SPREADING THE WORD: THE BEST OF ENGLISH LANGUAGE DRAMA



Relevanta dokument
THE GOTHENBURG ENGLISH SPEAKING THEATRE OUTREACH: Pedagogi och workshops för årskurs 4-9 i VGR. Infasning av Skapande Skola

Creative Learning Department Utveckling av den kulturpedagogiska verksamheten på Gothenburg English Studio Theatre

Projektet kommer med förberedelse, utförande och redovisning, löpa under drygt ett års tid.

Projektbeskrivning GESTs pedagogiska arbete i samband med föreställningen Other Hands hösten 2007

Utveckling av teater och nyskriven dramatik för barn och ungdom Projektbeskrivning för Barnteaterakademin 2009 med Angereds Teater som ny huvudman

VÄSTRA REGIONEN ///////////////// VERKSAMHETSPLAN

Filmhandledning Filmen passar för år 8- gymnasiet Tema: Idrott och hälsa, Könsroller, Jämställdhet, Tonår och Vänskap

Stöd till interkulturella projekt

Producenten Administratör eller konstnär?

Tjänsteskrivelse Samarbetsavtal med teaterförening

KULTURCENTRUMS ANSÖKAN TILL VÄSTRA GÖTALANDS KULTURNÄMND

Välgörenhetsprojektet Musikalen RENT PROJEKTPLAN

MIRAN KAMALA

Fåglarnas Färd. - Att ha flyktingar i Västra Götalandsregion, som medverkande och välja ut 3-4 personer i projektet från målgruppen.

Scengymnasiet S:t Erik. Musik Musikal Musikproduktion Teater

Medverkande Pingviner kan inte baka ostkaka

ung scen/öst ung scen/öst i Linköping, foto ung scen/öst

Utva rdering Torget Du besta mmer!

JUNOGATAN UDDEVALLA

diagrambilaga skapande skola

Redovisning av bidrag för internationellt kulturutbyte inom teater.! SNÖFALL I SAO PAULO - OM ETT SVENSK-BRASILIANSKT TEATERSAMARBETE!

7. Filmen berättar på olika sätt om ett sexualiserat samhälle där olika typer av gränser hela tiden överskrids. Hur berättar filmen om detta?

Ella New Leaders Kommunikationsmanual. En introduktion till projektet New Leaders

CARL-JOHAN MARKSTEDT LÄRARHANDLEDNING TILL NOVELLEN SPÅR I SNÖN

Kultur för alla? Om tillgänglighet, interaktion och integritet

innehåll Inledning 3 Projektplan 3 Tidsplan 4 Min tidsplan 5 Budget 6 Min budget 7 Marknadsföring 8 Redovisning 8

Varför kultur i Falkenbergs förskolor och skolor?

Ansökan om bidrag och handlingsplan Skapande skola

Kultur av barn och unga är uttryck som ingen vuxen styr över. T.ex. spontana lekar, ramsor, gåtor, rollspel, communities och graffiti.

Strategi för Agenda 2030 i Väst,

Välkomna till Teater Eksem! Kontaktuppgifter. Om det här materialet

Kulturpedagogiska projekt

Praktik är ett viktigt inslag i utbildningen. - Studenter anser att praktik är viktigt

Regionalt dansnätverk

Slutrapport projektet YouTube, Twitter och Google för seniorer

FLY ME TO THE MOON AV MARIE JONES PREMIÄR PÅ INTIMAN 2 FEBRUARI 2018

Scenkonst och musik UTDRAG UR REGIONAL KULTURPLAN FÖR SKÅNE

22 MAJ VÄSTRA GÖTALAND KONSTNÄRERNAS VILLKOR I VÄSTRA GÖTALAND DATUM 22 MAJ TID KL 09:00-16:30 PLATS ELITE PARK AVENUE HOTEL, GÖTEBORG

NYHETSBREV. brett och engagerat smörgåsbord att välja på.

KONFERENS, FÖRESTÄLLNINGAR & WORKSHOPS SEPTEMBER PÅ SKÅNES DANSTEATER

Mats-Arne Larsson. Mats-Arne Larsson

Film och rörlig bild

Skapande skola- projekt

SAMMANTRÄDESPROTOKOLL KULTUR- OCH FRITIDSUTSKOTTET. Sammanträdesdatum

Kungliga dramatiska teatern!... 3

Slutrapport för projektet ALLAVI

Kursbeskrivning steg för steg

1. Namn på projektet: Scenbyggnation och marknadsföring med Teater Verbal till teaterproduktion. Telefon: - Mobiltelefon:

Introduktion. Samarbeten

Förslag på intervjufrågor:

EVENEMANGSÅRET 2014 SÅ SÄTTER VI EVENEMANG PÅ KARTAN

SA > Beteendevetenskap. EK > Juridik. ES > Film & skådespeleri. ( nyhet!)

