Går det att identifiera dyslexi hos personer som inte har svenska som modersmål?
|
|
- Lisa Ivarsson
- för 5 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 Går det att identifiera dyslexi hos personer som inte har svenska som modersmål? När jag leder certifieringskurser i Logos märker jag att många upplever att det kan vara en utmaning i sig att identifiera dyslexi, trots att kartläggningen görs på testpersonens modersmål. Övning ger som bekant färdighet och det blir förhoppningsvis lite enklare när man bara fått Logos under huden. Det som däremot aldrig blir lätt är att identifiera dyslexi hos personer som är två- eller flerspråkiga, och som inte har svenska som modersmål. Sju år? För inte så länge sedan såg jag ett Facebook-inlägg där någon frågade hur man tar reda på om en person har dyslexi som inte har svenska som modersmål. I kommentarsfältet under var det någon som skrev att där de arbetade var det vanligt att vänta i sju år innan man kunde fastställa om personen hade dyslexi, och då gjorde man en helhetsbedömning av personens läskunnighet. Sju år! Vi har inte tid att låta barn, unga och vuxna vänta i sju år innan vi fastställer orsaken till en svårighet. Tyvärr är det inte första gången jag har hört att sju år ska vara en magisk gräns. Men varför tror en yrkeskår att man kan vänta så länge? Miller Guron och Lundberg (2003) har belyst denna problematik. De skriver att de sju åren antagligen handlar om att Cummins (1984) på åttiotalet föreslog att det tar fem till sju år att tillägna sig ett nytt språk på en djupare nivå. När man vill skjuta upp tidpunkten för att identifiera en svårighet, finns en underliggande tanke om att sämre läskunnighet är en konsekvens av dåliga muntliga färdigheter i ett nytt språk. Miller Guron och Lundberg skriver däremot att det finns studier som visar att det finns ett sammanhang här både när det gäller enspråkiga (Juel, Griffith och Gough, 1986) och flerspråkiga (Durgunoğlu, Nagy, och Hancin-Bhatt, 1993). Min poäng är att en person självklart måste tillägna sig färdigheter på L2 innan vi kan se en funktion men det är inte nödvändigt att vänta i flera år innan man ser något om eventuella svårigheter. Inom internationell forskning diskuteras det om två- eller flerspråkiga personer är över- eller underrepresenterade i gruppen människor som får diagnosen dyslexi. Depino, Landon, Mullins och Reid (2000) skriver att det finns en underrepresentation av tvåspråkiga som får diagnosen dyslexi. De beskriver även att det kan verka som om det finns en ovilja att fastställa orsaken till tvåspråkigas svårigheter. Lundberg (2002) hävdar att tvåspråkigas lässvårigheter ofta ignoreras, då de förmodar att svårigheterna kommer att försvinna när personen utvecklar bättre färdigheter på L2. Även för den här gruppen är det viktigt att ta med olika biologiska faktorer som kan påverka läsfärdigheterna. Det är lätt att falla för frestelsen att tro att alla utmaningar i läs- och skrivprocessen 1
2 handlar om låg språknivå på L2. Om man gör det glömmer man att även dessa personer kan ha utmaningar kopplade till kognition, uppmärksamhet, syn, hörsel m.m. (Lundberg, 2002). Biologiska faktorer, vilken kunskap man har om världen, och vilken språklig talang personen har, kan alla utgöra faktorer som gör att läsningen på L2 går lätt, samtidigt som det kan förklara varför det är svårt för andra. Språksvårigheter eller läs- och skrivsvårigheter? Något av det som gör identifieringsarbetet svårt, är att man har problem att skilja mellan vad som handlar om språksvårigheter 1, och vad som är läs- och skrivsvårigheter. Ofta flyter dessa begrepp in i varandra en aning. Språk handlar om kommunikation och det förutsätter att vi har gemensamma ramar för förståelse (Hekneby, 2011). Det refererar både till hörbart tal men även till läs- och skrivfärdighet. I det sammanhanget kan man säga att språk handlar om att förmedla ett kodat budskap med hjälp av tecken (Hekneby, 2011). Lundberg (2002) säger att när språkfärdigheten i ett nytt språk ska bedömas, behöver man undersöka både den fonologiska och semantiska nivån. Den fonologiska nivån handlar om att kunna uttala talljud och ha ett riktigt uttal utan accent på det nya språket (L2). Den semantiska nivån handlar om att registrera nyanser i begrepp, att förstå metaforer och idiomatiska uttryck, samt att man kan använda språket pragmatiskt. Att bedöma språkfärdigheterna hos en två- eller flerspråkig person är en komplex uppgift när båda aspekterna av språkfärdighet ska tas med. Läsning och skrivning kräver i stor utsträckning förståelse av textens kontext, och i vissa fall även kulturen den påverkas av. Därför bör en bedömning av språkfärdigheter visa om den refererar till färdigheter knutna till samtal, muntliga färdigheter, eller till färdigheter knutna till läsning och skrivning. När lässvårigheter upptäcks hos tvåspråkiga, och dessa svårigheter följs av låga språkfärdigheter på L2, säger Miller Guron och Lundberg (2003) att det ofta dras slutsatsen att orsaken till svårigheten beror på bristfälliga språkfärdigheter på L2. Vidare påpekar de att det är en paradox att man i sådana tillfällen oftare vill intensifiera den allmänna språkupplärningen på L2, i stället för att ge specifik undervisning i avkodning och lästekniska färdigheter. Det sätts med andra ord in hjälpåtgärder som inte är förenliga med personens egentliga utmaningar. För att hjälpa flerspråkiga personer med lässvårigheter, behöver man skilja mellan svårigheter som har sin grund i en mellanspråksfas, svårigheter som handlar om ett lägre nivåperspektiv, och sådana svårigheter som är knutna till representationsskillnader samt metalingvistiska skillnader. Miller Guron och Lundberg skriver att en svårighet inom ett av dessa områden mest sannolikt leder till läsfel i alla språk man har tillgång till. 1 I dessa sammanhang handlar språksvårigheter inte om specifika språksvårigheter (SSV), utan om brist på färdigheter i ett annat språk än modersmålet, och att det upplevs som en svårighet som ger kommunikationsproblem. 2
