Översättningsminnen laboration

Relevanta dokument
Översättningsminnen laboration

SKAPA DET FÖRSTA PROJEKTET I mikrobasic PRO for AVR

Docker i Windows 8.1 med Hyper-V

NetBeans 5.5. Avsikt. Projektfönster

Infoga dokument i Connect med hjälp av FlashPaper

Ibruktagande av Statistikcentralens gränssnittstjänster i QGISprogrammet

Laboration 10 - Eclipse

Användarhantering Windows 7 I denna laboration kommer vi att skapa nya användare och grupper och titta på hur man hantera dessa.

Installationsanvisningar. till IST Analys

Arbetshäfte Office 365 en första introduktion

Sjukhusbiblioteket i Karlstad, september 2012, Modifierad av Linköpings universitetsbibliotek tisdag den 11 december 2018

Administratörsrättigheter i Windows krävs för att genomföra installationen.

Installationsanvisning för Su Officemallar 2013 För PC

Installation av Virtual Skipper Online

DC ++ o allt annat runt om! (en kom-i-gång guide..) Klicka på File Settings. Färdigt med konfigureringen!

Kom igång med TIS-Office

Spara filer eller mappar från ett kursrums filhanterare i Blackboard 9.1

ÄNDRA EN LÄNK. Guiden förutsätter att det finns en artikel med en redan skapad textlänk som ska ändras.

Installationsguide för mysql och OLA Server/OLA Klient

MANUAL MOVEON Allmänt Använd Chrome som webbläsare för moveon (använd inte Explorer). Om moveon funktioner och terminologi.

INSTALLATIONSGUIDE PC

Laboration 1 Introduktion till Visual Basic 6.0

Wordpress. Kom ihåg att spara sidan ofta, du sparar här. Skapa ny sida. + Nytt högst upp på sidan sida. Klistra in text lilla T

Filbindningar. Mike McBride Översättare: Stefan Asserhäll

Eclipse. Avsikt. Nu ska ett fönster liknande figuren till höger synas.

För att öppna galleriet, ange adressen

Datorlaboration 0, Programmering i C++ (EDAF30)

Spara filer eller mappar från ett kursrums filhanterare i Blackboard 9.1

Lathund för Novell Filr

Mer information om RefWorks, andra referenshanteringsprogram och hur man refererar hittar du på Linköpings universitetsbiblioteks webbsidor.

NetBeans 7. Avsikt. Projektfönster

Din guide till. Klientinstallation MS Driftservice

Installationsanvisning för Su Officemallar 2011 För Mac Word och PowerPoint

Installationsanvisning för Su Officemallar 2011 För Mac Word och PowerPoint

Övning: Arbeta med Azure Explorer

IT-system. BUP Användarmanual

Kom igång med Livescribe Desktop

Svenska Ishockeyförbundet OVR Face-Off

Blackboard learning system CE

Installationsanvisning för Su Officemallar 2007 För PC

Övning 1. Datateknik A, Java I, 5 poäng. Att ladda hem och installera Java Att skriva ditt första Javaprogram Att kompilera och exekvera ditt program

För kunder som använder Windows för nätverksanslutningar

1 Photo Story Steg 1 - Hämta och fixa dina bilder

Installationsanvisningar VisiWeb. Ansvarig: Visi Closetalk AB Version: 2.3 Datum: Mottagare: Visi Web kund

Biometria Violweb. Kom-igång-guide. Mars Sammanfattning Den här anvisningen är till för dig som ska börja använda dig av Biometrias tjänster.

Installation av. Vitec Mäklarsystem Office

Att börja med EndNote och inställningar som bör göras innan man lägger in referenser (170301)

Travel Phrase Guide. Instruktionshäfte

BaraTrav Prenumeration och Installation Version 1.3.4

Välkommen! Lycka till! ecampus min väg till KNX

SÅ KOMMER DU SNABBT IGÅNG MED SURETREND PROGRAMVARAN.

Hämta via databaser Pröva några olika databaser. Se Hämta referenser från databaser.

LADDA UPP EN PDF-FIL OCH LÄNKA TILL DEN I DIN ARTIKELTEXT

Startanvisning för Bornets Internet

Instruktioner för uppkoppling mot NyA Open

Skoladmin kom igång! Innehåll

Programinstallation Datorbaserat handsmörjningssystem

Gissa ordet, tutorial

Statistiska centralbyrån

Läs detta innan du fortsätter, eller skriv ut det, klicka runt lite och läs samtidigt.

