Fonetisk text och förkortningar i Polycom Dialog
Fonetisk text och förkortningar i Polycom Dialog - Norska Version: A.0 Dok.nr: 10.0183 Producerat av: Polycom Technologies AB Polycom Technologies AB, 2001 och Telia Promotor AB 1997. Varumärket Polycom Dialog tillhör Polycom Technologies AB
Innehållsförteckning Innehållsförteckning Innehållsförteckning...i Kapitel 1F onetisk text... 1-1 Fonetiska tecken för vokaler... 1-2 Fonetiska tecken för konsonanter... 1-5 Otillåtna tecken... 1-7 Markering av ljudgräns... 1-7 Extra betoning, lang konsonant och ikke-slappt E... 1-7 Betoningstecken... 1-8 Skiljetecken... 1-10 Kapitel 2 Förkortningar... 2-1 Inbyggda förkortningar... 2-1 Förkortningar som endast fungerar vid vissa uppläsningssätt... 2-2 Kapitel 3 Tips för korrigering av felaktigt uttal... 3-1 Medveten felstavning... 3-1 Dubbeltecknade konsonanter... 3-1 Bindestreck... 3-1 Kapitel 4 Sakregister...4-I Fonetisk text och förkortningar i Polycom Dialog - Norska i
Kapitel 1 Fonetisk text Fonetisk text Polycom Dialog kan förutom vanlig text även läsa fonetisk text. I en fonetisk text används fonetiska tecken för att beskriva hur ett ord uttalas. I Dialog används tecknet # för att markera början och slutet på en fonetisk text. #FON E:TISK# (fonetisk) Det finns fonetiska tecken dels för vokal- och konsonantljud, dels för att ange betoning inom eller mellan ord. Tecknen har valts för att så nära som möjligt motsvara vanlig skrift. Skiljetecknen kan användas i fonetisk text på samma sätt som i vanlig text. En felaktigt inskriven fonetisk text kan ge upphov till att delar av texten kan gå förlorad vid uppläsningen. I denna handledning baseras exempel och kommentarer Oslo-uttalet av bokmål. Fonetisk text och förkortningar i Polycom Dialog - Norska 1-1
Förkortningar Fonetiska tecken för vokaler De fonetiska tecknen för vokalerna är i stort sett desamma som vid vanlig stavning. Fonetiskt tecken Fonetisk text Monoftonger: A: mat #M'A:T# A matt #M'AT# E: vet #V'E:T# E vett #V'ET# E0 mate #M"A:TE0# I: file #F"I:LE0# I fille #F"ILE0# O: bone #B"O:NE# O bonde #B"ONE0# U: lut #L'U:T# U lutt #L'UT# Y: lyne #L"Y:NE0# Y lynne #L"YNE0# Æ: eller Ä: eller [: her #H'Æ:R# eller #H'Ä:R# eller #H'[:R# Æ eller Ä eller [ herr #H'ÆR# eller #H'ÄR# eller #H'[R# Ø: eller Ö: eller \: møt #M'Ø:T# eller #M'Ö:T# eller #M'\:T# Ø eller Ö eller \ møtt #M'ØT# eller #M'ÖT# eller #M'\T# Å: eller ]: våt #V'Å:T# eller #V']:T# Å eller ] vått #V'ÅT# eller #V']T# Diftonger: EI lei #L'EI# AI hai #H'AI# OI koie #K"OIE0# ØY eller ÖY eller \Y køye #K"ØYE0# eller #K"ÖYE0# eller #K"\YE0# AU haug #H'AU# eller #H'AUG# 1-2 Fonetisk text och förkortningar i Polycom Dialog - Norska
Fonetisk text Fonetiskt tecken Fonetisk text Långa och korta vokaler Lång vokal markeras med kolon [ : ], som placeras efter vokalsymbolen. Kort vokal lämnas omarkerad. lut #L U:T# lutt #L UT# För R och några andra ljud finns ett alternativt beteckningssätt, se punkten xx på sidan yy. Obetonat E Obetonat E betetecknas #E0# (E noll) och används i första hand i obetonade ändelser, speciellt i Olso-uttalet. I Dialog ersätts automatiskt kort E med E0 i ändelserna E, -ER, -ET, -EN, -ENE (och ENS och så vidare) Skrift Fonetisk tekst Blir lest natten #N ATEN# eller #N ATE0N# #N ATE0N# I noen tilfeller er det ønskelig at systemet ikke omgjør E til E0 i slike endelser; man kan da gjøre bruk av symbolet [ x ] (liten x), som beskrives i punkten Extra betoning, lang konsonant och ikke-slappt E, sidan 1-7. Skrift Fonetisk tekst Blir lest Mehren #M EREN# #M ERE0N# mer enn #M E:RExN# eller #M`E:RENx# #M EREN# Fonetisk text och förkortningar i Polycom Dialog - Norska 1-3
