Identifiering av dyslexi hos tvåspråkiga elever Syftet med avhandlingsarbetet: bidra till ökad förståelse för vad tvåspråkiga ungdomars läsoch skrivutveckling kan innebära och förutsätta och att gynna en säkrare identifiering av dyslexi hos tvåspråkiga Christina Hedman Inst. för Språkdidaktik Stockholms universitet Hedman, Christina (2012). Dyslexia profiling in Spanish-Swedish speaking adolescents. International Journal of Speech-Language Pathology. 14, 6, 509 519. Hedman, Christina (2010). Över -och underidentifiering av dyslexi hos tvåspråkiga. Nordand. Nordisk tidsskrift for andrespråksforskning, 1, 5, 37 68. Hedman, Christina (2009). Dyslexi på två språk. En multipel fallstudie av spansksvensktalande ungdomar med läs-och skrivsvårigheter. Akademisk avhandling, Centrum för tvåspråkighetsforskning, Stockholms universitet. Om (svårigheter med) att identifiera dyslexi hos en andraspråksinlärare Rättvisande bedömning av dyslexi hos andraspråksinlärare hur? Pedagogiska implikationer -------- Hedman, Christina (2012). Läsutveckling hos flerspråkiga. I Salameh, E.-K. (red.). Flerspråkighet i skolan. Språklig utveckling och undervisning. Natur och kultur. 78 97. Hedman, Christina (2012). Flerspråkig med dyslexi?. I Salameh, E.- K. (red.). Flerspråkighet i skolan. Språklig utveckling och undervisning. Natur och kultur. 98 28. Vad är läs-och skrivsvårigheter? (Några) möjliga orsaker Hur undvika följande fallgropar? Överidentifiering: dyslexi identifieras hos en elev som inte har dessa svårigheter Underidentifiering: dyslexi identifieras inte hos en elev som faktiskt har dessa problem koncentrationssvårigheter (t.ex. vid ADHD syn/hörselnedsättning specifika språkstörningar (SLI) ingen/låg läsvana dyslexi 1
Vad är dyslexi? Diskrepansdefinitionen En tidigare klassisk definition En störning som kommer till uttryck i svårigheter att lära sig läsa trots vanlig undervisning, normal intelligens och rimliga socio-kulturella villkor. (World Federation of Neurology, 1968) I Sverige klassat som handikapp 1990 5-10% av den läskunniga befolkningen 5 Tre förklaringsmodeller 1. Fonologiska förklaringshypotesen Huvudproblemet är fonologisk processning automatisk ordavkodning drabbas (se Høien & Lundberg, 1992:36 eller International Dyslexia Association) 2. Magnocellulära förklaringshypotesen Huvudproblemet återfinns t.ex. i snabba visuella förlopp Svårt med ordning på bokstäver och åt vilket håll de ska skrivas (Stein, Talcott& Witton, 2001) 3. Cerebellumhypotesen Huvudproblemet är automatisering långsam läsning och motoriska problem vid skrivande (Fawcett & Nicolson, 2001) Visuo-spatiala problem ex. hö-vänster, felvända bokstäver Motorik Associerade problem En alternativ förklaringsmodell (Ramus 2004) fonologisk medvetenhet kärnproblem och fonologiskt minne svårt uppfatta skillnaden mellan språkljud som /b/ och /v/ snabb ordåtkomst kan drabbas liksom stavning Svårigheter återge siffror, veckans dagar eller månaderna i rätt ordning. Fyra praktiker för en effektiv litteracitet (Freebody & Luke 2003) Knäcka koden i texter Delta i meningsskapande Använda texter funktionellt Kritiskt analysera och värdera texter 2
Dyslexi hos tvåspråkiga Polyglot dyslexia (Wagner 1984) Polyglotdyslexi beskrivs som en mindre dysfunktion i lillhjärnan (cerebellum) och tvåspråkigheten i sig målas inte ut som primär orsak. Tvåspråkigheten diskuteras däremot som en försvårande faktor Wagner föreslår att tvåspråkiga elever med dyslexi bör undvika att använda två språk och att endast majoritetsspråket bör användas i skolan. Senare studier av dyslexi hos tvåspråkiga baserade på fonologiska förklaringsmodellen Exempel: Miller Guron& Lundberg (2003) Enspråkigas fonologiska medvetenhet jämfördes med tvåspråkigas (14-åringar, 18 modersmål) inga skillnader En slutsats är att dyslexitest kan utföras på majoritetsspråket Vilken norm används? Det är inte tillrådligt att använda dyslexitest som är utprövade och normerade på en svenskfödd population. Använder man sig ändå av dessa test bör man förvänta sig en allmän nivåsänkning. (Myrberg 2002: 75ff) Viktigt att jämföra tvåspråkiga med andra tvåspråkiga och inkludera språkinlärningshistoria, språkanvändning, språkliga nivåer på respektive språk (Grosjean 1998) Lesaux och Geva (2006): översikt över lässtudier med engelska som andraspråk KRITIK: Reading disability -termen förekommer utifrån låga resultat på standardiserade lästest -> utan att hänsyn tas till några andra bakgrundsvariabler 3