IrfanView. Manual Christina Hemström & Sven E Carlsson

Datorlaboration 0, Programmering i C++ (EDA623)

Kom igång med Etikettskrivaren 1. Ladda ner följande installationsprogram Ladda ner Drivrutiner för etikettskrivare Zebra

Gran Canaria - Arbetsbeskrivning knapplänkar (Mediator 8)

Administrationsmanual ImageBank 2

Introduktion till datorer och nätverk vid institutionen för naturgeografi och ekosystemvetenskap

Biometria Violweb. Kom-igång-guide. Januari Sammanfattning Den här anvisningen är till för dig som ska börja använda dig av Biometrias tjänster.

FC-kurs Röbäcks skolområde, åk 5-6

Guide för fjärråtkomst av Gigamedia IP-kamerakit

Guide. Webbsidor i Studentportalen. Innehåll. Uppdaterad:

Transit XV. Självstudier

[ HUR DU UPPDATERAR FÖRSTASIDAN PÅ OTHELLO.NU ]

Så här skriver du ditt första program i C++

Mina komma åt dina. filer på. Målgrupp Personal Student. Kalmar Växjö. PC Mac 1 (5) Mina Filer. Datum: Ladda om Gå upp en

Allt du behöver för crowdsourcing

Myndigheten för samhällsskydd och beredskap 1 (10) Datum Installationsguide ROPA

SLUNIK manual. SLUNIK version

surell consulting ab

Se till att posten är i Ändringsläge. Gå till rullgardinsmenyn under Föremål och välj Lägg in bild.

Manual för att skicka mejl via medlemsregistret på webben

Innehåll Information om hemkatalog och lagring av filer... 2 PC... 2 GDA-dator, Windows

DL SOFTWARE Uumajankatu 2 Umeågatan FIN VAASA/VASA FINLAND +358-(0) Fax +358-(0)

Programsnickaren. Grunderna för hur du kommer igång och arbetar med Programsnickaren till Micro Rolltalk. Habilitering & Hjälpmedel

Convertus - kursplaneöversättning

Manual Produktion av presentationssynkar med PowerPoint och Producer

Labora&on 1 Introduk&on &ll utvecklingsmiljön övningar/uppgi<er

Arg-administratörens guide till Umbraco v 1.2.1

GUIDE FÖR INLÄMNING AV BIDRAG TILL KRISTALLEN 2018

Administration av lagets arbetsrum lathund

Parallella jobb ctrl-z emacs & more README ctrl-z jobs. %<jobnr>

ANVÄNDARMANUAL. handdatorer i ängs- och betesmarksinventeringen. för

Artikelnummer: BRUKSANVISNING MultiSwitch 2 kontaktlåda med USB. funktionsverket

Software Translator 6.1 Manual

Uppkoppling med Pulse Secure och Symantec VIP Access

Kursvärdering. Denna manual beskriver hur du kan skapa en mapp i Fronter som heter Kursvärdering där du ladda upp reslutat från kursutvärderingar.

Att få inskannad text uppläst med talsyntes

Hur patchar man Entré?

Lathund ringstromsskog.se

15 Skapa en Start-Diskett

ANVÄNDARMANUAL HUR INSTALLERAR JAG MOBILEPASS PÅ MIN TELEFON ELLER DATOR

Transkript:

Översättningsminnen laboration LÖT-kursen ht-15 Syfte Målet med laborationen är att få insikt i hur ett system för översättningsminnen fungerar och hur enkla termlistor används i översättningsprojekt. System Systemet som används i laborationen är SDL Trados Translator Studio 2011 från SDL. Systemet finns installerat på PC-maskinerna i korpus-labbet i hus E (F-korridoren). Förbereda filer och skapa TM-projekt Det första du ska göra är att är att få igång systemet. 1. Logga in på en PC i korpuslabbet. Du kan använda ditt studentkonto 2. Spara filen http://www.ida.liu.se/~729g20/labb-15.zip i My Documents (på din Z:- enhet). 3. Packa upp den genom att dubbelklicka på zip-filen i My Documents. Det ska nu finnas en katalog med namnet Labb-15 under My Documents med två Word-filer på toppnivå och en katalog med termdatabasen (termdatabasen ligger alltså i underkatalogen Term). 4. Starta SDL Translator Studio genom att från Startmenyn välja All Programs SDL SDL Trados Studio 2011 SDL Trados Studio 2011. Du kan behöva ange namn och e-postadress. Följande fönster visas.

5. Klicka på ikonen New Project eller välj New/Project från menyn File. 6. Klicka på Next. 7. Ange ett valfritt projektnamn i textrutan Name.