Förkortningar Æ eller Ø framför R-ljud För Æ och Ø som står omedelbart framför R, finns speciella vokaltecken. Skrift Fonetisk tekst Blir lest før #F Ø:R# eller #F Ø3R# #F Ø:R# førti #F Ø2TI# eller #F Ø42TI# #F Ø2TI# være herre #V Æ:RE# eller #V Æ3RE# #H ÆRE# eller #H Æ4RE# #V Æ:RE0# #H ÆRE0# Otillåtna symboler De små bokstäverna a e i o u y æ ø å kan inte användas som vokalsymboler. Felaktigt bruk kan medföra att Dialog skickar ut en tonsignal, alternativt att texten inte läses ut. 1-4 Fonetisk text och förkortningar i Polycom Dialog - Norska
Fonetisk text Fonetiska tecken för konsonanter De fonetiska tecknen för konsonanterna är i stort sett desamma som i vanlig skrift. Fonetiskt tecken Fonetisk text B be #B'E:# D bade #B"A:DE0# 2D verdi #VÆ2D'I:# F far #F'A:R# G gå #G'Å:# H ha #H'A:# J ja #J'A:# K kan #K'AN# KJ kjole, tjern #KJ"O:LE0#, #KJ'Æ:2N# L hale #H"A:LE0# 2L Jarle #J"A:2LE0# M mor #M'O:R# N nord #N'O:R# 2N jern #J'Æ:2N# NG sang, synge #S'ANG#, #S"YNGE0# P pris #PR'I:S# R rar #R'A:R# S sa #S'A:# 2S vers, #V'Æ2S#, #VÆ2S'O:N# versjon SJ stasjon, versjon #STASJ'O:N#, #VÆSJ'O:N# T ta #T'A:# 2T vert #V'Æ2T# V vi #V'I:# Observera att 2S och SJ är alternativa former för samma ljud. Fonetisk text och förkortningar i Polycom Dialog - Norska 1-5
Förkortningar R-ljudet framför vissa konsonanter Uttalet av konsonanterna T, D, S, L, och N ändras när de föregås av ett R. Jämför uttalet av bard och bad, korn och kon! Detta speciella uttal av T, D, S, L och N markeras med siffran 2 framför konsonanten. Observera att man i fonetisk text inte skriver ut något R, se exemplen nedan. svart gardin kors Karl barn verst #SV'A2T# #GA2D'I:N# #K'Å2S# #K'A:2L# #B'A:2N# #V'Æ2S2T# R kan påverka även flera efterföljande konsonanter: jeg har sett #J'EI+ H'A:+ 2S'ET# I vissa fall kan det vara önskvärt att behålla R följt av T, D, S, L eller N som separata ljud. Detta kan åstadkommas genom att i stället för R använda symbolen # rx # i fonetisk text. barrskog #B Arx-SK O:G# Aspiration Konsonantljuden P, T och K uttalas ibland med en utandning (aspiration) när de står först i ett ord eller framför en betonad vokal. Ibland ger Dialog inte detta uttal. För att markera aspiration placeras symbolen hh direkt efter ett P, T eller K. Samma resultat kan man normalt uppnå om man markerar, med ett bindestreck, att ordet skall läsas som sammansättning. 1-6 Fonetisk text och förkortningar i Polycom Dialog - Norska
Fonetisk text Otillåtna tecken Frognerparken #FR ÅNGNERPhhARKEN# (med aspirationsmarkör) #FR ÅNGNER-PARKEN# (med bindestreck som sammansättningsmarkör) Följande bokstäver används inte som fonetiska tecken i Dialog: C Q W X Z b c d f g h j k l m n p r s t v w z Om de förekommer i en fonetisk text kan det leda till oönskade effekter. Markering av ljudgräns För att förhindra att vissa konsonanter som följer på varandra tolkas som ett ljud skrivet med två tecken (NG, SJ, TJ) måste man lägga in ett extra tecken mellan konsonanterna. Man kan separera dem med ett bindestreck [ - ] eller en stjärna [ * ]. vasshjul Askim #V AS-JU:L# eller #V AS*JU:L# # ASJIM# Extra betoning, lang konsonant och ikke-slappt E Vanligtvis betonas endast en stavelse i ordet. De andra stavelserna betonas vanligen mindre. Ibland vill man att även en andra stavelse betonas lite mer än normalt, till exempel i sammansatta ord. Till exempel i ordet sommernatten, med 4 stavelser, ligger betoningen på den första stavelsen, men även den tredje Fonetisk text och förkortningar i Polycom Dialog - Norska 1-7
