Kursinformation med litteraturförteckning Danska II 30 högskolepoäng Vårterminen 2012
Välkommen till Danska II, 30 högskolepoäng I detta häfte får du information om kursens innehåll och uppläggning, samt en litteraturlista för samtliga delkurser. Informationen finns även på vår webbplats <www.nordiska.su.se> där du också hittar aktuellt schema för kursen. På sista sidan i kurshäftet finns också ett utdrag ur högskolelagen där du kan läsa om de mål som gäller för all högskoleutbildning. Kursens innehåll och uppläggning Kursen innehåller studiet av danskt språk, danskt kultur- och samhällsliv. Undervisningen bedrivs på danska. Kursen består av fyra delkurser om vardera 7,5 högskolepoäng. Delkurs 1: Klassisk dansk litteratur, 7,5 hp Delkurs 2: Modern dansk litteratur, 7,5 hp Delkurs 3: Översättning från danska till svenska, 7,5 hp Delkurs 4: Specialisering, 7,5 hp Alla delkurser erbjuds inte varje termin. Delkurserna ges med begränsad undervisning/handledning. Du förväntas alltså arbeta i stor utsträckning självständigt med inläsning av kurslitteraturen och examinationsuppgifter. Kursens lärandemål Efter kursen ska du kunna använda övergripande litteraturhistoriska och metodiska begrepp med anknytning till relevant litteratur självständigt karakterisera och analysera exempel på danska texter från olika epoker och genrer jämföra och värdera danska texter i ett utvecklingsperspektiv översätta kortare moderna danska texter till svenska med anknytning till övergripande teoretiska och metodiska begrepp och strategier för översättning och textanalys. resonera kring för fördjupningsområdet relevanta frågor med anknytning till relevant litteratur Betyg, examination och fortsatta studier En sjugradig betygsskala används, där betygen A E är godkända betyg och Fx F är underkända betyg. Betygskriterier framgår under de olika delkurserna nedan. Som betyg på helkurs sätts ett medelvärde av delkursernas betyg i förhållande till poängtalet. 2
Kursen regleras av en kursplan Kursens mål och innehåll samt kurslitteratur regleras av en kursplan som fastställts av styrelsen för Institutionen för nordiska språk. Aktuell kursplan hittar du på vår webbplats. Även examinationsformer och närvarokrav beslutas av institutionsstyrelsen. Dessa kan inte ändras under pågående termin. Efter varje termin gör vi en översyn av kursen, och tar del av dina synpunkter på innehåll och uppläggning. Du kan meddela oss under kursens gång eller vid den särskilda utvärdering som vi ber våra studenter göra efter varje delkurs samt i slutet av hela kursen. Det här behöver du kunna För att du ska klara studierna krävs att du kan skriva texter som har tillräckligt god struktur för att vara lättbegripliga för läsaren. Du måste också ha en grundläggande behärskning av svenska på olika nivåer: stavning, böjning, ords och konstruktioners stilvärde, skiljetecken och meningsbyggnad. Du måste alltså redan från början ha relativt god förmåga att skriva den typ av svenska som man möter i texter i samhället (sakprosa), dvs. av annat slag än skönlitteratur.. Om du känner dig osäker bör du kontakta studievägledaren. För att klara av kursen krävs att du har tillgång till en dator och har grundläggande kunskaper i ordbehandling och Internetanvändning. Du måste också ha möjligheter att göra utskrifter. Studenter har viss tillgång till datorer vid Studentcentrum (A-huset, plan 2), Lantis och universitetsbiblioteket. Vi förutsätter att du skaffar ett kostnadsfritt universitetskonto. Plagiat och otillåtet samarbete Vid skriftliga uppgifter, inklusive tentamina, ska du följa instruktioner för textens utformning och för hur källor ska användas. Skriftliga uppgifter ska vara självständigt formulerade. Du får inte använda formuleringar och tankegångar från någon annan utan att ange källan. Detta är plagiat och betraktas som fusk. Direkta citat ur källor ska markeras. Källhänvisningar, inklusive sidhänvisning, ska göras vid citat och referat och när du anför specifika uppgifter ur en källa, t.ex. (Hellberg 2004:220). Att skriftliga uppgifter ska vara självständigt formulerade innebär