Flerspråkighet och lärande i den svenska skolan Tore Otterup Institutionen för svenska språket Institutet för svenska som andraspråk Göteborgs universitet
Innehåll Flerspråkighet allmänt om flerspråkighet attityder till flerspråkighet Flerspråkighet och kognitiv utveckling Flerspråkiga elever i den svenska skolan Språkutveckling i ämnesundervisningen
Flerspråkighet i samhällsperspektiv Ca 200 länder i världen Ungefär 5000 språk talas i världen Det finns ungefär 25 ggr så många språk som länder i världen
Flerspråkiga länder Vanligast i Afrika och Asien Exempel: På Papua Nya Guinea sägs det finnas 700-1000 olika språk som talas av sammanlagt 2,5 miljoner människor
Flerspråkiga länder Exemplet Indien 107 olika modersmål (1981) 15 nationella språk 2 officiella språk hindi och engelska
Flerspråkighet i Indien En genomsnittlig, utbildad person i Hyderabad kan tänkas använda: telegu i hemmet sanskrit i templet engelska på universitetet urdu i affärskontakter hindi för att inhämta skriftlig information kannada, tamil eller malayalam för att kommunicera med sitt tjänstefolk (exemplet hämtat från Romaine, 1989)
Enspråkiga länder Vanligt i västvärlden (Europa och Nordamerika) Orsaker: Rationalitet Nationalism Ett folk en nation ett språk Solidaritet
Några officiellt flerspråkiga länder i Europa Schweiz (franska, italienska, rätoromanska, tyska) Belgien (nederländska, franska) Finland (finska, svenska) Kanada (engelska, franska) Orsaker?
Att fundera över Finns det i praktiken något enspråkigt land i Europa? Om ett land har två eller flera officiella språk, innebär det att invånarna också är flerspråkiga?
Och Sverige då? Hur enspråkigt/flerspråkigt har Sverige varit genom tiderna? Samiska, tornedalsfinska (meänkieli) Tyska, finska, franska, romani, jiddisch Efterkrigstiden ökad invandring Idag ca 200 invandrade modersmål
De tio vanligaste språken i den svenska grundskolan 2011 1. Arabiska 33037 2. Bosniska/Kroatiska/Serbiska 13759 3. Engelska 11276 4. Spanska 10911 5. Somaliska 10206 6. Finska 8372 7. Albanska 7138 8. Persiska 6648 9. Polska 6164 10. Turkiska 6102 Andra språk (135) 68026 Ospecificerade språk 2037 = 55 % av alla berättigade elever deltar i modersmålsundervisning
Flerspråkighet i Sverige Likgiltighet under många århundraden Nationalromantisk rörelse (slutet av 1800-talet) försvenskningsprocess Efterkrigstiden ökad invandring Världen har kommit till Sverige Internationalisering/globalisering Svenskt EU-medlemskap Ökad kommunikation med omvärlden (IT-teknik etc.) Tillgång till utländska media Sverige är ett i högsta grad flerspråkigt land!
Suzanne Romaine (1995):... På samhällsnivå kan emellertid tvåspråkighet vara ett handikapp om inte samhället ger förutsättningar för utveckling och upprätthållande av den tvåspråkiga kompetensen. (Min översättning)
Officiellt stödjer Sverige flerspråkighet Tecken på detta: Hemspråksreformen (1977) Invandrarpolitiska mål: jämlikhet, valfrihet, samverkan Svenska som andraspråk eget ämne (1995) Europarådets ramkonvention till skydd för nationella minoriteter Europeiska stadgan om landsdels- eller minoritetsspråk (2000): Samiska*, finska*, meänkieli* (tornedalsfinska), romani och jiddisch (officiella minoritetsspråk)
Fler tecken: Mål i mun Förslag till handlingsprogram för svenska språket (2002) Svensk språklag (1 juli 2009)
Flerspråkiga människor Vem är tvåspråkig?
TVÅSPRÅKIGHETSDEFINITIONER Vem är tvåspråkig/flerspråkig? Är det: den som har lärt sig två språk redan från början? (Ursprung) den som behärskar två språk? från fullständig behärskning ( dubbel enspråkighet ) till vissa färdigheter (t ex skriva) (Kompetens) den som använder två språk? (Funktion) den som identifierar sig med två språk? (Attityd) (efter Skutnabb-Kangas 1981)
Definition - tvåspråkighet Den är tvåspråkig som: använder (eller kan använda) två språk i de flesta situationer (i enlighet med sina egna önskemål och samhällets krav). (Skutnabb-Kangas 1981)
Flerspråkighet på individnivå attityder (i västvärlden) Flerspråkighet har förknippats med negativa företeelser i samhället, eftersom det ofta varit svaga och förtryckta minoriteter som tvingats bli flerspråkiga (Skutnabb-Kangas). Flerspråkighet har betraktats som en mellanstation på väg från enspråkighet i ett minoritetsspråk med låg status till enspråkighet i ett majoritetsspråk med hög status. Flerspråkighet har setts som ett nödvändigt men tidsbegränsat ont.