Förkortningar stavelsen är svagt betonad. Detta kan markeras med ett x efter konsonanten i stavelsen som skall ha extra betoning. sommernatten #S ÅME02NATxEN# Betoningstecken Det är mycket viktigt att man är noga med att sätta ut betoningstecken när man skriver fonetiska texter. Dels för att skapa en någorlunda naturlig intonation, dels för att kunna styra uttalet av ord som stavas lika men uttalas olika. Ordaccent Har ordet enkel betoning kallas det akut accent (enkelt tonelag), till exempel jernet. Det fonetiska tecknet är [ ] och det skall placeras omedelbart före den betonade vokalen. Har ordet dubbel betoning kallas det grav accent (dobbelt tonelag), till exempel hjerne/gjerne. Det fonetiska tecken som används är [ ] och det skall placeras omedelbart framför den betonade vokalen. jerne #J Æ:2NE# (enkelt tonelag) hjerne (og gjerne) #J Æ:2NE# (dobbelt tonelag) I ord med bara en stavelse och i ord med betoning på sista stavelsen används tecknet [ ]. vet banan #V E:T# #BAN A:N# Tryckstyrka Vissa ord skiljer sig åt i betydelse enbart i fråga om tryckstyrkans placering. Betoningstecknet [ ] eller [ ] placeras framför den vokal som har starkast tryck 1-8 Fonetisk text och förkortningar i Polycom Dialog - Norska
plasser #PL ASE0R# (flertal av plass) plasse r #PLAS E:R# (imerativ å plasere) eller #PLAS E:R# Fonetisk text Ordbetoning För att påverka hela ordets betoning används siffror som placeras omedelbart framför det aktuella ordet. Det kan vara ord som man vill framhäva extra genom att ge det ännu mer betoning (emfas) eller det kan vara ett ord som man vill göra mindre betonat. Observera att siffrorna måste omges av #. #0# gör ordet obetonat #1# ger betoning åt normalt obetonat ord #2# normal betoning #3# #9# ger varierad grad av extra betoning Mellanslag behövs inte mellan betoningsmarkören och det efterföljande ordet. Om man vill att ett ord skall läsas utan betoning kan man skriva ett plus-tecken [ + ] omedelbart efter ordet, eller skriva ihop ordet med närmast föregående eller efterföljande ord. I det senare fallen utan egen betoningsmarkering. mer enn fem eller eller #M E:R ENx+ F EM# #M E:RENx F EM# #M E:R ENF EM# Fonetisk text och förkortningar i Polycom Dialog - Norska 1-9
Förkortningar Skiljetecken Skiljetecken kan användas i den fonetiska texten. Kommatecken [, ], punkt [. ], utropstecken [! ] och frågetecken [? ] påverkar intonation och pausering när texten läses upp. Observera att punkt, utropstecken och frågetecken uppfattas som meningsavslutande även i en fonetisk text. Det innebär att den avslutade meningen läsas upp (i ord- och i ord- och meningsläge). Bindestreck Bindestreck kan användas i fonetisk text för att markera ljudgränser, se ovan sidan 1-7. Bindestreck kan också användas för att förändra uttalet när man skriver vanlig text, se sidan 3-1. 1-10 Fonetisk text och förkortningar i Polycom Dialog - Norska