SKAPANDE SKOLA LÄSÅRET 2015/16:

Ansökan för Leader Sjuhärads Kulturcheck

AIRNEWS. Futurum. #49 April I DETTA NUMMER: Paddelhajk / Beachcamp 14 / Vilda UtRo /

Sammanfattning från Framtidsforum

DRAKAMÖLLAN NORDISKT FORUM FÖR KULTUR OCH VETENSKAP

SKAPANDE SKOLA

Ett mångkulturellt samhälle

PREMIÄR PÅ EN DAG Skapa en färgsprakande föreställning Lärarhandledning

plan modell policy program regel riktlinje rutin strategi taxa Barnkulturplan för Svenljunga kommun ... Beslutat av: Kommunfullmäktige

PREMIÄR PÅ EN DAG Skapa en färgsprakande föreställning Lärarhandledning

Ärende: 1. Sammanträdet öppnas Ordförande Thomas Ohlsson hälsar alla välkomna och förklarar mötet öppnat

Framtidsforum Nacka, Stockholm 17 oktober

FEBER BRÖLLOPS ÄR BRÖLLOP EN DEL AV DIN AFFÄRSVERKSAMHET? Stockholm Malmö Göteborg. Då bör du ställa ut på våra mässor! stad!

Läroplanen. Normer och värden. Kunskaper. Elevernas ansvar och inflytande 6 Skola och hem

Informationskampanj till Konsumenter

Skapande skola- projekt Allt är möjligt på teatern

PROJEKTMALL BAKGRUNDSFAKTA

FEBER BRÖLLOPS ÄR BRÖLLOP EN DEL AV DIN AFFÄRSVERKSAMHET? Stockholm Malmö Göteborg. Då bör du ställa ut på våra mässor! stad!

UTBILDNINGSPROGRAMMET I DRAMATURGI

Vägen till ett framgångsrikare liv. Framgång föder framgång

HYBRIDEN - ETT NYDANANDE DANSKOMPANI PÅ STABIL GRUND

En viktig mässa för alla

VERKSAMHETSPLAN 2011 MED BUDGET

Innehåll. Kan alla sälja? 5

!"#$%"&$'"()$*+,&$#-./!"#$%"&$#0$'"()$*+,&/ $ 1&,)2$3,2)-+"4),'"$5&$6"()7 89.:)$2:'$("8$;))&"$2-.$34,&"$3:&',&<$=$>&:.&"'',)2

Ansökan för Sixten, Leader Sjuhärads ungdomscheck

Fritids- och friskvårdsverksamheter

<Innan_punkt> Författarprocessen som en digital, interaktiv verksamhet

Budget med fasta inkomster och utgifter samt summan av arrangemangen Rekvisita 2000 Sponsring

galaxens bästa Operaverkstad

Poesi utan gränser Språk kan skapa murar men också förena Ett projekt för att synliggöra och främja den språkliga mångfalden i Uppsala med omnejd

INFLYTANDE PROJEKTET. unga i kulturplanerna

Retorik - våra reflektioner. kring. Rätt sagt på rätt sätt, Berättarens handbok samt

På spaning efter jämställdhet del 2

EQUAL BIBLIOTEKEN I ÖSTERGÖTLAND Slutrapport

Guide för sökande av bidraget KREATIVA PLATSER. en del av satsningen Äga rum

Verksamhetsplan 12/13

Bloggar - Som marknadsföring och varumärkesbyggande. Calle Johansson Essä i Digitala Distributionsformer Högskolan Väst - 23 maj 2011

Handbok för. En snabb slant. Tips för dig som vill söka eller redan har fått stipendiet

Nätverksträff ungdomsbibliotekarier, Skövde

Förhållningssätt, konfliktsyn och stadens läroprocess - Dialoger kring betalstationerna i Backa Bernard Le Roux, S2020 Göteborgs Stad

Projektet kommer med förberedelse, utförande och redovisning, löpa under drygt ett års tid.