3 Tvåspråkig läsning När läsfärdighet ska bedömas talar vi ofta om Dual-route-teorin. Dual-route-teorin utgår ifrån att det finns två kanaler eller vägar till avkodningen av enskilda ord. I den ena kanalen kopplas ordet som läses upp till välkända ord och man kan på en gång bedöma om ordet är uppläst rätt. Detta kallas en lexikalisk process eftersom man letar efter ord som man lagrat i sitt eget register eller lexikon med ord. I den andra kanalen aktiverar man kunskapen man har om bokstäver och ljud, och dessa sätts samman till ett godkänt uttal. Detta kallas en icke-lexikalisk process (Tønnesen och Lundetræ, 2014). I den ickelexikaliska processen aktiveras kunskapen om grafem och fonem. Dual-route-teorin tar utgångspunkt i att det läses på L1. När två- eller flerspråkiga ska läsa är det fler språk som aktiveras. Doctor och Klein har ändrat på dual-route-modellen så att den passar tvåspråkiga som läser enskilda ord (Doctor och Klein, 2003, s. 114). Enligt dessa två är det så att man har separata lagringsområden för respektive språk man behärskar. När den tvåspråkige ska avkoda ett enskilt ord kommer alla ortografiska system denne har tillgång till att aktiveras, och söker efter igenkänning i sitt mentala lexikon. Om ordet inte känns igen, fortsätter man sökandet men man aktiverar även den inre grafem-fonem-omkodningen. Denna omkodning kan ske på båda språken. Den fonologiska representationen av ordet skickas till det fonologiska lexikonet på båda språken. Om man inte hittar någon fonologisk matchning i något av språken upphör även sökningen efter ord. Sökningen fortsätter om man hittar en fonologisk överensstämmelse i sitt fonologiska lexikon. Utifrån fonemen aktiveras en ortografisk kod som är kopplad mot ett specifikt språk. Ljuden översätts till bokstäver utifrån reglerna som finns i det aktiverade språket. Denna information skickas dit den ortografiska produktionen på båda språken sker. Även här letar man efter igenkänning. Om man inte hittar någon matchning i lexikonet för ortografisk produktion, upphör ordsökningen. Om man hittar en överensstämmelse i lexikonet, startar man en procedur för att bekräfta ordet. Ordet man hittat i det mentala lexikonet för ortografisk produktion i ett språk, sammanlänkas med ordet som presenterades i det mentala lexikonet för ortografisk input. Om sammanlänkningen stämmer godkänns ordet. Om sammanlänkningen inte stämmer behöver man undersöka ordet igen. Detta leder till långvarig tidsåtgång eller till läsfel, där ordet som ska identifieras blir felidentifierat (Doctor och Klein, 2003). Se figuren nedan. Det är först när den tvåspråkiga läsaren nått en ortografisk läsnivå som det kan förväntas att alla ord kan avkodas på normalt sätt på båda språken. På denna nivå har den tvåspråkiga läsaren lärt sig ett ortografiskt ramverk som gör det möjligt att avkoda både fonetiskt korrekta och ej fonetiskt korrekta ord. 3
4 Fig. 1. Tvåspråkigas läsning (Doctor och Klein, 2003, s. 114). Undertecknade har översatt den från engelska till svenska. Kartläggning Nu funderar du kanske över hur du kan klara av att skilja mellan vad som är vad? Som du säkert har förstått är detta en utmaning och det finns tyvärr inget snabbt screeningtest du kan göra, och därmed bedöma vad som är vad. Idag finns begränsad skandinavisk forskning och ingen svensk sådan, där vi kan förlita oss på att hitta svaret på denna stora utmaning. Detta är ett område som är beroende på att kartläggningspersonalen har stor kunskap på området, och att de har förmågan att använda sin yrkesmässiga förståelse. De som ska bedöma orsaken till en svårighet behöver bred kunskap om dyslexi, ska kunna något om överföring av språk från modersmål (L1) till andraspråk (L2), känna till specifika språksvårigheter för att därefter kunna identifiera orsaken till lässvårigheter hos flerspråkiga (Helland, 2012). Därutöver krävs adekvat kartläggningsmateriai. De flesta kartläggningsverktyg är utvecklade för de som talar modersmålet i en majoritetskultur (Hedman, 2012). Kunskap och adekvata kartläggningsverktyg blir därför viktiga faktorer vid identifiering av dyslexi hos personer som har andra modersmål än svenska. Brist på denna kunskap kan leda till över- eller underdiagnostisering av dyslexi. 4
5 Logos är standardiserat för de som har svenska som modersmål, och därför behöver du som testledare göra bedömningar gällande huruvida det är rätt att genomföra en Logoskartläggning på personer som talat svenska under en kortare tid. När du använder ett kartläggningstest som inte är standardiserat för personen du kartlägger, behöver du ställa dig frågan om vilken information du vill kunna få ut av kartläggningsresultaten. Om jag kartläggs genom ett test som mäter hur fisk simmar, kommer mina resultat visa att jag har stora svårigheter. Om jag däremot kartläggs med ett test som mäter hur kvinnor i fyrtioårsåldern simmar, kommer resultatet antagligen visa att jag klarar mig helt okej men att jag inte är någon supersimmare. En Logoskartläggning av personer med ett annat modersmål än svenska kommer ge dig information hur det ligger till med läsfärdigheten när den jämförs mer personer med svenska som modersmål. Det är emellertid viktigt att understryka att du antagligen inte har tillräckligt med information för att bedöma om det handlar om en dyslexisk svårighet eller ej. Kartläggning på modersmålet Ett sätt att se förbi de språkliga utmaningarna har varit att bedöma språkfärdigheten på testpersonens modersmål (Durgunoğlu, 2002; Everatt, Smythe, Ocampo, och Gyarmathy, 2004). Det har observerats överföring av färdigheter mellan L1 och L2. Det gör det möjligt att bedöma läsfärdigheter på modersmålet och låta det vara en förelöpare för att kunna säga något om utvecklingen av läsfärdigheter L2 (Lindsey, Manis, och Bailey, 2003; Sparks, Patton, Ganschow, Humbach och Javorsky, 2006 och 2008). Vidare är enigheten tämligen stor kring det faktum att dyslexi är en fonologisk svårighet, och att svårigheten kan synas på alla språk personen behärskar. Elbro, Trebbien, Daugaard och Gellert (2012) påpekar emellertid att det ofta är svårt att genomföra en kartläggning på modersmålet. Ett fåtal av världens språk har verktyg för att mäta läsfärdighet, som åter leder till att många är beroende av att få en lässvårighet identifierad på L2. Oslo Met/NAFO samt Liv Bøyesen har på uppdrag av Utdanningsdirektoratet (svenska Utbildningsdepartementet) tagit fram ett kartläggningsverktyg som kallas FLORO ( Målet med verktyget är att man i utredningsarbetet med personer med andra modersmål än svenska ska kunna få hjälp att bekräfta eller avskriva hypoteser om svårigheten är knuten till läsning och skrivning, försenad språkutveckling, en kombination av dessa eller något annat. Testet undersöker huruvida eleven har fonologiska svårigheter på modersmålet. I dag kan detta göras på 17 olika språk. Du behöver vara certifierad för att få använda detta test. Det är antagligen det närmaste vi kan komma när det gäller kartläggningsverktyg som undersöker läs- och skrivfärdighet/fonologiska färdigheter på testpersonens modersmål. 5