också att du inte får låta någon annan formulera uppgifter åt dig eller skriva uppgifter i samarbete med någon annan, annat än när instruktionerna uttryckligen anger att det rör sig om en gruppuppgift eller att samarbete är tillåtet. Om plagiat eller otillåtet samarbete upptäcks blir din uppgift underkänd och du kan bli avstängd under viss tid från studier vid Stockholms universitet. Se vidare regler och föreskrifter för examination vid Stockholms universitet http://www.su.se/pub/jsp/polopoly.jsp?d=970 Delkurs 1: Klassisk dansk litteratur, 7,5 poäng Innehåll Delkursen innehåller studiet av dansk litteratur och litteraturhistoria från Holberg till andra världskriget samt orientering om hjälpmedel av olika slag. Examination Examination sker genom skriftliga inlämningsuppgifter. 3
Närvaro Närvaron är inte obligatorisk. Lärandemål för delkursen Vid delkursens slut ska du kunna - använda övergripande teoretiska och metodiska begrepp med anknytning till relevant litteratur - analysera och karakterisera textexempel - jämföra och värdera klassiska danska texter i ett litteraturhistoriskt utvecklingsperspektiv Betygskriterier För godkänt betyg på delkursen krävs att samtliga lärandemål är uppfyllda (minst E). A: Studenten demonstrerar ingående kunskaper om danskt språk och dansk litteratur genom att på ett klart, säkert och övertygande sätt identifiera och analysera klassiska litterära texter samt jämföra och värdera texter i ett litteraturhistoriskt utvecklingsperspektiv. B: Studenten demonstrerar ingående kunskaper om danskt språk och dansk litteratur genom att på ett klart, säkert och ganska övertygande sätt identifiera och analysera klassiska litterära texter samt jämföra och värdera texter i ett litteraturhistoriskt utvecklingsperspektiv. C : Studenten demonstrerar grundläggande kunskap om danskt språk och dansk litteratur genom att på ett någorlunda säkert och ganska övertygande sätt identifiera och analysera klassiska litterära texter samt jämföra och värdera texter i ett litteraturhistoriskt utvecklingsperspektiv. D: Studenten demonstrerar elementär kunskap om danskt språk och dansk litteratur genom på ett oftast övertygande sätt identifiera och analysera klassiska litterära texter samt jämföra och värdera texter i ett litteraturhistoriskt utvecklingsperspektiv. E: Studenten demonstrerar elementär kunskap om danskt språk och dansk litteratur genom på ett lite osäkert men oftast övertygande sätt identifiera och analysera klassiska litterära texter samt jämföra och värdera texterna i ett litteraturhistoriskt utvecklingsperspektiv. Fx: Studenten demonstrerar mycket elementär kunskap om danskt språk och litteratur genom på ett osäkert sätt identifiera och analysera klassiska litterära texter samt jämföra och värdera texterna i ett litteraturhistoriskt utvecklingsperspektiv. F: Studenten kan inte identifiera eller analysera klassiska danska litterära texter, eller jämföra eller värdera texterna i ett litteraturhistoriskt utvecklingsperspektiv. Delkurs 2: Modern dansk litteratur, 7,5 högskolepoäng Innehåll Delkursen innehåller studiet av nyare dansk litteratur dagens litterära situation och litteraturens utveckling i Danmark under de senaste decennierna. 4
Examination Examination sker genom skriftliga inlämningsuppgifter. Närvaro Närvaron är inte obligatorisk. Lärandemål för delkursen Efter delkursen ska du kunna demonstrera fördjupade kunskaper och förståelse av danskt språk och dansk litteratur genom att - identifiera karakteristiska exempel på moderna dansk litteratur - använda övergripande litteraturhistoriska och metodiska begrepp med anknytning till relevant litteratur - självständigt analysera och karakterisera textexempel - jämföra och värdera texterna i ett utvecklingsperspektiv. Betygskriterier För godkänt betyg på delkursen krävs att samtliga lärandemål är uppfyllda (minst E). A: Studenten demonstrerar stor förtrogenhet med och kunskap om danskt språk och dansk litteratur genom att på ett klart, säkert och övertygande sätt identifiera och analysera moderna danska litterära texter samt jämföra och värdera texterna