Rätt betoning gör dig förstådd

Relevanta dokument
Vi skall skriva uppsats

Samtals- och dokumentationsunderlag Språk och erfarenheter

Information till elever och föräldrar i skolår 5

Boll-lek om normer. Nyckelord: likabehandling, hbt, normer/stereotyper, skolmiljö. Innehåll

Sammanfattning på lättläst svenska

Kursplan i svenska. Därför tränar vi följande färdigheter under elevens skoltid i ämnet svenska: Tala, lyssna och samtala. År 1

Södervångskolans mål i svenska

Svenska som andraspråk, år 8

SVENSKA ÖVERGRIPANDE MÅL FÖR ÅR 6, 7, 8, 9: LYSSNA

Svenskt uttal i Sundbyberg

Handledning för digitala verktyg Talsyntes och rättstavningsprogram. Vital, StavaRex och SpellRight

Systematiskt kvalitetsarbete

Föräldrabroschyr. Björkhagens skola - en skola med kunskap och hjärta. Vad ska barnen lära sig i skolan?

Systematiskt kvalitetsarbete

För dig som är valutaväxlare. Så här följer du reglerna om penningtvätt i din dagliga verksamhet INFORMATION FRÅN FINANSINSPEKTIONEN

Begreppet delaktighet inom rättspsykiatrisk vård

Enkätresultat. Enkät om språkanvändningen i utbildningen på KTH. Datum: :32:26

Kiwiböckerna metod och begrepp

GRUNDERNA I SJÄLVLEDARSKAP

Gruppenkät. Lycka till! Kommun: Stadsdel: (Gäller endast Göteborg)

Hävarmen. Peter Kock

Energi & Miljötema Inrikting So - Kravmärkt

SVENSKA år 5 ******** Övergripande mål i svenska

Kvalitetsrapport Så här går det

Svenska Du kan med flyt läsa texter som handlar om saker du känner till. Du använder metoder som fungerar. Du kan förstå vad du läser.

Presentationsövningar

Utvärdering APL frågor till praktikant

VÄRDERINGSÖVNINGAR. Vad är Svenskt?

Lathund, procent med bråk, åk 8

Hjälp för digital röst. Mikro Værkstedet A/S

FRÅN A TILL Ö LäraMera Ab / och Allemansdata Ab / FRÅN A TILL Ö

Manpower Work Life: 2014:1. Manpower Work Life. Rapport Mångfald på jobbet

Erfarenheter från ett pilotprojekt med barn i åldrarna 1 5 år och deras lärare

Skolinspektionen Nyanlända 2016

Introduktion till Open 2012

Skriva B gammalt nationellt prov

Utveckla arbetsmiljö och verksamhet genom samverkan

Denna talesmannapolicy gäller tillsammans med AcadeMedias kommunikationspolicy. I kommuniaktionspolicyn finns följande formulering:

KUPOL en studie om skolmiljöns betydelse för ungdomars hälsa ENKÄT TILL ELEVER I ÅRSKURS 9

ELEV- HANDLEDNING (Ansökan via webben)

När du som vårdpersonal vill ta del av information som finns hos en annan vårdgivare krävs det att:

Lathund till Annonsportalen

Avgifter i skolan. Informationsblad

Särskilt stöd i grundskolan

Varför är det så viktigt hur vi bedömer?! Christian Lundahl!

Några frågor om dina känslor nu och tidigare

Nationella prov i årskurs 3 våren 2013

Vet du vilka rättigheter du har?

Tränarguide del 1. Mattelek.

Det flippade klassrummet hur uppfattas det av eleverna?

Predikan Lyssna! 1 maj 2016

Kommunikationspolicy i korthet för Lidingö stad

Kompletterande samtalsunderlag för elever med funktionsnedsättning

Lastbilsförares bältesanvändning. - en undersökning genomförd av NTF Väst Sammanställd mars 2013

Dialogforum Alby- om förskolan

FINLAND I EUROPA 2008

Tankar om elevtankar. HÖJMA-projektet

Invandrarföretagare om att starta, driva och expandera företagande i Sverige

När jag har arbetat klart med det här området ska jag:

lpt-domar Barns röster i tvångsvård och tvångsåtgärder / barns röster

Algebra, polynom & andragradsekvationer en pampig rubrik på ett annars relativt obetydligt dokument

Kvinnor som driver företag pensionssparar mindre än män

Hälso- och sjukvårdslagen

NATIONELLA MATEMATIKTÄVLING

Koll på cashen - agera ekonomicoach!