6 Går det att göra något? Min hypotes är att eftersom du samlat in information om testpersonens modersmål, språkutveckling, läs- och skrivutveckling, familjehistoria, skolgång, lärarens bedömning av hur personen fungerar i skolan, samt läsintresse för att därefter undersöka om personen har fonologiska svårigheter på modersmålet med hjälp av Floro, samt att du använder ett urval av deltesterna i Logos (där du ser färdigheterna i sin helhet inte tidsåtgång), så har du möjlighet att säga något om personens funktion, och ge dig en tillräckligt rimlig analys av personens färdigheter och utmaningar. Dessutom bör slutledningsarbetet i vissa frågor göras av PPT eller eventuellt Statped. Detta eftersom det på grund av avsaknaden av mallar kan leda till fel. Enligt lagen är det PPT som ska hjälpa skolan med utredningsarbetet (Opplæringslova, 1998, 5-6). Som du insett genom att läsa den här texten är det inte lätt att säga något enkelt om hur man kan identifiera dyslexi hos personer som har ett annat modersmål än svenska. Det finns dessvärre inget snabbt sätt att göra en kartläggning på, och det kan vara svårt att tolka resultatet. Men bara för att något är svårt betyder det inte att man ska låta bli att testa. Du får förlita dig på din yrkeskunskap och samla in information så att du får ett helhetsintryck av testpersonens färdigheter. Det är mycket möjligt att du kommer känna att du tappar spåret och att du blir lite frustrerad på vägen. Ta då ett steg tillbaka. Diskutera resultaten med någon annan. Andas djupt. Och se på saken med nya ögon. jeg kniper øynene igjen og later som ingenting (sa ingen som forandret verden noensinne) Trygve Skaug Lycka till! Med vänlig hälsning Helene Berntsen Doktorgradsstipendiat i specialpedagogik och kursledare hos Logometrica 6
7 Litteraturhänvisning Cummins, J. (1984). Bilingualism and special education: Issues in assessment and pedagogy. Clevedon: Multilingual Matters. Deponio, P., Landon, J., Mullin, K. & Reid, G. (2000). An audit of the processes involved in identifying and assessing bilingual learners suspected of being dyslexic: A Scottish study. Dyslexia, 6, Doctor, E. A. L., & Klein, D (2003). Patterns of Developmental Dyslexia in Bilinguals, i Goulandris, N., & Snowling, M. (red.). Dyslexia in different languages: Cross-linguistic comparisons. London: Whurr. Durgunoğlu, A. Y. (2002). Cross-linguistic transfer in literacy development and implications for language learners. Annals of Dyslexia, 52, Durgunoğlu, A.Y., Nagy, W. & Hancin-Bhatt, B. (1993). Cross-language transfer of phonological awareness. Journal of Educational Psychology, 85, Elbro, C., Daugaard, H. T., & Gellert, A. S. (2012). Dyslexia in a second language? a dynamic test of reading acquisition may provide a fair answer. Annals of dyslexia, 62(3), Everatt, J., Smythe, I., Ocampo, D., & Gyarmathy, E. (2004). Issues in the assessment of literacy related difficulties across language backgrounds: a cross linguistic comparison. Journal of Research in Reading, 27(2), Hedman, C. (2012). Profiling dyslexia in bilingual adolescents. International journal of speech-language pathology, 14(6), Hekneby, G. (2011). Skrive - lese - skrive: Begynneropplæring i svensk (3. utg. ed.). Oslo: Universitetsforl. Helland, T. (2012). Språk og dysleksi: gjennom teori til praksis. Fagbokforlaget Vigmostad og Bjørke. Juel, C., Griffith, P. L., & Gough, P. B. (1986). Acquisition of literacy: A longitudinal study of children in first and second grade. Journal of educational psychology, 78(4), 243. Lindsey, K. A., Manis, F. R., & Bailey, C. E. (2003). Prediction of first-grade reading in Spanish-speaking English-language learners. Journal of Educational Psychology, 95(3), Lundberg, I. (2002). Second language learning and reading with the additional load of dyslexia. Annals of Dyslexia, 52(1),
8 Miller Guron, L., & Lundberg, I. (2003). Identifying dyslexia in multilingual students: Can phonological awareness be assessed in the majority language? Journal of Research in Reading, 26(1), NAFO (2019). FLORO et flerspråklig utredningsverktøy. Hentet fra: Opplæringslova (1998). Lov om grunnskolen og den vidaregåande opplæringa (LOV ). Hentet fra: Sparks, R. L., Patton, J., Ganschow, L., Humbach, N., & Javorsky, J. (2006). Native language predictors of foreign language proficiency and foreign language aptitude. Annals of Dyslexia, 56(1), Sparks, R. L., Patton, J., Ganschow, L., Humbach, N., & Javorsky, J. (2008). Early first-language reading and spelling skills predict later second-language reading and spelling skills. Journal of Educational Psychology, 100(1), Tønnessen, F., & Lundetræ, K. (2014). Å lykkes med lesing: Tidlig innsats og tilpasset leseopplæring. Oslo: Gyldendal akademisk. 8
Flerspråkig kartläggning av avkodning och läsning
Flerspråkig kartläggning av avkodning och läsning Örebro 3-4 feb 2014 Lindén 2014 1 Bakgrund När flerspråkiga elever får uttalade problem med läsoch skrivutvecklingen kan frågan uppstå om svårigheterna
Läs merRektor med vetande 15 mars 2017
Rektor med vetande 15 mars 2017 Pedagogisk utredning av läs- och skrivsvårigheter bland flerspråkiga elever Pia Persson Rådgivare SPSM Föreläsningens innehåll Vad bör man tänka på vid utredning av flerspråkiga
Läs merUniversitetsstudenter med dyslexi: Läsförmåga och studiestrategier.