i ett litteraturhistoriskt utvecklingsperspektiv. B: Studenten demonstrerar god förtrogenhet med och kunskap om danskt språk och dansk litteratur genom att på ett klart, säker och ganska övertygande sätt identifiera och analysera moderna danska litterära texter samt jämföra och värdera texterna i ett litteraturhistoriskt utvecklingsperspektiv. C: Studenten demonstrerar grundläggande kunskap om danskt språk och dansk litteratur genom att på ett någorlunda säkert och ganska övertygande sätt identifiera och analysera moderna danska litterära texter samt jämföra och värdera texterna i ett litteraturhistoriskt utvecklingsperspektiv. D: Studenten demonstrerar elementär kunskap om danskt språk och dansk litteratur genom att på ett oftast övertygande sätt att identifiera och analysera moderna danska litterära texter samt jämföra och värdera texterna i ett litteraturhistoriskt utvecklingsperspektiv. E: Studenten demonstrerar elementär kunskap om danskt språk och dansk litteratur genom att på ett lite osäkert men oftast övertygande sätt identifiera och analysera moderna danska litterära texter samt jämföra och värdera texterna i ett litteraturhistoriskt utvecklingsperspektiv. Fx: Studenten demonstrerar mycket elementär kunskap om danskt språk och dansk litteratur genom att på ett osäkert sätt identifiera och analysera moderna danska litterära texter samt jämföra och värdera texterna i ett litteraturhistoriskt utvecklingsperspektiv. F: Studenten kan inte identifiera eller analysera moderna danska litterära texter, eller jämföra eller värdera texterna i ett litteraturhistoriskt utvecklingsperspektiv. 5
Delkurs 3: Översättning från danska till svenska, 7,5 högskolepoäng Innehåll Delkursen innehåller studiet av danska texter i svensk översättning förutom övning i översättning från danska till svenska och diskussioner om de teoretiska och strategiska problem som är förenade med översättning Examination Inlämningsuppgifter Närvaro Närvaron är inte obligatorisk. Lärandemål för delkursen Efter delkursen ska du kunna översätta kortare moderna danska texter till svenska med hjälp av relevant översättningsstrategi för att identifiera och föreslå lösning på språkliga och kulturella fenomen som skapar problem för översättning från danskan till svenskan. Betygskriterier För godkänt betyg på delkursen krävs att samtliga lärandemål är uppfyllda (minst E). A: Studenten levererar översättningar från danska till svenska där den praktiskt taget alltid identifierar de språkliga och kulturella fenomen som skapar problem och lösningen på problemen genomgående visar på användning av relevant översättningsstrategi och ofta på kreativitet. B: Studenten levererar översättningar från danska till svenska där den nästan alltid identifierar de språkliga och kulturella fenomen som skapar problem och lösningen på problemen nästan alltid visar på användning av relevant översättningsstrategi och ibland på kreativitet. C: Studenten levererar översättningar från danska till svenska där den oftast identifierar de språkliga och kulturella fenomen som skapar problem och lösningen på problemen oftast visar på användning av relevant översättningsstrategi. D: Studenten levererar översättningar från danska till svenska där den oftast identifierar de språkliga och kulturella fenomen som skapar problem och lösningen på problemen ofta visar på användning av relevant översättningsstrategi. E: Studenten levererar översättningar från danska till svenska där den ofta identifierar de språkliga och kulturella fenomen som skapar problem ofta och lösningen på problemen ibland visar på användning av relevant översättningsstrategi. Fx: Studenten levererar översättningar från danska till svenska där den sällan identifierar de språkliga och kulturella fenomen som skapar problem och/eller lösningen på problemen sällan visar på användning av relevant översättningsstrategi. 6