Det här är vi! En skrift om medarbetarskapet på FOI. Vi forskar för en säkrare värld

LÄRARHANDLEDNING. Diskussionsfrågorna är förslag till ämnen, förmodligen har eleverna även andra frågor att ta upp efter föreställningen.

VAD Förstå vad content marketing är och varför behovet är så stort just nu.

Låt mig inledningsvis citera en dikt av Bengt Bratt:

Transkript:

SPREADING THE WORD: THE BEST OF ENGLISH LANGUAGE DRAMA The Gothenburg English Speaking Theatre vill arrangera en regisserad läsning av engelskspråkiga barn- och vuxenpjäser på orginalspråk. Detta för att hjälpa professionella och amatörteatrar, dramaturger, regissörer, översättare etc. i VGR att hitta guldklimparna i den engelskspråkiga pjässkatten. Detta innebär inte bara GESTs traditionella koncentration på den brittiska dramatiken utan även presentationer av texter från andra engelsktalande länder. Läsningen kommer att genomföras i samarbete med Folkteatern och använda skådespelare från båda teatrarna. Projektet kommer därmed ge skådespelare från Storbritannien och Västra Götaland chansen att lära sig av varandra samt ge teatrarna i Västra Götaland tillgång till GESTs specifika kompetens inom ämnet engelskspråkig dramatik. GEST - The Gothenburg English Speaking Theatre Kungsladugårdsgatan 130, SE-414 76 Gothenburg, +46 (0) 31 42 50 65 - info@gest.se, www.gest.se

GEST Bilaga 1: Projektbeskrivning Spreading the word: the best of English language drama Inledning 3 Projektet 3 Syfte 3 Vart går pengarna? 4 Projektet och VGRs kulturpolitiska vision 4 GESTs unika kompetens 5 Vilka Pjäser? 6 Samarbetspartners 6 Ansvarsområden GEST/Folkteatern 7 Målgrupper och intressenter 7 GEST i Västra Götalandsregionen 10 Medverkande 10 Dokumentation och utvärdering 11 Tidsplan 12 Frågor och Svar 12 2 [14]

GEST Bilaga 1: Projektbeskrivning Spreading the word: the best of English language drama Spreading the Word: The best of English language drama Det är svårt att hitta rätt pjäser. Svårt att välja band tusentals texter och svårt att hitta den där som ställer just rätt frågor, berättar om just det du vill undersöka eller vrider dina åsikter på ända så att både du och din publik får tänka om. Det är omöjligt att ha har nog djup kunskap inom samtliga genrer och nationaliteter av dramatik, men om teatrarna delade med sig av sina unika uppsättningar kompetenser skulle vi enklare kunna hitta rätt i pjäsdjungeln. GESTs specifika kompetens är den engelskspråkiga dramatiken. Det är den vi kan, det är den vi kan dela med oss av. Projektet GEST kommer i samarbete med Folkteatern under våren arrangera en regisserad läsning av 20 minuters utdrag ur tio engelskspråkiga pjäser på originalspråk. Läsningen kommer att genomföras på Folkteatern, där GEST veckorna innan kommer att gästspela med Kristina Brändén Whitakers prisade pjäs Expectations. Skådespelare för läsningarna kommer att bestå av de fyra skådespelarna i GESTs Expectations-ensemble samt ytterligare fyra skådespelare från Folkteatern. En projektledare kommer att leda förarbetet och organisera själva arrangemanget. Läsningen kommer att vara öppna för allmänheten, men inriktas främst mot teaterbranschen i Västra Götaland. Kostnader kommer att delas upp mellan GEST, Folkteatern och eventuella andra samarbetspartners. Syfte Genom att arrangera en regisserad läsning på en av Folkteaterns scener vill GEST sprida den internationella pjässkatten från engelsktalande länder i Västra Götaland. Vår kompetens i ämnet är unik i VGR eftersom vi är så koncentrerade på just detta område. De pjäser vi kommer att läsa på engelska kommer vara sådana som ännu inte blivit översatta till svenska. Vi tror att det är bättre att få närma sig en utländsk pjäs genom ett liveframträdande istället för att själv kämpa med orden på sidan. Genom framträdandet kan orden få liv och följa det flöde och den rytm som 3 [14]