Flerspråkighet och kognitiv utveckling Peal & Lambert (1962) tvåspråkiga barn bättre resultat än enspråkiga på de flesta områden på såväl språkliga som ospråkliga intelligenstest. Förklaring: Flerspråkiga barn har en utvecklad mental flexibilitet och god begreppsbildningsförmåga.
Flerspråkighet och kognitiv utveckling Ianco-Worral (1972) jämförde tvåspråkiga sydafrikanska barn (afrikaans/engelska) och enspråkiga engelsktalande barn. Semantic-Phonetic Preference Test (Vilket ord liknar cap mest, can eller hat?) Tvåspråkiga barn låg 2-3 år före i den semantiska utvecklingen.
Flerspråkighet och kognitiv utveckling Forskningen visar också att det finns positiva samband mellan flerspråkighet och ett stort antal kognitiva förmågor: analogisk slutledningsförmåga (Diaz 1985) att upptäcka språkliga regler (Bain 1975) Kreativt tänkande i nya riktningar (divergent tänkande) (Cummins & Gulutsan 1974)
Förklaringar till positivt samband mellan flerspråkighet och kognitiva processer Flerspråkiga får en högre medvetenhet om språklig form och funktion De kommer tidigt underfund med språkets symboliska funktion när de upptäcker att flera olika uttryck kan användas för att beteckna en och samma sak, vilket anses gynna symboliskt och abstrakt tänkande. Flerspråkiga blir mer flexibla i sitt tänkande genom att de lätt kan växla mellan olika språk
Balanserad tvåspråkighet De refererade studierna har undersökt balanserat tvåspråkiga barn, d.v.s. barn som har en hög språkfärdighet i sina båda språk. Det är först när tvåspråkiga barn uppnår en högre nivå på sina båda språk som tvåspråkighetens positiva konsekvenser börjar framträda (Cummins 1976)
Balanserad tvåspråkighet
ELLEN BIALYSTOK Forskningsöversikt: En typ av kognitiv process mognar tidigare hos flerspråkiga än hos enspråkiga, nämligen förmågan till selektiv uppmärksamhet, som exempelvis att kunna urskilja strukturer utifrån ett givet språkligt material (2001) Alzheimers hålls tillbaka med i genomsnitt fem år (2007)
Förskolan/skolan och flerspråkigheten
Flerspråkigheten ser olika ut bl. a. beroende på: Ankomstålder Tid i landet Uppväxtmiljö Språkanvändningsmönster i hemmet Barnomsorg/förskola Skolans insatser Skolans attityder till flerspråkighet Individuella faktorer
Hur ska skolan utveckla elevernas flerspråkighet? Attityder, förhållningssätt! Svenska som andraspråk Modersmålsundervisning Studiehandledning på modersmålet
Varför svenska som andraspråk Undervisning i svenska för elever som har det som sitt modersmål eller som sitt andraspråk är två olika saker Det är viktigt att undervisningen handhas av lärare som har utbildning i och kunskap om andraspråksinlärning och flerspråkighet Svenskundervisningen måste vara effektiv tiden är knapp
Varför modersmålsundervisning? Stöd för utveckling av modersmålet Stöd för inlärning av svenska Stöd för kunskapsinhämtande Stöd för utveckling av etnisk identitet Stöd för uppfostran (Hyltenstam & Tuomela 1996)
Nedslående statistik Flerspråkiga elever är överrepresenterade bland de elever som inte når målen i grundskolan och som inte avslutar sin gymnasieutbildning.
Språkutvecklande arbetssätt allas ansvar Hur kan man utveckla språk i den vanliga undervisningen? BICS CALP (Cummins) Vardagsspråk Skolrelaterat språk
Stöttning
Klassrumsinteraktionen Lärare elever Mer öppna frågor än testfrågor Ställ följdfrågor låt eleverna utveckla svaren/tänka högt etc. Sakta ner tempot ge tid för eftertanke och reflektion stötta med ord Elever elever Låt eleverna arbeta i par/mindre grupper Problemlösning Gruppsammansättningen Man lär sig språk genom att använda språk!
Språkinlärning en process som tar tid Vardagsspråk skolspråk (kan ta många år) Undervisningen måste vara effektiv! Undervisningen ska handhas av lärare med kunskaper om andraspråksutveckling och flerspråkighetsfrågor! All personal på skolan har ansvar för språkutvecklingsprocessen! Lärarutbildningen måste förbereda alla lärare för att arbeta med flerspråkiga elever!
Tack för uppmärksamheten! Kontaktuppgifter: tore.otterup@svenska.gu.se