F: Studenten levererar översättningar från danska till svenska där den knappast alls identifierar de språkliga och kulturella fenomen som skapar problem eller Studenten levererar ingen översättning från danska till svenska. Delkurs 4: Specialisering, 7,5 hp Innehåll I delkursen fördjupar du dig i ett avgränsat område inom danskt språk eller litteratur. Temat för fördjupningen bestäms av examinatorn. Examination Inlämningsuppgifter Närvaro Närvaron är inte obligatorisk. Lärandemål - resonera kring för fördjupningsområdet relevanta frågor med anknytning till relevant litteratur. A Studenten resonerar på ett genomgående vetenskapligt anknutet och problematiserande sätt kring för fördjupningsområdet relevanta frågor. B Studenten resonerar på ett i huvudsak vetenskapligt anknutet och problematiserande sätt kring för fördjupningsområdet relevanta frågor. C Studenten resonerar på ett i huvudsak vetenskapligt anknutet och någorlunda problematiserande sätt kring för fördjupningsområdet relevanta frågor. D Studenten resonerar på ett i huvudsak vetenskapligt anknutet sätt kring för fördjupningsområdet relevanta frågor. E Studenten resonerar på ett i vissa delar vetenskapligt anknutet sätt kring för fördjupningsområdet relevanta frågor. Fx Studenten resonerar kring för fördjupningsområdet relevanta frågor med flera missuppfattningar. F Studenten resonerar kring för fördjupningsområdet relevanta frågor praktiskt taget utan vetenskaplig anknytning. och/eller Studenten har inte lämnat tillräckligt underlag för bedömning. 7
Fastställd av institutionsstyrelsen 2012-12-07. Kurslitteratur Med reservation för ev. ändringar p.g.a. utgången litteratur e.d. Delkurs 1: Klassisk dansk litteratur, 7,5 hp Texter: Omkring 900 sidor. Hälften kan väljas inom en viss period, ett visst författarskap, verk, motiv eller liknande. Litteraturhistoria: Dansk Litteraturhistorie. Politikens Forlag 1964 el senare. Band I-IV. (Bibliografier över författarskap.) Ordbok: Ordbog over det danske sprog. Utg. Det Danske Sprog- och Litteraturselskab. Band 1-27. Köpenhamn 1918-1954. Netudgave findes på www.ordnet.dk/ods/ Delkurs 2: Modern dansk litteratur, 7,5 hp Texter: Ca 1 200 sidor med fokus på litteratur från 1945 till i dag. Litteratur: Essäer, tidnings- och tidskriftsartiklar, delar ur större verk till ett omfång av ca 200 sidor. Såväl primär som sekundär litteratur som väljs efter samråd med läraren och enligt individuella och aktuella intressen. Dansk litteraturhistorie. Politikens Forlag 1964 el senare. Band I-IV. (Bibliografier över författarskap.) 8
Delkurs 3: Översättning från danska till svenska, 7,5 hp Christensen, Robert Zola. 2007. Dansk for svensktalende. Malmø: Studentlitteratur. S. 15-120. (105 s.) Christensen, Lisa & Robert Zola 2004. 60 svensk-danska syntaxskillnader, i: Jørgensen Henrik & Peter Stray, På godt dansk. Wessel og Huitfeldt. S 61 72 (11 s.) Harder, Thomas. 2010. Mellem to sprog. København. Museum Tusculanums Forlag. S. 150 s. Hægermark, Marianne 1997. Att översätta från danska behövs det? i: Blomqvist och Löfgren (red.) Något att orda om. Stockholm, Norstedts. S. 117-128 (11 s.) Lindgren, Birgitta. 2001. Guts och ruter från danska till svenska. I: Gäller stam, suffix och ord. Festskrift till Martin Gellerstam den 15 oktober 2001. Göteborg: Göteborgs Universitet. S. 266-275 (10 s.) Lindqvist, Yvonne. 2005. Högt och lågt i skönlitterär översättning till svenska. Ord och stil 36. Uppsala: Hallgren och Fallgren. 184 s. Valfri artikel i tidskriften Target. International Journal of Translation Studies. (Ca 25 s.) (ca 480 s.) Hjälpmedel: www.ordnet.dk Ordbog over det danske Sprog ( - 1950), Den Danske Ordbog (1950 -) www.nyeordidansk.dk Delkurs 4: Specialisering Ca 600 sidor väljs i samråd med läraren. 9
Högskolelagen Den grundläggande högskoleutbildningen ska utveckla studenternas förmåga att göra självständiga och kritiska bedömningar, förmåga att självständigt urskilja, formulera och lösa problem, och beredskap att möta förändringar i arbetslivet. Inom det område som utbildningen avser ska studenterna, utöver kunskaper och färdigheter, utveckla förmåga att söka och värdera kunskap på vetenskaplig nivå, följa kunskapsutvecklingen, och utbyta kunskaper även med personer utan specialkunskaper inom området. (Högskolelagen 8 2009:1037) 10