GEST Bilaga 1: Projektbeskrivning Spreading the word: the best of English language drama dramatikern tänkte. Textens styrkor blir klarare och det gör det lättare att förstå hur texten skulle kännas om den hade översatts av en duktig översättare och fått en passande svensk språkdräkt. Även om inte en specifik text skulle fungera för en av VGRs teatrar kan introduktionen av dramatikern som skrev texten hjälpa dramaturger och regissörer att finna just rätt pjäs för dem. På läsningen kommer därför information finnas tillgänglig om dramatikerna, inklusive pjäslistor med korta synopsis. Under arbetet med läsningens gång kommer även en korsbefruktning av tekniker förekomma då brittiska och svenska skådespelare arbetar sida vid sida. På det hela taget kommer projektet leda till en kompetensökning inom skådepelarna från båda teatrarna, ett spridande av kunskap om den internationella pjässkatten och en ökning av kontakterna mellan teatrarna i VGR då de samlas under ett arrangemang inriktat på delandet av kompetens mellan parter. Våra långsiktiga mål är naturligtvis att göra att avtryck på VGRs teatrars repertoarer så att allmänheten, både barn och vuxna, i förlängningen kan ta del av dessa pjäser och dramatiker. Vart går pengarna? Det bidrag (100 000 sek) som GEST ansöker till VGR om kommer att gå till att täcka en stor del av de ökade lönekostnaderna för att anställa en projektledare såväl som de skådespelare GEST ansvarar för (se ansvarsområden Folkteatern/GEST). Projektet och VGRs Kulturpolitiska vision Det här projektet tangerar flera av VGRs kulturpolitiska mål. Det involverar dialog över geografiska och etniska gränser, både genom det skrivna ordet och samarbetet mellan brittiska och svenska skådespelarna på golvet. Projektets slutgiltiga mål är att sprida kunskap och den engelskspråkiga pjässkatten och engelskspråkiga kulturer i regionen. Det är fråga om att sprida olika historier och erfarenheter som hjälper människor att se sitt samhälle från andras perspektiv, en spridning av empati, grundstenen för all demokratisk fortlevnad. Projektet vänder sig främst mot branschen i hopp om att genom ombud ta fantastiska dramatiska verk från olika kulturer till VGRs allmänhet. Projektet kommer att presentera såväl barn- som vuxendramatik helt enkelt för att det finns ett behov av båda. Lärandet slutar aldrig, 4 [14]

GEST Bilaga 1: Projektbeskrivning Spreading the word: the best of English language drama men det måste börjas tidigt, med en lekfullhet och en inbjudan att dela en ny historia. Något som återfinns gång på gång i den engelskspråkiga dramatiken. Projektet finansieras ur flera parter och involverar samarbete på olika nivåer mellan frigrupp och institution, professionella och amatörer. Det är ett kunskapsprojekt med långsiktiga mål och ett mångkulturellt forum för inspiration och nytänkande. GESTs unika kompetens GEST är den enda professionella engelskspråkiga teatern i Västra Sverige. Varje GEST-produktion har mötts av fantastiska recensioner och utsålda salonger. Mycket eftersom GEST varit så framgångsrika i att välja ut de allra bästa moderna brittiska pjäserna. GESTs team består just nu av Kristina Brändén Whitaker, examinerad i skådespeleri från en av Storbritanniens mest renommerade skolor, the Central School of Speech and drama och med åratal av erfarenhet från både brittisk och svensk teater; Gary Whitaker, regissör och skådespelare med erfarenhet från att arbeta med några av världens bästa engelskspråkiga regissörer och dramatiker, samt Samuel Ek, examinerad från Leeds Universitet med högsta betyg i dramaturgi och medlem i Sveriges dramatikerförbund. För projektet kommer en extra projektledare anställas som kommer att leda organisationen av arbetet, inriktningen av pjäsval och kontakten med målgrupper. Till detta kommer en brittisk ensemble för GESTs vårproduktion Expectations. Produktionen kommer att rollsättas i London och denna ensemble kommer ha visst inflytande över pjäsvalet. GEST utökar just nu sin kompetens genom att läsa och undersöka pjäser och dramatiker från hela den engelsktalande världen snarare än bara Storbritannien och Irland. En värld som inkluderar 56 länder och uppskattningsvis över 1,5 miljarder människor. Om GEST kan använda sin kompetens för att hjälpa andra teatrar med intresse av pjäser från de här länderna kommer inte bara arbetsbördan för repertoarråd minskas, introduktionen av fler fantastiska pjäser i VGR kommer i sin tur inspirera VGRs dramatikers egen produktion av pjäser. Kreativitet föder kreativitet och GESTs kunskaper är ett utmärkt verktyg för att förmedla kreativiteten. 5 [14]