8. Klicka på Next. 9. Välj Projektspråk, först källspråk: Under Source Language anger du English (United Kingdom). 10. Välj målspråk i rutan nedanför (Target Language): Markera Swedish (Sweden) och klicka på Add. 11. Klicka sedan på Next. 12. Klicka sedan på Add Files och välj de båda Word-filerna som du lagt i My Documents (Wireless_MP3_Doorbell-en-1.docx och Wireless_MP3_Doorbell-en- 1.docx).

13. Klicka på Next. 14. Skapa ett nytt översättningsminne genom att klicka på Create/New File-Based Translation Memory i fönstret nedan.

15. Ge översättningsminnet ett namn i rutan Name (och ev. någon kommentar).

16. Klicka på Next. 17. Ett fönster Fields och Settings visas. Gör ingenting utan klicka bara på Next igen. 18. Ett fönster Language Resources visas. Gör ingenting utan klicka bara på Finish. 19. Översättningsminnet skapas. Klicka på Close. 20. Nu är du tillbaka i fönstret Translation Memory and Automated Translation, fast nu ska namnet på ditt översättningsminne visas i den högra panelen.

21. Klicka på Next. 22. Lägg till en termdatabas genom att klicka på Add och sedan Browse i nästa fönster som dyker upp. Leta upp termdatabasen tv.sdltb (finns under Term-katalogen i din TM-labb-15-katalog. Markera tv.sdltb och klicka på Open. 23. Termdatabasen laddas nu in till projektet. Klicka på OK (när du ser ett kryss vid TVterms i fönstret Select Termbases). Du får ett meddelande om att indexeringen kan ha ändrats, men klicka bara på OK igen. 24. Nu ska du ha ett fönster som ser ut så här:

25. Klicka på Next. Fönstret Project Preparation visas. Klicka på Next igen. 26. Fönstret SDL PerfectMatch visas. Klicka på Next. 27. Fönstret Batch Processing Settings visas. Klicka på Next. 28. Om allt gått som det ska visas en Project Summary som talar om vilka resurser och språk som kommer att användas i ditt nya projekt:

29. Klicka på Finish. Projektet skapas. Följande fönster ska nu visas.

30. Klicka på Close. 31. Projektet är nu redo att användas. Klicka på Projects i vänsterpanelen. Se till att Status: är satt till Show all projects under Filter Projects Status:. Du bör se följande fönster:

Komma igång med översättningen av första dokumentet 1. När projektfönstret ovan visas väljer du tabben Files till vänster i fönstret.

2. Dubbelklicka på filen Wireless MP3 Doorbell-en-1.doc.sdlxliff. 3. Du kommer nu att se följande vy:

4. I vänsterpanelen ovanför texten kommer du att se matchningar från översättningsminnet och i höger kommer termer från termdatabasen att visas. Ett antal bra kommandon att använda under översättningsfasen är: a. Om du vill kopiera det aktiva källsegmentet till målsegmentet (alltså foga in den engelska texten där den svenska ska vara): Tryck på tangenterna Ctrl+Ins b. Om du vill kopiera alla källsegment i hela dokumentet till motsvarande målsegment (alltså foga in den engelska texten där den svenska ska vara): Tryck på tangenterna Alt+Shift+Ins. c. När du är klar med översättningen för ett segment trycker du på Ctrl+Enter. Du går då vidare till nästa segment som inte översatts. 5. Sätt nu igång och översätta. Du kan hela tiden foga in termöversättningar i texten genom att högerklicka på termförslag i termbaspanelen. Kom ihåg att programmet bara kan visa termer som finns i källsegmentet. OBS! Du måste spara översättningsminnet ibland. Gör det genom att gå till menyn Tools och välja Upgrade Project Translation Memories. Spara också med Save på menyn File ibland (detta sparar bara översättningen, inte översättningsminnet). Kör igenom hela uppgiften för första dokumentet och spara detta. När du är klar med Wireless_Doorbell_eng-1.docx.sdlxliff går du till Files i huvudfönstret och dubbelklickar på Wireless_Doorbell_eng-2.docx.sdlxliff Översätt även detta. Jag tror det blir skillnad Redovisning: 1. Skriv ut bägge sdlxliff-filerna (använd kommandot Print Preview på menyn File så visas filerna i en webbläsare med original och översättning). Skriv sedan ut filerna till papperskopia/alternativt pdf. 2. Skriv en A4 sida med kommentarer kring labbuppgiften. Två huvudspår: a. Översättningssituationen med text utan sammanhang, den befintliga termdatabasen och kvaliteten på källspråkstexten. b. Användningen av programvaran. Vad är bra? Vad är dåligt? Andra synpunkter. Lämna in kommentarerna plus översättningarna till Magnus (papperskopior eller pdf elektroniskt). Inlämning: 5 oktober