EDA 4 th All-European Dyslexia Conference, Växjö, Sept 19-22 2013 Universitetsstudenter med dyslexi: Läsförmåga och studiestrategier. Åke Olofsson, Astrid Ahl and Karin Taube Umeå Universitet, Sverige
Läs merDyslexi och dyskalkyli
Dyslexi och dyskalkyli Dyslexi i ljuset av aktuell forskning Av Ingvar Lundberg Hoeft, F. Meyler, A., Hernandez, A., Juel, C. et al. Functional and morphometric brain dissociation between dyslexia and
Läs merLäs- och skrivsvårigheter: Inte bara dyslexi
Läs- och skrivsvårigheter: Inte bara dyslexi av professor Stefan Samuelsson Den allmänna debatten och kanske i ännu större utsträckning forskningen kring läs- och skrivsvårigheter har i huvudsak varit
Läs merLässvårigheter och språklig förmåga en studie om lässvårigheter i tidiga skolår
Lässvårigheter och språklig förmåga en studie om lässvårigheter i tidiga skolår SPSM konferens om Grav Språkstörning Uppsala September 2015 Maria Levlin, leg logoped/lektor i språkdidaktik Umeå universitet
Läs merFlerspråkig kartläggning av avkodning och läsning
Flerspråkig kartläggning av avkodning och läsning Verktyg för samverkan och upptäckt Malmö 141114 Lindén 2014 1 Läs- och skrivundervisning i olika kontexter Svenska med klassen Svenska som andraspråk Modersmålsundervisning
Läs merKonferens Grav språkstörning 15-16 september 2015. Redskap för samverkan och förståelse. Elisabeth Lindén elisabeth.linden@spsm.se
Konferens Grav språkstörning 15-16 september 2015 Redskap för samverkan och förståelse Elisabeth Lindén elisabeth.linden@spsm.se Svenska med klassen Svenska som andraspråk Modersmålsundervisning Specialundervisning
Läs merFlerspråkig kartläggning av avkodning och läsning
Flerspråkig kartläggning av avkodning och läsning Stockholm 2011-03-16 elisabeth.linden@spsm.se gunilla.salo@spsm.se 1 Några definitioner Modersmål Det språk som barn lär sig först. Förstaspråk En individs
Läs merFlerspråkig kartläggning av avkodning och läsning. Stockholm
Flerspråkig kartläggning av avkodning och läsning Stockholm 160309 1 Syftet med den flerspråkiga kartläggningen Att tidigt upptäcka flerspråkiga elever som riskerar att utveckla läs- och skrivsvårigheter/dyslexi.
Läs merOlika lässvårigheter kräver olika pedagogiska insatser
Olika lässvårigheter kräver olika pedagogiska insatser Ulrika Wolff Artikel ur Svenska Dyslexiföreningens och Svenska Dyslexistiftelsens tidskrift Dyslexi aktuellt om läs- och skrivsvårigheter Nr1/2006
Läs merDisposition. En definition av språk. Att bygga ett språk en stor uppgift för en liten människa. Disposition DEFINITION. Språkets olika delar
Metaspråklig förmåga Att bygga ett språk en stor uppgift för en liten människa Astrid Frylmark Utveckling av språkets olika delar och något lite om svårigheter DEFINITION Språk är ett komplext och dynamiskt
Läs merTvåspråkighet och läs- och skrivsvårigheter
ÖREBRO UNIVERSITET Grundlärarprogrammet, inriktning mot arbete i förskoleklass och grundskolans årskurs 1-3 Svenska språket Svenska, Självständigt arbete, avancerad nivå, inriktning f-3, 15 högskolepoäng
Läs merAnna Olsson. Anna Maria Åkerberg
Anna Olsson UE i Mölndal Anna Maria Åkerberg Glasbergsskolan Mölndal Ett förändrat arbetssätt kräver kompetens och adekvata mätmetoder Forskning Utbildning Drakrosetter PIRLS-rapporten 2006 (Progress in
Läs merDyslexi och tvåspråkighet - ett forskningsområde i utveckling
Dyslexi och tvåspråkighet - ett forskningsområde i utveckling Christina Hedman Artikel ur Svenska Dyslexiföreningens och Svenska Dyslexistiftelsens tidskrift Dyslexi aktuellt om läs- och skrivsvårigheter
Läs merLäs- och skrivinlärning Danderyd 15 augusti 2017
Läs- och skrivinlärning Danderyd 15 augusti 2017 Inger Fridolfsson The Simple View of Reading L = A x F Läsförståelse Avkodning Språklig förståelse (Gough och Tunmer, 1986) Subgrupper utifrån the Simple
Läs merLäs- och skrivsvårigheter och dyslexi
Läs- och skrivsvårigheter och dyslexi Christina Gunnarsson Hellberg Leg. logoped Konsultativt stöd Vad är läsning? Läsning = Avkodning x Förståelse L = A x F Avkodningsförmåga Fonologisk Barnet använder
Läs merLäsförståelse i engelska som främmande språk
Linköpings universitet Institutionen för beteendevetenskap och lärande Examensarbete, 15 hp Speciallärarprogrammet 90 hp Vårterminen 2018 ISRN LIU-IBL/SPLÄR-A-18/09-SE Läsförståelse i engelska som främmande
Läs merVälkommen till LOGOS certifieringskurs
Välkommen till LOGOS certifieringskurs erik@pedagogiskpsykologi.se b.holmgren@sumab.se logosmiske@gmail.com 0533-164 20 www.saffleutvecklingsmodell.se Om LOGOS Installation Kalibrering av ljud Inspelning
Läs merTidig upptäckt Tidiga insatser Linköping 12 oktober 2016
Tidig upptäckt Tidiga insatser Linköping 12 oktober 2016 Inger Fridolfsson Från fonologisk medvetenhet till att knäcka den alfabetiska koden Tidiga insatser Teorier kring läs- och skrivutvecklingen Egen
Läs merAtt följa, stimulera och bedöma språkutveckling en uppgift för barnhälsovården i Sverige. Ett förslag till allmän hälsokontroll av 4-åringar
Att följa, stimulera och bedöma språkutveckling en uppgift för barnhälsovården i Sverige Monica Westerlund, leg logoped, docent vid Medicinska fakulteten, Uppsala universitet monica.westerlund@kbh.uu.se
Läs merLäsförståelse i tidig skolålder: Utveckling och specifika problem
Läsförståelse i tidig skolålder: Utveckling och specifika problem Åsa Elwér Talat språk... Har en tydlig funktion: Intonation, betoning, gester Personligt Uttrycks i en delad situation Skiljer sig från
Läs merspecialpedagogik/grundskola/122_inkludering_och_delaktighet_flersprakighet
www.sprakenshus.se https://larportalen.skolverket.se/#/modul/4- specialpedagogik/grundskola/122_inkludering_och_delaktighet_flersprakighet Faktorer av betydelse för en flerspråkig utveckling Sociala faktorer
Läs merHitta språket. Kartläggningsmaterial i språklig medvetenhet i förskoleklass
Hitta språket Kartläggningsmaterial i språklig medvetenhet i förskoleklass Lärarinformation Innehåll Inledning 2 Materialets koppling till läroplanen 2 Syfte 3 Progression mot bedömningsstöd i årskurs
Läs merAktuellt om läs- och skrivsvårigheter/dyslexi
Aktuellt om läs- och skrivsvårigheter/dyslexi Stefan Samuelsson Institutionen för beteendevetenskap Linköpings universitet Lesesenteret Universitetet i Stavanger Vad är läsning? Avkodning x Språkförståelse
Läs merLäsförståelseproblem i tidig skolålder. Åsa Elwér Linköpings universitet
Läsförståelseproblem i tidig skolålder Åsa Elwér Linköpings universitet LÄSFÖRSTÅELSEPROBLEM Det finns många skäl att barn uppvisar problem med sin läsförståelse! Länge såg man det endast som en följd
Läs mer2013-06-02. Vad är dyslexi? Tre förklaringsmodeller. Fyra praktiker för en effektiv litteracitet (Freebody & Luke 2003)
Identifiering av dyslexi hos tvåspråkiga elever Syftet med avhandlingsarbetet: bidra till ökad förståelse för vad tvåspråkiga ungdomars läsoch skrivutveckling kan innebära och förutsätta och att gynna
Läs merLjungbackens skola Föräldrafrukost Tisdagen den 27 september 2016
Ljungbackens skola Föräldrafrukost Tisdagen den 27 september 2016 Hur arbetar skolan med läs- och skrivinlärning? Hur kan du som förälder på bästa sätt stötta ditt barn i sin läs- och skrivutveckling?