tidningsprenumerahunem premenrationen tidningspermationen tidningsprenumertion promeniera (promenera) tig (tyg); hyr (hur) (se exempel i Hedman 2009) Forts. Myrberg 2002: 75ff om testmetod Dippar i testprofilen på särskilt känsliga test som läsning av nonord och [..] test som mäter fonologisk snabbhet är viktiga indikatorer på att man faktiskt har med dyslexi att göra. (se den fonologiska förklaringsmodellen av dyslexi) Individuell resultatprofil på engelska ur Geva 2000:23 punjabi-engelsktalande lågstadieelev Resultat på punjabi? poängindex 6 4 2 0-2 -4-6 Individuell resultatprofil på svenska och spanska ur Hedman 2009; Susana, 16 år sv sp muntl språkbeh fonologisk bearbetning högläsning läsförst skrivn 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Undersökningsgruppen: Senare delen av den svenska kommunala grundskolan (13-16 år); Spansk-svensktalande; Kommit till Sverige för minst tre år sedan; Inga problem med syn, hörsel och koncentration 4
[..] Fack..föringar är svaga i Japan och har lite att sä..sätta emot arbetsgivning.. arbetsgiv-a-r-nas..(äh, jag hatar när det är långa ord) o.. o-r-ga-n-ise..o-r-g-a-n-i-s-a-tio-tio-tionorganisation. Det.. arbet..ar... det arbetet säkerhe.. sä..sär..skilt..många kvinnor i dom små företag. Dom stora företag ser på kvinnor som ins..ins..inställ..bill..bil..ins..instabil arbetskraft [..] Jag kommer att hjälpa Med gården. Ska vara hos min pappa. Men det jag vill att åka till [specificerat land i Europa]. Flerfaldig fallstudie jämförelser av tre grupper av fall (Hedman 2009) Höga indikationer dyslexi 1. 10 spansk-svensktalande med misstänkt dyslexi 2. 10 spansk-svensktalande utan misstänkt dyslexi 3. 10 enspråkiga spansk-(5) resp. svensktalande (5) med dokumenterad dyslexi Rättvisande jämförelser (inga gruppskillnader gällande ålder, kön, socioekonomisk bakgrund, och vistelsetid i Sverige) Hänsyn till båda språken 19 Ingen dyslexi 5
Juana, åk 9 poängindex 6 4 2 0-2 -4-6 Juana, deltagare nr 8 sv sp muntl språkbeh fonologisk bearbetning högläsning läsförst skrivn 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Jag ska åka till [.] med min faster och hennes man. Jag vill Fiska y gå till Festival Promeniera med mina kompisar leta efter en bra kille gå på bio med min pappa, åka båda och villa lite. läxa matte och svenska. Carmen, åk 9, till Sverige i 9-årsåldern Jag skulle vilja åka utomlands för o träffa släkten. Och vara med familjen. Shopa kläder vara ute med kompisarna. [.]. För man saknar kompisar och släkt som man lämmnar kvar i [.] de goda maten som finns När man åker utomland som man alldrig glömmer. Stranden oj oj oj det e så sköna stränder och solen som skiner så fint i [.]. Flicka ur tvåspråkiga kontrollgruppen, åk 9: Jag ska sommarjobba på företaget där min pappa jobbar, dock på en annan avdelning. Sedan ska hela min familj och jag åka ner till [specificerat land] och hälsa på några kusiner som bor där. Väl hemma kommer jag att ha basket träningar i stort sett varje dag. 6
Inverkan av undervisning i modersmålet? Bättre resultat hos tvåspråkiga som hade haft sammanhängande modersmålsundervisning (7 år eller mer) (jämför Thomas & Collier 2002, Salameh 2003) poängindex 16-årig elev modersmålsundervisning hela skolgången Deltagare nr 6 muntl språkbeh fonologisk bearbetning högläsning läsförst skrivn 1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112131415161718192021222324 6 4 2 0-2 -4-6 sv sp Effekter av ortografin? Klassifikation av språk utifrån ortografiskt djup och stavelsekomplexitet (Seymour et al 2003) Två viktiga metodiska och teoretiska bidrag (1) ett redskap för avgränsning av dyslexi hos tvåspråkiga (jfr det tvåspråkiga kontinuumet) Fler felläsningar på svenska än spanska Färre brott mot stavningsregler i den enspråkigt spansktalande gruppen med tidigare dokumenterad dyslexi (2) Undersökningens uppläggning: grupper från liknande geografiska och språkliga miljöer. 7
Utredning Om det inom ramen för undervisningen eller genom resultatet på ett nationellt prov, genom uppgifter från lärare, övrig skolpersonal, en elev eller en elevs vårdnadshavare eller på annat sätt framkommer att det kan befaras att en elev inte kommer att nå de kunskapskrav som minst ska uppnås, ska detta anmälas till rektorn. Rektorn ska se till att elevens behov av särskilt stöd skyndsamt utreds. [.] (SL 3kap. 8 ) Översättning av utredningsmaterial Exempel. Test på somaliska från ett kartläggningsmaterial på flera språk i Norge http://www.hio.no/enheter/nafo gunilla.salo@spsm.se Åk 4-5 (3-4) sidan 13. Text med flervalsfrågor. 10 minuter. Åk 4-5 (3-4) sidan 19. Skriv fortsättning på berättelsen. 10 minuter. Lindén & Salo 2011 31 Lindén & Salo 2011 32 8
Åk 3 (2 i Sverige) sidan 5. Dra streck mellan 3 ord. Åk 3 (2 i Sverige) sidan 6. Sätt kryss på bilden som passar till meningen. 4 minuter. Lindén & Salo 2011 33 Lindén & Salo 2011 34 Pedagogiska behov Stöd i utvecklingen både på första- och andraspråket Ökad förståelse både för andraspråksutveckling och dyslexi Specialpedagogik, undervisning i modersmål och svenska som andraspråk behövs och kompletterar varandra Modersmålslärare underutnyttjad resurs (se Lindén, 2010) 35 9