GEST Bilaga 1: Projektbeskrivning Spreading the word: the best of English language drama Vilka Pjäser? Pjäsvalet kommer att ske utifrån GESTs kärlek till modern dramatik, inrikta sig på tidigare oöversatta verk och ge särskild vikt åt dramatiker som aldrig satts upp i Sverige. Särskild hänsyn kommer att tas till vår målgrupps olika behov. Det finns t.ex. ingen mening i att presentera klassiska texter som redan letat sig in i den svenska teatervärlden, men det är väldigt viktigt att presentera flera barn- och ungdomspjäser. Regionteater Väst har helt gått över till barn- och ungdomsföreställningar så att tillgodose det behovet är en förutsättning för deras medverkan. Några pjäser kommer också bestå av de pjäser GEST själva skulle älska att genomföra, men som har för stora ensembler för att en mindre grupp som GEST skulle ha den möjligheten. Vi kommer ett eftersträva en representation från flera engelsktalande länder, däribland de stora som Storbritannien, USA och Australien, men också mindre, inte så självklara, val. För att få fram de här pjäserna använder vi inte enbart vår egen repertoarkunskap, utan också våra kontakter med förlag och andra teatrar i Sverige och Europa. Vår målsättning är att våra tio texter kommer att representera minst fem engelsktalande länder och förhoppningsvis fler. Arbetet med att välja ut pjäser kommer att ledas av projektledaren. Samarbetspartners GEST arrangerar läsningarna i samarbete med Folkteatern i Göteborg. GEST och Folkteatern har byggt en god relation under de gästspel som GEST utfört på Folkteatern (After the end och Cock) och ser fram emot både GESTs nästa gästspel i form av Expectations, en pjäs om att få ett barn som är annorlunda och de moraliska frågorna kring fosterdiagnostik, och den läsning som denna projektbeskrivning handlar om. Folkteatern är intresserad av att vara ett nav för Västra Götalands kulturvärld, inte bara i form av teaterföreställningar utan också som en plats för tanke, diskussion och utveckling. Folkteatern känns därmed som den självklara partnern i ett projekt som strävar efter att öppna upp nya texter för Västra Götaland. Folkteaterns egen dramaturg Hasse Carlsson, samt producenten Tina Grahn är GESTs främsta kontaktpersoner i projektet även om diskussioner även ibland förs direkt med VD Ulrika Josephsson. 6 [14]

GEST Bilaga 1: Projektbeskrivning Spreading the word: the best of English language drama Ansvarsområden GEST/Folkteatern Kostnaderna för projektet kommer att delas upp mellan GEST och Folkteatern, GEST står dock som huvudman för projektet. GEST behöver betala löner för projektledaren, fyra skådespelare och en regissör för två veckors repetition och framförande av pjäsutdragen. En regisserad läsning ligger mellan en kalläsning (där man läser rakt ur en text utan förberedelse) och en produktion, så att arbeta i två veckor för tre timmar och tjugo minuters framförande är ingen överdrift. Projektledaren blir den sammanhållande länken i projektet. Hon måste ta hand om organisationen, kommunikationen och marknadsföringen av projektet. Eftersom så stor del av arbetet kommer att vara kommunikationen med projektets intressenter är det här livsviktigt för projektet. Arbetstiden är beräknad till två och en halv månads heltid, men kommer förmodligen att delas upp på en längre deltidstjänst (se tidsplanen). Folkteatern kommer å sin sida stå för fyra skådespelares löner under de två veckorna, tillhandahålla lokaler för repetition och framförande samt en tekniker. Intressenter och målgrupper Projektets långsiktiga målgrupp är allmänheten i VGR. Alla som älskar välskriven modern teater, unga som gamla. Vi vill ge tillgång till de bästa pjäserna och dramatikerna vi vet, men för att nå dit måste vi först nå mellanhänderna, våra kollegor i regionen. Eftersom det rör sig om att dela kunskap och inspirera snarare än att sälja biljetter har vi här valt att kalla dessa för våra intressenter. Dessa är egentligen projektets viktigaste del. Eftersom GESTs mål är att dela med sig av sin kunskap och sprida den engelskspråkiga pjässkatten är det oerhört viktigt att andra teatrar och organisationer är med på noterna och intresserade av att ta de av materialet. Vi har identifierat flera grupper som måste kontaktas och involveras i arbetet för att garantera stor uppslutning och att rätt materialpresenteras. Frigrupper i Västra Götaland Frigrupperna är mestadels koncentrerade i Göteborg med undantag för Albatross som rent tekniskt är utanför regionen. I Göteborg hittar vi flera grupper som skulle 7 [14]