Läs merLäsförståelse definitioner och svårigheter. Åsa Elwér, Institutionen för beteendevetenskap och lärande (IBL)
Läsförståelse definitioner och svårigheter Åsa Elwér, Institutionen för beteendevetenskap och lärande (IBL) Snow, 2002 Recht & Leslie, 1988) God hörförståelse Läs- och skrivsvårigheter Typiska läsare Svag
Läs mer(THEO PETERS) Lena Bygdén
När man sätter en planta letar man ut det bästa stället som man tror att den kan gro på. Inte sol till en planta, som trivs i skuggan eller tvärtom. Man undersöker jordförhållanden för bästa jordmån. Man
Läs merÄSAD11, Svenska som andraspråk 1, 30 högskolepoäng Swedish as a Second Language 1, 30 credits Grundnivå / First Cycle
Humanistiska och teologiska fakulteterna ÄSAD11, Svenska som andraspråk 1, 30 högskolepoäng Swedish as a Second Language 1, 30 credits Grundnivå / First Cycle Fastställande Kursplanen är fastställd av
Läs merSpråkstörning-en uppföljningsstudie. Ulla Ek Leg psykolog Professor Specialpedagogiska institutionen- SU
Språkstörning-en uppföljningsstudie Ulla Ek Leg psykolog Professor Specialpedagogiska institutionen- SU Definition Generellt sett handlar det om att barnets språkförmåga är lägre än vad man kan förvänta
Läs merYttrande angående betänkande SOU 2016:59 På goda grunder en åtgärdsgaranti för läsning, skrivning och matematik (Dnr U2016/04040/S)
1 (8) 2016-12-27 Karin Sandwall Föreståndare Nationellt centrum för svenska som andraspråk Utbildningsdepartementet Yttrande angående betänkande SOU 2016:59 På goda grunder en åtgärdsgaranti för läsning,
Läs merFlerspråkighet och dyslexi. IKT-pedagog Elisabeth Banemark, specialpedagog Gloria Håkansson och specialpedagog Camilla Johnsson
Flerspråkighet och dyslexi IKT-pedagog Elisabeth Banemark, specialpedagog Gloria Håkansson och specialpedagog Camilla Johnsson Inledning Lite drygt 20% av grundskolans elever har idag ett annat modersmål
Läs merAtt läsa utan att förstå - läsförståelseproblem i tidig skolålder. Åsa Elwér
Att läsa utan att förstå - läsförståelseproblem i tidig skolålder Åsa Elwér Talat språk Har en tydlig funktion: Intonation, betoning, gester Personligt Uttrycks i en delad situation Skiljer sig från skrivet
Läs merDyslexi och flerspråkighet en litteraturöversikt
1(1) Dyslexi och flerspråkighet en litteraturöversikt Bodil Andersson, leg logoped, Lund email bodil.andersson@fmls.nu Denna artikel skrevs ursprungligen för SIOS (Samarbetsorgan för etniska organisationer
Läs merVAD LÄR MAN SIG NÄR MAN TILLÄGNAR SIG ETT ANDRASPRÅK? ANDERS AGEBJÖRN DOKTORAND I SVENSKA SOM ANDRASPRÅK INSTITUTET FÖR SVENSKA SOM ANDRASPRÅK
VAD LÄR MAN SIG NÄR MAN TILLÄGNAR SIG ETT ANDRASPRÅK? ANDERS AGEBJÖRN DOKTORAND I SVENSKA SOM ANDRASPRÅK INSTITUTET FÖR SVENSKA SOM ANDRASPRÅK C2 Bild: Wikipedia C1 B2 B1 A2 Bild: Wikipedia A1 inläraren
Läs merFyra presentationer med följande innehåll
Fyra presentationer med följande innehåll Stefan Samuelsson Är det en eller flera språkliga svårigheter som predicerar dyslexi? Anne Elisabeth Dahle &Ann-Mari Knivsberg Problematferd ved alvorlig og ved
Läs merDyslexi och flerspråkighet en litteraturöversikt
Dyslexi och flerspråkighet en litteraturöversikt Artikel skrevs ursprungligen av logoped Bodil Andersson för SIOS (Samarbetsorgan för etniska organisationer i Sverige) som del i en rapport om projektet
Läs merHur förskola och skola kan stödja flerspråkiga barns språkutveckling
Hur förskola och skola kan stödja flerspråkiga barns språkutveckling Eva-Kristina Salameh Artikel ur Svenska Dyslexiföreningens och Svenska Dyslexistiftelsens tidskrift Dyslexi aktuellt om läs- och skrivsvårigheter
Läs merExamensarbete 1. Dyslexi och andraspråksinlärning. En systematisk litteraturstudie om dyslexi och andraspråksinlärning
Examensarbete 1 Dyslexi och andraspråksinlärning En systematisk litteraturstudie om dyslexi och andraspråksinlärning Dyslexia and second language learning Författare: Simone Verhoek Handledare: Christian
Läs merSpråkpsykologi/psykolingvistik
Kognitiv psykologi HT09 Språk Ingrid Björk Språkpsykologi/psykolingvistik Fokuserar på individers språkanvändning Språkprocessning Lagring och åtkomst, minnet Förståelse Språket och hjärnan Språk och tänkande
Läs merSpråkutvecklande klassrum om fysisk. miljö, lärtillfällen och interaktioner. Christian Waldmann
Språkutvecklande klassrum om fysisk miljö, lärtillfällen och interaktioner Christian Waldmann Två frågor Varför är det viktigt med språkutvecklande klassrum? Vad kännetecknar språkutvecklande klassrum?
