Satakunda förbund samt av landskapet Åland (statsrådets beslut 781/1997). Åbo och Björneborgs arbetarskyddsdistrikt strävar till att garantera samma tjänster för sina finskspråkiga och svenskspråkiga kunder. Nuförtiden kan arbetarskyddsdistriktet erbjuda sin service och utföra sin tillsynsuppgift även på svenska språket såväl beträffande arbetsmiljöfrågor som anställningsfrågor. Arbetarskyddsdistriktets beslut att förlägga en arbetarskyddsingenjör på Åland betjänar särskilt svenskspråkiga kunder. Inspektörens tillsynsområde utgörs av hela landskapet och han sköter också rådgivningen i anställningsfrågor på sitt område. Åbo och Björneborgs arbetarskyddsdistrikt arrangerar normalt inte utbildningskurser och inte heller är dess uppgift att producera publikationer. Det erbjuder emellertid föreläsarservice för evenemang på arbetsplatser och i olika organisationer. Dessutom har de svenskspråkiga tjänstemännen i distriktet varit föreläsare på arbetarskyddskurser som arrangerats av andra organisationer. Enligt arbetarskyddsdistriktets uppfattning motsvarar efterfrågan och utbudet på svenskspråkig utbildning varandra. Arbetarskyddsdistriktet har producerat några broschyrer 5
KK 378/2001 vp Gunnar Jansson /r Ministerns svar och anvisningar till omedelbart stöd för inspektionsverksamheten. Bl.a. materialet som behandlar psykiskt välbefinnande i arbetet kan fås på svenska. Arbetarskyddscentralen är en byrå administrerad av de centrala arbetsmarknadsorganisationerna, och dess finansiering baserar sig på stöd som fås från Arbetarskyddsfonden (lag 407/1979). Centralen är inte en myndighet och inte heller uppbär den statsbidrag. Den producerar svenskspråkigt material över arbetarskyddet och säkerheten i arbetet i möjligast mån och enligt efterfrågan. I sin kurs- och utbildningsverksamhet tar Arbetarskyddscentralen också hänsyn till de svenskspråkiga arbetsplatsernas behov. Dess utbildningsprogram innehåller fem dagars svenskspråkiga grundkurser. Centralen arrangerar årligen 1 3 kurser på landets svenskspråkiga regioner, och antalet deltagarna har varit berömvärt. Därtill arrangeras årligen fortsättningskurser och en del temadagar kring aktuella frågor. I den svenskspråkiga utbildingsverksamheten har Arbetarskyddscentralen haft välfungerande samarbete med de tvåspråkiga arbetarskyddsdistrikten. Arbetarskyddscentralen utger också en tidskrift som heter Työyhteisöviesti Arbetsplatsinfo, som har en svenskspråkig resumé om de viktigaste artiklarna i varje nummer. De korta översikter över aktuella ämnen som centralen tidsvis publicerar utkommer också på svenska. Arbetarskyddscentralens www-sidor översätts till svenska för närvarande. Helsingfors den 3 april 2001 Omsorgsminister Osmo Soininvaara 6