GEST Bilaga 1: Projektbeskrivning Spreading the word: the best of English language drama kunna vara intresserade av materialet. Vi har valt att inte lista teatrar vars arbetssätt vanligen utesluter traditionella pjäser (såsom AktÖr och vänner). Sesam är en dockteater men har gjort flera adaptioner av traditionella pjäser. De flesta av dessa är precis som GEST medlemmar i Teatercentrum Väst och kan kontaktas genom dem. Teater Sesam Masthuggsteatern Teater Uno Teater Tamauer Teater Kurage GDT Teater Eksem PLAY Teaterkonst Teater Cinnober Teater Trixter Teater Acta Teater Jaguar Institutionsteatrar (och större teatrar i VGR) Det känns bra att redan ha befäst samarbetet med Folkteatern, men diskussioner förs redan med t.ex. Anna Berg, dramaturg på Regionteater Väst för att se till att evenemanget är väl förankrat och passande för även andra institutioner. Regionteater Väst Folkteatern i Göteborg Stadsteatern Göteborg Angeredsteatern Backa Teater Översättare och Dramatiker Förutom att ge idéer och inspiration till VGRs teatrar vill vi naturligtvis också nå de som har som uppgift att ge engelskspråkiga pjäser en svensk språkdräkt. Vi vill bjuda in översättare och även dramatiker (i Sverige har en tradition att be svenska dramatiker översätta utländsk dramatik) för att se om de kan hitta nya favoriter att arbeta med och nya länder att snegla mot. Vår tanke är att nå dem genom förbund och centrumbildningar etablerade i Västra Götaland. Dramatikerförbundet Väst Författarcentrum Väst Teaterförlag Många produktioner kommer till genom teaterförlags lobbande för sina dramatikers texter. Det känns viktigt att bjuda in de större svenska teaterförlagen dels för att 8 [14]

GEST Bilaga 1: Projektbeskrivning Spreading the word: the best of English language drama uppmärksamma dem på pjäser som än så länge saknar svensk representation, men också för att de ska kunna snappa upp intresse som visas för dramatiker de redan representerar. Teaterförlagen har dessutom en utomordentlig kompetens i hur man presenterar dramatik. GEST har kontakt med Berit Gullberg på Colombine för att på bästa sätt tillgodogöra oss denna kunskap. Vi inkluderar här nedan Nordiska Strakosch med en brasklapp för att förlaget är baserat i Köpenhamn vilket gör det svårt att få representanter därifrån. Colombine Drakens Teaterförlag Nordiska Strakosch Amatörteatrar i VGR Regionens professionella teatrar är i hög grad koncentrerade inom Göteborg. Det är i princip Regionteater Väst som är undantaget. Vad som dock finns är mängder av amatörteaterförbund som även de söker rätt pjäser för sina uppsättningar. Om GESTs initiativ ska kunna komma hela regionen till del bör vi naturligtvis inkludera dessa i våra målgrupper. Det är amatörteatrarna som föder den svenska teaterkonsten genom att gång på gång introducera teater för unga talanger och skapa intresse för konstformen både i professionell- och amatörtappning. Förbunden nås lättast genom deras regionavdelning av Amatörteatrarnas Riksförbund. ATR Väst Utbildningar Vi räknar med att även sceniska utbildningar i regionen och i närliggande län skulle kunna vara intresserade. Skolorna behöver ofta pjäser med stora ensembler för sina produktioner och eftersom GEST kommer att presentera bl.a. pjäser med för stor ensemble för GEST att själva producera dem borde det kunna bli mycket lyckat. Högskolan för Scen och Musik Nordiska Folkhögskolan Katrinebergs Folkhögskola 9 [14]