Läs merPedagogisk utredning av läs- och skrivsvårigheter/dyslexi
Pedagogisk utredning av läs- och skrivsvårigheter/dyslexi Ett stödmaterial Den sjunde nordiska kongressen om dyslexiproblematik 14 augusti 2014 i Stockholm Innehåll Bakgrund till projektet Om SPSM Teoretisk
Läs merAllmändidaktik och lärande 5 högskolepoäng
Allmändidaktik och lärande 5 högskolepoäng Språkutveckling, flerspråkighet, estetik Ladokkod: 11FK10:3 HT11 UVK 1 Tentamen ges för: Förskollärarstudenter, Grund/FI, Grund F 3, Grund 4 6 Tentamenskod: Tentamensdatum:
Läs merFlerspråkiga elever i lässvårighet
Flerspråkiga elever i lässvårighet Hur hanterar skolan det? Ulrika Magnusson Student Ulrika Magnusson Ht 2015 Examensarbete, 30 hp Lärarprogrammet, 90 hp Abstract The purpose of this study was to examine
Läs merFonem eller grafem? Vilket ska komma först i sfiundervisningen? Margareta Molin
Fonem eller grafem? Vilket ska komma först i sfiundervisningen? Margareta Molin Fonem är ett språkljud dvs den minsta betydelseskiljande enheten i talspråket Grafem är tecken som symboliserar språkljudet
Läs merVilka färdigheter ska vi sträva efter för att ge våra barn en god grund för åk 1?
Vilka färdigheter ska vi sträva efter för att ge våra barn en god grund för åk 1? Skolans uppdrag Leverera verktyg till elevens verktygslåda Språk, lärande och identitetsutveckling är nära förknippade.
Läs merTidiga tecken på läs- och skrivsvårigheter
Tidiga tecken på läs- och skrivsvårigheter Stefan Samuelsson Institutionen för beteendevetenskap Linköpings universitet Lesesenteret Universitetet i Stavanger Disposition Hur tidigt kan man upptäcka läs-
Läs merDyslexi på olika språk
Dyslexi på olika språk Sammanfattning av Elaine Miles artikel Dyslexia may show a different face in different languages i Dyslexia vol 6 no 3, juli-september 2000 av Christina Hedman Inledning I artikeln
Läs merEn interventionsstudie för elever med läs- och skrivsvårigheter en femårig uppföljning
Ulrika Wolff En interventionsstudie för elever med läs- och skrivsvårigheter en femårig uppföljning Göteborgs universitet Syften Presterar elever som identifierades som dåliga läsare i årskurs 2 fortfarande
Läs merom läs- och skrivundervisning för yngre elever, som läsforskarna Karin Taube, Ulf Fredriksson och Åke
Vetenskap och beprövad erfarenhet grundkomponenter i min struktur för praktiskt arbete med läs- och skriv. Lätt bearbetning av föreläsning på Dysleximässan 20/10-17 i Gävle Av Anita Hjälme INLEDNING Det
Läs merFörebyggande handlingsplan. Läs- och skrivsvårigheter 2013/2014. Utvärderas och revideras mars 2014
Förebyggande handlingsplan Läs- och skrivsvårigheter 2013/2014 Utvärderas och revideras mars 2014 Gefle Montessoriskola AB www.geflemontessori.se telefon: 026-661555 kontor Sofiagatan 6 rektor: Elisabet
Läs merDyslexi och strukturerad undervisning i engelsk läsning och stavning - ett lyckat exempel från vuxenutbildningen
Dyslexi och strukturerad undervisning i engelsk läsning och stavning - ett lyckat exempel från vuxenutbildningen Malin Holmberg Artikel ur Svenska Dyslexiföreningens och Svenska Dyslexistiftelsens tidskrift
Läs merLogopedimottagning barn och ungdom
Logopedimottagning barn och ungdom Drottning Silvias barn och ungdomssjukhus Hedvig Holm och Helene Terner Nilsson Varför skrivs remiss till logopedimottagningen? Frågeställning om tal- språk- och kommunikationsstörningar,
Läs merVälkommen till LOGOS certifieringskurs
Välkommen till LOGOS certifieringskurs b.holmgren@sumab.se logosmiske@gmail.com 0533-164 20 www.saffleutvecklingsmodell.se Om LOGOS Installation Kalibrering av ljud Inspelning med Audacity Genomgång av
Läs merMODERSMÅL 3.6 MODERSMÅL
3.6 MODERSMÅL Språk är människans främsta redskap för att tänka, kommunicera och lära. Genom språket utvecklar människor sin identitet, uttrycker känslor och tankar och förstår hur andra känner och tänker.
Läs merLäs och skrivsvårigheter är inte synonymt med dyslexi. Ur boken Barn utvecklar sitt språk 2010) redaktörer Louise Bjar och Caroline Liberg
Läs och skrivsvårigheter är inte synonymt med dyslexi Ur boken Barn utvecklar sitt språk 2010) redaktörer Louise Bjar och Caroline Liberg Dyslexi vad är det? Dyslexi innebär bl.a. svårigheter att urskilja
Läs merKURSPLAN FÖR KOMMUNAL VUXENUTBILDNING I SVENSKA FÖR INVANDRARE
KURSPLAN FÖR KOMMUNAL VUXENUTBILDNING I SVENSKA FÖR INVANDRARE Kursplanens syfte Kommunal vuxenutbildning i svenska för invandrare är en kvalificerad språkutbildning som syftar till att ge vuxna invandrare
Läs merMedvetenhetens intåg...
Medvetenhetens intåg... Att förebygga med hjälp av språklekar. Skolpsykolog Jörgen Frost Bornholm,, Danmark Syftet med projektet var att visa hur ett förebyggande program kan ge effekt på den första läsinlärningen.
Läs merModell för en fungerande studiesituation
Modell för en fungerande studiesituation Att hitta en fungerande studiemodell för unga vuxna med dåliga erfarenheter från tidigare skolgång bygger på att identifiera verksamma framgångsfaktorer. Frågan
Läs mer2012-10-03. Läs-och skrivsvårigheter hos tvåspråkiga elever. Hur undvika följande fallgropar?