Referensvärden samtliga undergrupper

Referensvärden samtliga resultatenheter

85 % produkterna som annonseras. har köpt något de läst om i tidningen. ANNONSFAKTA & PRISLISTA 2016

Laborativ matematik som bedömningsform. Per Berggren och Maria Lindroth

Riktlinjer - Rekryteringsprocesser inom Föreningen Ekonomerna skall vara genomtänkta och välplanerade i syfte att säkerhetsställa professionalism.

7. SAMHÄLLSORIENTERING ÅK 5

Mamma Angelica: Vi saknar henne och vill att hon kommer hem. 1 av :43. Textstorlek:

UPPGIFT: SKRIV EN DEBATTARTIKEL

Bilaga B Kartläggningsmaterial - Litteracitet Samtals- och dokumentationsunderlag avkodning, läsning, läsförståelse och skrivning

Från min. klass INGER BJÖRNELOO

Boken om Teknik. Boken om Teknik är en grundbok i Teknik för åk 4 6.

Förskolan är till för ditt barn

Sektionen för Beteendemedicinsk smärtbehandling

Resultat från nationella prov i årskurs 3, vårterminen 2014

Kohortfruktsamhetens utveckling Första barnet

Mätningar på op-förstärkare. Del 3, växelspänningsförstärkning med balanserad ingång.

Cellgifter/Cytostatika Myter & Sanningar:

Avsikt På ett lekfullt sätt färdighetsträna, utveckla elevers känsla för hur vårt talsystem är uppbyggt samt hitta mönster som uppkommer.

Utvärdering fadderverksamhet (Nyanländ)

För unga vuxna Vuxenutbildning. Den svenska skolan för nyanlända

Skolplan för Svedala kommun

My Language a g Biography

Detta kan du förvänta dig av kommunens service. Lokala värdighetsgarantier inom socialtjänstens omsorg om äldre

Vad tycker de äldre om äldreomsorgen? Resultat för Lund Hemtjänst

Upplägg och genomförande - kurs D

Individuellt Mjukvaruutvecklingsprojekt

UNGDOMSVARIANTEN FOLKHÄLSOPLAN Det är vi som gjort Ungdomsvarianten!

Sid i boken Rekrytering. Författare Annica Galfvensjö, Jure Förlag

Får nyanlända samma chans i den svenska skolan?

SANNOLIKHET. Sannolikhet är: Hur stor chans (eller risk) att något inträffar.

Praktisk programmering

KOMMUNIKATIONSBAROMETERN för företag ATT JOBBA HEMIFRÅN. Rapport september

Om chefen är den sista som får veta. Varför är det enklare att berätta att man brutit benet än att man brutit ihop?

Om man nu listar ut hur man fått fram kamera funktionen så kommer nästa förvirring.

Och hur föreslår ni att man lyfter frågan om KA - ta upp det själv eller låta facket sköta snacket?

Transkript:

Rätt betoning gör dig förstådd Inte mycket krävs för att vi ska begripa bruten svenska. Men med rätt betoning kan den bli betydligt mer lyssnarvänlig. TEXT: BOSSE THORÉN Har du hört Karin Fransson prata om mat i P1:s Meny, eller Ivan García läsa nyheter i en Eko-sändning? Det hörs tydligt att de inte har svenska som modersmål. Men det är ändå inga problem att förstå. Kanske kan man kalla det en vårdad utländsk brytning. Det finns också exempel på motsatsen. Någon som talar svenska men bryter så att det knappt är begripligt. Det finns flera skäl till att någon som bryter är mer begriplig än en annan. Ett skäl är din egen inställning till den som talar. Du kanske känner större förtroende för en som talar svenska med engelsk brytning än en som låter grekisk, och det påverkar hur mycket du begriper. Engelskan har normalt högre status än grekiskan. Fast om du ska köpa fetaost så vill du kanske hellre att personen bryter på grekiska. Ett annat skäl är att du kanske retar dig på någon enskild detalj. Trots att uttalet i övrigt är fullt begripligt stör du dig på något mindre uttalsfel och får svårt att koncentrera dig på vad personen säger. Men finns det något generellt som gör att uttalet blir mer eller mindre begripligt, om vi bortser från status och enskilda störningar? Det verkar inte vara brytningen i sig som är problemet, utan något annat. Det är precis som med dialekter: en del är tydligt avvikande från riksspråket, men fullt begripliga, andra förstår man knappt alls. Frågan är om det finns något som gör en viss bruten svenska mer begriplig och lättlyssnad än en annan, och om man kan lära ut det.