GEST Bilaga 1: Projektbeskrivning Spreading the word: the best of English language drama Wendelsbergs Folkhögskola Skara Skolscen GEST i Västra Götalandsregionen GEST har de senaste åren vuxit utanför sin bas i Göteborg. Fler och fler workshops bokas av grundskolor i andra orter och fler och fler gymnasieskolor ser fördelen med att endera köpa in en turnéföreställning eller resa över dagen till Göteborg för att se någon av GESTs produktioner. Det större arbetet med Skapande Skola har hjälpt till att få ut GESTs arbete längre ut i regionen. GESTs helhetskoncept med utförligt lärarmaterial, möjligheter till diskussioner med skådespelare och inblick i såväl språk, samhälle och konst har gjort GEST mycket populära och ryktet sprider sig varje år. GESTs bas i VGR är stabil, men vår inställning är att vi skulle kunna göra mer för regionen, om än genom ombud. Vår kompetens är viktig och att erbjuda den i olika former till VGRs andra teatrar kan i förlängningen förhöja allmänhetens kulturupplevelser. Medverkande Projektet behöver allt som allt åtta skådespelare (fyra från GEST, fyra från Folkteatern), en regissör (från GEST) samt en projektledare (från GEST). Eftersom GEST kommer att rollsätta Expectations tidig vår 2012 kan vi inte ge en fullständig lista av medverkande. Vi väljer därför att utförligare presentera de vi redan vet om, GESTs nuvarande team. Läsningarna kommer att regisseras av Gary Whitaker som har erfarenhet av större regisserade läsningar från t.ex. The Young Vic, London. Gary är skådespelare, regissör och GESTs konstnärliga rådgivare. Han har tigigare regisserat GESTproduktionerna the Collector, Expectations, Contractions och This Wide Night. Som skådespelare i GEST har han deltagit i After Miss Julie, Stones in his Pockets och Cock. Gary kommer från England där han varit professionellt verksam som skådespelare i över 20 år. Hans teatermeriter inkluderar huvudroller på Londons West End, Royal Shakespeare Company och the Royal Court London. Han har 10 [14]

GEST Bilaga 1: Projektbeskrivning Spreading the word: the best of English language drama arbetat över hela världen med välkända och uppskattade dramatiker och regissörer som Alan Ayckbourn och Max Stafford-Clark. Gary har även arbetat mycket med TV och film, som The Gathering med Christina Ricci, Sunday, In Deep, Heartbeat, Casualty och tre omgångar av First of the Summer Wine för BBC. I Sverige har han bl.a. spelat Lukas i Isprinsessan och Maximillian Dent i 108 dagar, båda för SVT. Gary medverkade även i den BAFTA-nominerade dokumentären the Arbor. I ensemblen kommer vi bland annat se GESTs konstnärliga ledare Kristina Brändén Whitaker. Kristina är skådespelare och konstnärlig ledare för GEST. Hon debuterade som dramatiker med den prisbelönade Expectations och medverkade även som skådespelare i uppsättningen. Utöver detta har hon hos GEST deltagit som skådespelare i After Miss Julie, After the End, Contractions och Cock. Kristina kommer ursprungligen från Göteborg men har spenderat en stor del av sitt liv i London, där hon utbildat sig till skådespelare på den välrenommerade skolan Central School of Speech and Drama. Efter examen år 2000 arbetade hon som skådespelare på olika teatrar i London. Hon har också arbetat med TV och film, som Steven Spielbergs Band of Brothers, novellfilmen Ingen Ser Oss, Peter Birros Upp till kamp, Sanningen om Marika regisserad av Martin Schmidt och den internationella långfilmen As If Iʼm Not There (Stella Nova Film/Wide Eye Films). Hon kommer snart att kunna ses i den svensk/danska TV-serien Bron på SVT. Dokumentation och Utvärdering Läsningen kommer att dokumenteras genom video och utvärderingsformulär. Teatrars framförhållning är ofta pga beroendet av finansiering, ganska god vilket leder till att det kan ta ett tag för ett avtryck att märkas i kulturvärlden. Utvärderingen kommer därför att delas upp i två perioder, en direkt påföljande evenemanget och en senare under hösten 2012 då det är enklare att se åt vilka håll teatrarna sneglar i sina nästkommande produktionsår. Detta kommer att ske genom muntlig feedback och nya utvärderingsformulär. Resultaten kommer att sammanställas i en utvärderings rapport som sedan kommer att göras tillgänglig för finansiärer och samarbetspartners. 11 [14]