Läs-och skrivsvårigheter hos tvåspråkiga elever Christina Hedman Inst. för Språkdidaktik Stockholms universitet Om (svårigheter med) att identifiera dyslexi hos en andraspråkselev och vad rättvisande bedömning
Läs merKURSPLAN FÖR KOMMUNAL VUXENUTBILDNING I SVENSKA FÖR INVANDRARE
KURSPLAN FÖR KOMMUNAL VUXENUTBILDNING I SVENSKA FÖR INVANDRARE Kursplanens syfte Kommunal vuxenutbildning i svenska för invandrare är en kvalificerad språkutbildning som syftar till att ge vuxna invandrare
Läs merKvällens litteratur. Tvåspråkighet VT07. Lite inledande saker. Kvällens upplägg. 1. Ettspråksmodellen
Kvällens litteratur Tvåspråkighet VT07 Språkutveckling hos flerspråkiga barn Stina Ericsson Virginia Volterra & Traute Taeschner. 1978. The acquisition and development of language by bilingual children.
Läs merForskning om läs- och skrivundervisning. Tarja Alatalo 11 oktober 2014 tao@du.se
Forskning om läs- och skrivundervisning 11 oktober 2014 tao@du.se Vem är jag? Grundskollärare 1-7 sv /so 1998 Magister i pedagogik 2005 Doktor i pedagogiskt arbete 2011 Undervisade i åk 1-3 i 10 år Föreläsningens
Läs merKALIBRERINGENS ABC. Korrekt kalibrering en förutsättning för bra utvärdering!
KALIBRERINGENS ABC Korrekt kalibrering en förutsättning för bra utvärdering! Vi får ständigt förfrågningar från kunder som anser att kalibreringen av mikrofonen vid användning av Logos är svår. Det händer
Läs merFörstaspråksutveckling - andraspråksutveckling
Förstaspråksutveckling - andraspråksutveckling Hur lär man sig och utvecklar ett andraspråk? Faktorer som påverkar Hur lång tid tar det? Teorier om andraspråksinlärning Konsekvenser för undervisningen
Läs merDigitala resurser och flerspråkighet
Digitala resurser och flerspråkighet Teori möter praktik DOKUMENTATION Symposium 2018 Ivana Eklund och Annika Norlund Shaswar ivaekl@gmail.com annika.norlund.shaswar@umu.se I denna presentation vill vi
Läs merEn jämförelse av flerspråkiga elevers avkodning på arabiska och svenska
Självständigt arbete En jämförelse av flerspråkiga elevers avkodning på arabiska och svenska -Att minska över- respektive underidentifiering av läs- och skrivsvårigheter hos flerspråkiga elever Författare:
Läs merSvenska som additivt språk. Skolverket 20090907 Berit Lundgren FD, Umeå universitet Lilian Nygren Junkin FD, Göteborgs universitet
Svenska som additivt språk Skolverket 20090907 Berit Lundgren FD, Umeå universitet Lilian Nygren Junkin FD, Göteborgs universitet 2009 09 11 1 Språket börjar över potatismoset (A.M. Körling 2008) bas utbyggnad
Läs merVägen till effektiv läsinlärning. för lite äldre elever. Dysleximässan i Göteborg den 23 oktober 2015. Föreläsare Maj J Örtendal www.majsveranda.
Vägen till effektiv läsinlärning för lite äldre elever Dysleximässan i Göteborg den 23 oktober 2015 Föreläsare Maj J Örtendal www.majsveranda.se Innehåll Bakgrund till 7 stegsmetoden De 7 stegen Läromedlet:
Läs merModerna språk som modersmål
Education Tatjana Bansemer Moderna språk som modersmål Essay Modersmålsutbildning Moderna språk som modersmål Tatjana Bansemer Hösten 2010 Moderna språk som modersmål Tatjana Bansemer Inledning För många
Läs merKartläggning av flerspråkiga elever Vad fungerar? Välkommen! Willkommen!
Welcome! Tervetuloa! Kartläggning av flerspråkiga elever Vad fungerar? Välkommen! أهال وسهال Willkommen! Soyez les bienvenus! Hoşgeldiniz! Kartläggning av flerspråkiga elever Vad vill vi ta reda på om
Läs merKursplan. EN1088 Engelsk språkdidaktik. 7,5 högskolepoäng, Grundnivå 1. English Language Learning and Teaching
Kursplan EN1088 Engelsk språkdidaktik 7,5 högskolepoäng, Grundnivå 1 English Language Learning and Teaching 7.5 Higher Education Credits *), First Cycle Level 1 Mål Efter genomgången kurs ska studenten
Läs merSkolverkets föreskrifter om kursplan för kommunal vuxenutbildning i svenska för invandrare;
1 (16) Dnr 2017:953 Bilaga 1 Skolverkets föreskrifter om kursplan för kommunal vuxenutbildning i svenska för invandrare; beslutade den XXX 2017. Med stöd av 2 kap. 12 förordningen (2011:1108) om vuxenutbildning
Läs merLokal läs- och skrivplan för Ekenässkolan läsåret 2015-2016
STENUNGSUNDS KOMMUN Lokal läs- och skrivplan för Ekenässkolan läsåret 2015-2016 Ekenässkolans plan för förebyggande, upptäckande och åtgärdande insatser gällande läsutveckling i skolår F-6 Språk, lärande
Läs merÖppen förskola som arena för integration Förskolans betydelse för barns språkutveckling
Öppen förskola som arena för integration 20181206 Förskolans betydelse för barns språkutveckling Skolverket (2013) Polly Björk-Willén, biträdande professor i pedagogiskt arbete Linköpings/Uppsala universitet
Läs merÄr alla lärare språklärare?
Är alla lärare språklärare? Helena Andersson 1 Språk- och kunskapsutvecklande arbetssätt Pauline Gibbons Maaike Hajer Theun Meestringa Tua Abrahamsson Pirkko Bergman Anniqa Sandell Ring Britt Johanson
Läs merDyslexi och språkstörning ur ett flerspråkighetsperspektiv
Dyslexi och språkstörning ur ett flerspråkighetsperspektiv Sara Edén, leg logoped Lena Åberg, leg logoped Talkliniken, Danderyds sjukhus AB 20 mars 2013 Introduktion Presentation Flerspråkighet Språkstörning
Läs merLässvårigheter, språklig förmåga och skolresultat i tidiga skolår. Maria Levlin, lektor i språkvetenskap/leg logoped Institutionen för språkstudier
Lässvårigheter, språklig förmåga och skolresultat i tidiga skolår Maria Levlin, lektor i språkvetenskap/leg logoped Institutionen för språkstudier Bakgrund Språkutvecklingen i förskolan påverkar tidig
Läs merAnvändarhandledning för det kompensatoriska. läshjälpmedlet Precodia. http://www.precodia.se
Användarhandledning för det kompensatoriska läshjälpmedlet Precodia Målgrupper för programvaran Precodia Personer med lässvårigheter av olika slag (läs- och skrivsvårigheter, dyslexi, koncentrationssvårigheter,
Läs merAlarmerande eller förväntat?