Jag har undervisat i svenska som andraspråk i mer än trettio år. I början hade jag ambitionen att få alla ljud rätt. Det gick väl oftast ganska bra när vi övade. Men elevernas sammanhängande tal lät inte bättre för att de nyss fått till ett perfekt u-ljud i ett isolerat ord. Det fungerade helt enkelt inte. Av en händelse kom jag i kontakt med Olle Kjellin. Denne märklige man doktorerade på ljudlära i Japan, men han har också skrivit en utmärkt bok om hur man lär sig svenskt uttal. Hans metod handlar inte om enskilda ord, utan tar hand om hela meningar. Den bygger också på prosodi, alltså språkets rytmiska och musikaliska sidor. Jag provade Kjellins idéer, och kände mig nästintill frälst. Eleverna började uttala hela meningar så att de lät nästan som infödda svenskar, utan att de hade fått en enda instruktion om vare sig u- eller sj-ljud. Olle Kjellins regler kan sammanfattas så här: Betona rätt ord i satsen Betona rätt stavelse i de betonade orden Förläng rätt språkljud i den betonade stavelsen Ta meningen Pelle tog tåget till Östersund. Betona nu orden som är feta: Pelle tog tåget till Östersund. Det låter rätt avigt. Pelle tog tåget till Östersund, låter lite mer naturligt. Satser kan såklart betonas lite olika beroende på omständigheterna: Han hälsade på sin kusin eller Han hälsade på sin kusin. Det finns alltid en bästa betoning för varje sammanhang, vilket i sin tur ger speciella förutsättningar och förväntningar. Vad betyder det då att man betonar rätt stavelser i orden? På svenska har vi ordpar som kaffe café, racket raket, bànan banán. Ord med betoningen på första stavelsen kontrasteras mot ord med betoning på andra stavelsen. Många talare av svenska som andraspråk är osäkra på detta och väljer därför att inte betona alls, eller gör det felaktigt eller

svagt, vilket är jobbigt för en infödd svensk lyssnare. Trots att alla enskilda ljud kanske är rätt, känner vi inte riktigt igen orden. Att betona rätt stavelse i ord är viktigt även på engelska, tyska och i en del andra språk, men betoningen ser olika ut i olika språk. I svenska gäller att en betonad stavelse framförallt ska vara längre än en obetonad. Längden uppfattas som ökad ljudstyrka av hörseln. Prova att förlänga första stavelsen i ordet tåget. Det är helt oproblematiskt eftersom Å är en lång vokal. Men hur blir det med Östersund? Sista stavelsen ska ha betoning och ska förlängas, trots att vokalen är kort. Här är den springande punkten, nämligen svenskans så kallade komplementära vokal-konsonant-längd. Den innebär att lång vokal följs av kort konsonant (glas), och kort vokal följs av lång konsonant (glass). Eftersom det är kort vokal i sund hamnar längden på det konsonantljud som kommer närmast efter vokalen, i detta fall n. Det långa n:et medverkar i hög grad till att den sista stavelsen får längre varaktighet än de föregående och upplevs som betonad, åtminstone av svenska öron. För att sätta in den komplementära längden i en uttalsinstruktion krävs lite omstrukturering av ny och gammal kunskap. De flesta varianter av svenska som talas norr om Skåne fungerar som i exemplen ovan (glas - glass). Vi sköter konsonantlängden med ryggmärgen och i skolan lär vi oss bry oss om vokallängden, och då oftast med fokus på klangfärgen ( mörkt A i glas och ljust A i glass). Någon som lär sig svenska som andraspråk har i de flesta fall inte det komplementära mönstret i ryggmärgen, och tjänar därför på att få lära sig längd på både vokaler och konsonanter med samma prioritet. Och det är här Olle Kjellins bok har sin stora förtjänst. Som nyfrälst använde jag själv hans råd och såg och hörde framstegen mina elever gjorde. Men efter ett tag märkte jag att Kjellin hade lite väl många regler för hur alla tonfall och stigningar skulle bli rätt. Var alla verkligen nödvändiga? Reglerna handlade om vilka ord som skulle ha ánden- respektive ànden-melodi, och hur tonen kan falla, stiga eller ligga stadigt beroende