Kapitel 2 Förkortningar Förkortningar Inbyggda förkortningar I Polycom Dialog kan man använda förkortningar för att förenkla skrivarbetet. Vid uppläsning ersätts förkortningen med det fullständiga ordet eller uttrycket. Förutom de förkortningar som användaren själv kan lägga in i användarlexikonet, finns följande inbyggda förkortningar. De fungerar oberoende av stor och liten bokstav och behöver ingen punkt för att behandlas som förkortningar. Förkortning Bokstavsuppläsning uppläsning ca C A cirka cm C M centimeter dr D R doktor dvs D V S det vil si etc E T C etcetera hr H R herr hhv H H V henholdsvis kg K G kilo kl K L klokka kr K R kroner kvm K V M kvadratmeter nr N R nummer osv O S V og så videre resp R E S P respektive tel T E L telefon tlf T L F telefon Fonetisk text och förkortningar i Polycom Dialog - Norska 2-1
Förkortningar En punkt efter förkortningen medför att den läses som meningens sista ord. Text som skrivs in: Uppläsning: Text som skrivs in: Uppläsning: Hr Larsen er på tur. Herr Larsen er på tur. Hr. Larsen er på tur. Herr. [paus] Larsen er på tur. Förkortningar som endast fungerar vid vissa uppläsningssätt Förkortningarna f eks (for eksempel), bl a (blant annet) och m m (med mere) måste skrivas med mellanslag och fungerar bara i meningsuppläsning. Förkortning Orduppläsning Meningsuppläsning f eks F eks for eksempel bl a B L A blant annet m m M M med mere 2-2 Fonetisk text och förkortningar i Polycom Dialog - Norska
Kapitel 3 Tips för korrigering av felaktigt uttal Tips för korrigering av felaktigt uttal Medveten felstavning Om Dialog uttalar ett ord fel, kan det enklaste sättet att rätta till uttalet vara att ändra stavningen. En ändring av en enda bokstav kan ofta få det att låta bättre. Man kan stava som det låter enligt vanliga norska stavningsregler. Wall Street stavar man i stället Wål Strit Dubbeltecknade konsonanter Bindestreck Genom att dubbelteckna en konsonant uttalas föregående vokal kortare. mik stavar man i stället mikk (eller mick) pub stavar man i stället pubb Bindestreck kan skrivas in mellan två konsonanter för att markera att ordet är en sammansättning. Fonetisk text och förkortningar i Polycom Dialog - Norska 3-1
Tips för korrigering av felaktigt uttal isjakt skriver man i stället is-jakt kråkägg skriver man i stället kråk-ägg Spørsmål kan rettes til GEWA AS Trollåsveien 8 PB 626 1411 KOLBOTN TLF: 66996000 Fax: 66809490 Epost: gewa@gewa.no Du kan også besøke våre hjemmesider www.gewa.no for mer informasjon. 3-2 Fonetisk text och förkortningar i Polycom Dialog - Norska
Kapitel 4 Sakregister Sakregister A aspiration fonetisk text... 1-7 B betoning ordaccent... 1-10 ordbetoning... 1-11 tryckstyrka... 1-11 betoningstecken... 1-10 E extra betoning... 1-10 F fonetisk text... 1-1 aspiration... 1-7 betoningstecken... 1-10 extra betoning... 1-10 ikke-slappt E... 1-10 konsonanter... 1-6 R-ljudet framför... 1-7 lang konsonant... 1-10 ljudgräns... 1-9 ordaccent... 1-10 ordbetoning... 1-11 otillåtna tecken... 1-8 skiljetecken... 1-13 tecken... 1-1 tryckstyrka... 1-11 vokaler... 1-2 Æ och Ø framför R-ljud... 1-5 långa och korta... 1-4 obetonat E... 1-4 otillåtna symboler... 1-5 förkortningar... 2-1 K inbyggda...2-1 som fungerar vid vissa inställningar...2-2 konsonanter...1-6 R-ljudet framför...1-7 korrigering av uttal bindestreck...3-2 dubbeltecknade konsonanter...3-1 kort vokal...3-1 medveten felstavning...3-1 sammansatta ord...3-2 tips...3-1 L ljudgräns...1-9 O obetonat E...1-4 ordaccent...1-10 ordbetoning...1-11 otillåtna tecken...1-8 S skiljetecken...1-13 T tryckstyrka...1-11 V vokaler Æ och Ø framför R-ljud...1-5 fonetiska tecken för... 1-2, 1-4 långa och korta...1-4 obetonat E...1-4 otillåtna symboler...1-5 Fonetisk text och förkortningar i Polycom Dialog - Norska 4-I