Estetisk-filosofiska fakulteten Lindamarie Brandt Alarmerande eller förväntat? En studie av hur ett screeningtest kan tolkas ur ett andraspråksperspektiv Alarming or expected? A Study in Interpretation
Läs mer(Flerspråkiga) barns läsning en miljöfråga?
(Flerspråkiga) barns läsning en miljöfråga? Denna artikel belyser lärares arbete med barns läsinlärning och socialisation ill läsande individer. Utgångspunkten är tre studier om läsning; en större storskalig
Läs merVAD INNEBÄR EN SPRÅKMEDVETEN SMÅBARNSPEDAGOGIK?
VAD INNEBÄR EN SPRÅKMEDVETEN SMÅBARNSPEDAGOGIK? Ann-Christin Furu PeD, universitetslektor, leg talterapeut Studieinriktningen för lärare inom småbarnspedagogik 1 1. VARFÖR ÄR DETTA VIKTIGT? 2 GRUNDERNA
Läs merSpecialundervisningen i Finland ur ett praktiskt perspektiv
Specialundervisningen i Finland ur ett praktiskt perspektiv Ann-Sofie Selin fil.dr, speciallärare, handledare FinRA 11.10 2014, SCIRA 50 Linköping Utbildningskonferens Läsning Läsundervisning Läsforskning
Läs mer10/15/2018. Modersmålsundervisningens roll för utvecklingen av litteracitet på flera språk. Sammanfattning av projekt ( )
Sammanfattning av projekt (2013-2016) Modersmålsundervisningens roll för utvecklingen av litteracitet på flera språk Natalia Ganuza, Centrum för tvåspråkighetsforskning, Stockholms universitet Christina
Läs merLitteracitet på flera språk. Professor Monica Axelsson Institutionen för Språkdidaktik, Stockholms universitet monica.axelsson@isd.su.
Litteracitet på flera språk Professor Monica Axelsson Institutionen för Språkdidaktik, Stockholms universitet monica.axelsson@isd.su.se Brian Street 1984, 1993 New Literacy Studies (tidigt 80 tal) New
Läs merKrashens monitormodell
Krashens monitormodell INFORMELL FORMELL IMPLICIT INLÄRNING ACQUISITION EXPLICIT INLÄRNING LEARNING MENTAL GRAMMATIK MONITOR YTTRANDEN kontroll, olika stark i olika situationer Finland Norge Sverige =
Läs merYttrande över remiss av betänkandet Entreprenad, fjärrundervisning och distansundervisning (SOU 2017:44)
1 (1) 2017-10-05 Dnr SU FV-1.1.3-2198-17 Områdesnämnden för humanvetenskap Fredrik Oldsjö Områdeskanslichef Yttrande över remiss av betänkandet Entreprenad, fjärrundervisning och distansundervisning (SOU
Läs merIndividanpassad pedagogik Vägen till kunskap. Simon klarade skolan mot alla odds
Individanpassad pedagogik Vägen till kunskap Simon klarade skolan mot alla odds Fotografering, ljud- eller bildinspelning under föreläsningen är inte tillåtet. Presentationen är skyddad enligt upphovsrättslagen
Läs merFrån tal till text. Ingvar Lundberg Psykologiska institutionen Göteborgs universitet
Från tal till text Ingvar Lundberg Psykologiska institutionen Göteborgs universitet I vardagligt tal behöver man aldrig tänka på de enskilda språkljuden. Talets ljudström kommer av sig själv. Fonemen,
Läs merVälkomna till en föreläsning om pedagogisk utredning av läs- och skrivsvårigheter/dyslexi, med ett extra öga på språkstörning!
Välkomna till en föreläsning om pedagogisk utredning av läs- och skrivsvårigheter/dyslexi, med ett extra öga på språkstörning! Uppsala den 15 september 2015 Innehåll Vad är dyslexi? Pedagogisk utredning
Läs merDet lönar sig att öva Effekten av fonologiska lekar i förskoleklass
Det lönar sig att öva Effekten av fonologiska lekar i förskoleklass Ingvar Lundberg Anna Strid Artikel ur Svenska Dyslexiföreningens och Svenska Dyslexistiftelsens tidskrift Dyslexi aktuellt om läs- och
Läs merATT ANVÄNDA SPRÅK FÖR ATT LÄRA SIG OCH ATT LÄRA SIG ANVÄNDA SPRÅK
ATT ANVÄNDA SPRÅK FÖR ATT LÄRA SIG OCH ATT LÄRA SIG ANVÄNDA SPRÅK Liisa Suopanki Carin Söderberg Margaretha Biddle Framtiden är inte något som bara händer till en del danas och formges den genom våra handlingar
Läs merEngelska - ett ämne för alla? En undersökning om relationen mellan ordavkodning & läsförståelse i engelska.
Institutionen för pedagogik, psykologi och idrottsvetenskap Engelska - ett ämne för alla? En undersökning om relationen mellan ordavkodning & läsförståelse i engelska. Författare Malin Andreasson & Maria
Läs merSPRÅKSTÖRNING UTREDNING HANDLEDNING UTBILDNING. Vi utreder också DYSLEXI OCH DYSKALKYLI
SPRÅKSTÖRNING UTREDNING HANDLEDNING UTBILDNING Vi utreder också DYSLEXI OCH DYSKALKYLI Kyrkbacksgatan 13, 722 15 Västerås Tel 021-13 94 55, 070-546 11 46 Vad är språkstörning? Språkstörning eller specifika
Läs merÅsa Elwér, universitetslektor LiU Karin Nilsson, leg. logoped och doktorand LiU
Åsa Elwér, universitetslektor LiU Karin Nilsson, leg. logoped och doktorand LiU Har en tydlig funktion: Intonation, betoning, gester Personligt Uttrycks i en delad situation Skiljer sig från skrivet språk
Läs merKartläggning och bedömning av nyanlända elevers kunskaper och språkutveckling
Kartläggning och bedömning av nyanlända elevers kunskaper och språkutveckling Stockholm, 30 januari 2015 Sofia Engman och Mikael Olofsson, Institutionen för språkdidaktik vid Stockholms universitet Vår
Läs merModersmål meänkieli som nationellt minoritetsspråk
Grundsärskolan Modersmål meänkieli som nationellt minoritetsspråk Tornedalingar är en nationell minoritet med flerhundraåriga anor i Sverige. Deras språk meänkieli är ett officiellt nationellt minoritetsspråk.
Läs merYttrande över delbetänkande SOU 2016:12, Ökade möjligheter till modersmålsundervisning och studiehandledning på modersmål
1 (5) 2016-02-26 Karin Sandwall Föreståndare Nationellt centrum för svenska som andraspråk Utbildningsdepartementet Yttrande över delbetänkande SOU 2016:12, Ökade möjligheter till modersmålsundervisning
Läs mer