på om man ska fortsätta tala eller om man avslutar ett yttrande. Man kan anta att de flesta svenskar har hört de olika språkmelodier som talas i Dalarna, i Skåne, i finlandssvenska, utan att tycka att det låter fel och utan att det blir särskilt svårbegripligt. Frågan är då vad som förenar de begripliga svenska dialekterna, och vad som skiljer dem från uttal som är mer svårbegripligt. De flesta svenska begripliga varianter har de rytmiska dragen, som betoning och längd gemensamt, medan tonernas fall och stigningar skiljer dialekter från varandra (lär mer om detta i Språktidningen 2/08). Det finns alltså huvudsakligen ett gemensamt rytmiskt mönster i svenska. Däremot kan den tonala delen av melodin skilja sig åt. Det borde betyda att lyssnaren begriper rätt bra oavsett tonmönster, men att rytmen har betydelse för hur tydligt det blir. Det leder i sin tur till att man ska fokusera på språkets rytm framför dess melodi, eller takt framför ton, när man undervisar i svenska som andraspråk. Forskningen på det här området är mycket sparsam men det finns en undersökning om svenska och ett par om engelska som visar att lyssnarna tappar tråden när inte rätt stavelser och ord får sin betoning. Det handlar då inte främst om att svensken tror att invandraren säger kaffe i stället för café, utan att svenska lyssnare helt enkelt inte hittar ordet i sitt mentala lexikon, när de inte känner igen det rytmiska mönstret som ska höra till den aktuella ljudföljden. Själv har jag undersökt vilken roll längden på konsonanter och vokaler har för att vi ska förstå vilket ord det är som sägs. Det visar sig att längden på t-ljudet i till exempel mäta-mätta hjälper lyssnaren att höra vilket av orden det är. Visserligen är vokalen viktigast, men när jag isolerade konsonantlängdens inverkan visade det sig att också den bidrar till förståelsen. För att testa hur starkt rotat det komplementära svenska längdmönstret är, lät jag ett antal infödda svenska talare uttala ett par fraser på engelska och tyska. Min teori var att de helt enkelt skulle uttala de

eneglska och tyska orden med svensk betoning. I fraserna fanns engelska chicken och woman, samt tyska Mutter och kommen, det vill säga ord som av en svensk borde uppfattas som att vokalen är kort i den betonade stavelsen. Resultatet bekräftade det som jag själv och andra tyckt oss höra, nämligen att många svenskar som talar engelska och tyska, förlänger konsonantljud efter kort vokal på ett sätt som inte infödda talare av dessa språk gör. De infödda svenska talarna förlängde helt enkelt k- ljudet i chicken och t-ljudet i Mutter, vilket inte engelsmän eller tyskar gör. Svenskan har alltså ett tydligt och tämligen enhetligt rytmiskt mönster, som dessutom ger sig till känna när vi talar andra språk. Två talare med persiska som modersmål kan låta lika persiska i sin svenska, men den som behärskar den svenska språkrytmen (tajmingen) blir mycket mer lyssnarvänlig än den som inte behärskar den. De kan i övrigt ha precis samma avvikelser i fråga om vokal- och konsonantljud det som gör att de låter som om de bryter på persiska men den som har rätt rytm blir lättare förstådd. Om man ska skriva uttalsregler i en lärobok är det alltså bra att framhålla enkla regler som stämmer för de flesta svenska dialekter, så att det inte är bara stockholmare och andra mellansvenskar som känner igen sig i beskrivningen. Konsekvensen för dem som ska lära ut svenska som andraspråk är att man kan ställa upp mer meningsfulla mål än att försöka eliminera varje spår av elevernas förstaspråk. Bosse Thorén är fil dr i fonetik, universitetslektor i svenska som andraspråk vid Högskolan Dalarna samt läromedelsförfattare.