GEST Bilaga 1: Projektbeskrivning Spreading the word: the best of English language drama Tidsplan -Läsning av pjäser, kontakt med förlag: jan 2012-mar 2012 -Repetitionerna av Playreading: april-maj (2 veckor utspridda) -Marknadsföring/administration/produktionsarbete: mars-början av maj 2012 -PLAYREADING: torsdag 3 maj -Arbete med utvärdering, uppföljning och redovisning maj-juni -Ytterligare utvärdering hösten 2012 Frågor och Svar: Varför ska det alltid vara på engelska? Varför inte spanska eller kinesiska? Som sagt var tror vi på att dela med sig av sin kompetens och vår är just den engelskspråkiga teatern. Vi har inte själva så mycket koll på varken spanskspråkig eller kinesisk dramatik, men vi skulle gärna ta del av projekt från andra som gav oss bättre kunskap om de ämnena. Ett problem för engelskan är en negativ attityd född ur överrepresentation av amerikansk och brittisk tv och film i Sverige, men det är ingen anledning att förneka det faktum att engelska är det första utländska språket man lär sig i svensk skola. Enligt vissa uppskattningar talas det av upp emot 1,8 miljarder människor på jorden och det är de facto officiellt språk i 56 länder. Att engelskan nu är ett världsspråk bör inte ses som något förtryckande (trots att bakgrunden till hur det blev det är mycket mörk) utan som en möjlighet för oss att kommunicera med mängder av andra kulturer och i vårt fall få tillgång till en ofantlig pjässkatt. 12 [14]

GEST Bilaga 1: Projektbeskrivning Spreading the word: the best of English language drama Om de här pjäserna är så bra, varför sätter ni inte upp dem själva? Det finns flera olika anledningar till det. Den första är att GEST som en frigrupp inte har råd eller tid att göra mer än två produktioner om året just nu. Även om vi drömmer om att det ska förändras i framtiden får vi vara realistiska. Den andra anledningen är storleken av vissa pjäser. Det som gör GEST unikt i VGR är att vi alltid bjuder in skådespelare och regissörer från Storbritannien, det innebär dock extra utgifter som boende och resor. Vi har inte råd att genomföra pjäser med stora ensembler eller som kräver en större scen eller teknik, det finns däremot flera teatrar i VGR som skulle kunna genomföra fantastiska produktioner av sådana här texter, från översättning till svenska till bejublad premiär. Den här typen av arrangemang är ökänt svåra att få rätt publik till. Hur hade ni tänkt locka till er de andra teatrarna och hur ska ni få in allmänheten? Frigrupper har aldrig varit något större problem. Samarbetet inom Teatercentrum Väst och viljan att ta del av nya saker betyder att många kommer att komma utan större arbetsinsats. Svårigheten ligger snarare i att få in representanter från institutionerna. Även om konstnärliga ledare naturligtvis hör till målgruppen så kommer vi snarare att sikta in oss på dramaturgerna. Det är trots allt deras område och de kommer förmedla allt intressant till de konstnärliga ledarna. För att försäkra oss om att så många VGR-dramaturger som möjligt närvarar tar vi redan nu kontakt med dem, dels för att informera, men också för att ta in åsikter om hur evenemanget bäst bör genomföras. Vi hoppas att genom att skräddarsy evenemanget efter deras önskemål kommer fler av dem att se vikten i att närvara. Detsamma gäller för representanter för förlag och översättare. Folkteaterns inblandning kommer också att skänka en viss dignitet till evenemanget. Amatörteatrarna är fortfarande ett osäkert kort. Till skillnad från andra deltagare är ju inte detta deras yrke och för de grupper som finns långt från Göteborg kan det naturligtvis bli ett problem. Vi måste försöka att upprätta en dialog med dessa grupper och se hur vi kan göra evenemanget så enkelt som möjligt för dem. Vad det gäller allmänheten vet vi från våra produktioner att det finns ett stort intresse för engelskspråkig dramatik i VGR och även om en läsning inte är en produktion tror vi fortfarande att vi kommer att kunna locka många. Att 13 [14]

GEST Bilaga 1: Projektbeskrivning Spreading the word: the best of English language drama evenemanget är tänkt att vara gratis lär även hjälpa till. Vi kommer att använda våra och Folkteaterns kontakter för att nå ut på enkla men effektiva sätt som mailinglistor, sociala medier och information på nyckelplatser, så som bibliotek. Att Göteborgs Stadsbibliotek planeras vara stängt för ombyggnad under den här perioden är naturligtvis en nackdel, men vi hoppas att detta kommer leda till högre besöksantal till Göteborgs stadsdelsbibliotek och kanske till och med en törst efter gratis kulturevenemang i Göteborgs centrum, nu när Stadsbiblioteket inte kan genomföra sitt vanligtvis digra program. 14 [14]